English | Russian |
a certain extent he's right | он до известной степени прав |
a different extent | в разной степени (Zamatewski) |
a different extent | в разной степени (Zamatewski) |
a fair extent | в значительной степени (doc090) |
a far greater extent | в значительно большей степени (MichaelBurov) |
a far lesser extent | в значительно меньшей степени (MichaelBurov) |
a far smaller extent | в значительно меньшей степени (MichaelBurov) |
a full extent | в полноценном объёме (Alexander Demidov) |
a great extent | в сильной степени (Andrey Truhachev) |
a great extent | в большой степени |
a great extent | во многом (QooZax) |
a great extent | в немалой степени (Andrey Truhachev) |
a great extent | в значительной степени |
a greater extent | в большей степени (Min$draV) |
a greater extent by far | в значительно большей степени (MichaelBurov) |
a lesser extent by far | в значительно меньшей степени (MichaelBurov) |
a much greater extent | в гораздо большей степени (Novoross) |
a small extent or degree | немного (о степени) |
a smaller extent by far | в значительно меньшей степени (MichaelBurov) |
actual extent | истинные масштабы (lexicographer) |
actual extent | истинный размах (lexicographer) |
amount and extent of redress to be made for damage | объём и размер возмещения вреда (ABelonogov) |
an extent | в некоторой мере |
an extent | в определённой степени |
an extent | в какой-то степени (Alexey Lebedev) |
an extent | в известной степени |
an extent | в некотором роде (4uzhoj) |
any extent | в любом объёме (Alexander Demidov) |
apply to the extent permitted by applicable law | распространяться в части, не противоречащей действующему законодательству (Alexander Demidov) |
are to a great extent made possible thanks to | во многом благодаря (triumfov) |
as and to the extent provided | на основании и в пределах, установленных (constitutes a mere promise by the Employer to make payments under this Agreement in the future as and to the extent provided herein. Alexander Demidov) |
ascertain the extent of the damage | установить размер повреждений (Lavrov) |
based on the scope and extent of | исходя из степени и объёмов (Alexander Demidov) |
be liable for one's debts to the extent of all of one's assets | отвечать по обязательствам всем имуществом (A LLC is liable for its debts to the extent of all of its assets, and its shareholders assume liability of the company to the extent of their respective capital contributions. Alexander Demidov) |
be the extent of | ограничиваться (напр: наше общение ограничивалось приветствиями - we said hello to each other - that was the extent of our contact nytimes.com Tanya Gesse) |
but to a far lesser extent | но в значительно меньшей степени |
determine the nature and extent of someone's rights and obligations | устанавливать характер и объём чьих-либо прав и обязанностей |
develop to its full extent | развернуться во всю ширь |
different extents | в различной степени (Rori) |
different extents | в разной степени (Rori) |
disease extent | распространённость заболевания (Andy) |
establish the extent | установить степень (misha-brest) |
establish the extent | установить масштабы (misha-brest) |
except and only to the extent | за исключением лишь (Igor Kondrashkin) |
except and only to the extent | за исключением, причём исключительно в пределах (Lavrov) |
except and only to the extent that | только в том объёме, который (You may not reverse engineer, decompile, or disassemble the SOFTWARE PRODUCT, *except and only to the extent that* such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation. Alexander Demidov) |
except as and to the extent provided for | в той мере, в которой иное не предусмотрено (Alexander Demidov) |
except to the extent | за исключением случаев (kee46) |
except where and to the extent | за исключением тех случаев и в той степени (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov) |
except where and to the extent that | за исключением тех случаев и в той степени, в которых (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov) |
exert oneself to the utmost extent | стараться изо всех сил |
extent of a network | протяжённость сети (Alexander Demidov) |
extent of accountability | степень ответственности (AD Alexander Demidov) |
extent of damage | размер вреда (Come along and discover the true extent of the damage caused to Hull, the worst bombed city in the UK, during the blitz – АД ABelonogov) |
extent of director liability index | индекс ответственности директора ("Ведение бизнеса" Serge Ragachewski) |
extent of disclosure index | индекс открытости (Serge Ragachewski) |
extent of limitation of work capability | степень ограничения способности к трудовой деятельности (ABelonogov) |
extent of responsibility | степень вины (Any liability which we may have to you under or in connection with this Contract for losses suffered by you shall (so far as permitted by law) be limited to such an amount as is finally determined to be just and equitable, having regard to the extent of responsibility for those losses of us, you (including your directors, officers, employees or agents), and any person other than us who is jointly or severally liable to you for all or part of the same losses, provided always that our liability to you shall not under any circumstances exceed in aggregate the amount set out in this contract. | ... rules that limit the liability of each concurrent wrongdoer to reflect the extent of the wrongdoer's responsibility for the loss or damage, and for related purposes ...) |
extent of the wrongdoer's responsibility | степень вины нарушителя (regard to the extent of the wrongdoer's responsibility for that loss or damage. Alexander Demidov) |
extent of warranty | объём гарантии (Stas-Soleil) |
extent of zone | размер протяжённость зоны (ABelonogov) |
full extent | полный размер (tfennell) |
fullest extent not inconsistent with to the... | в наиболее полном объёме в соответствии с |
geographic extent | ареал |
he expanded the empire to its largest extent | он расширил территорию империи до небывалых размеров |
he had soon realized the extent of his assistant's talents, and directed him to an important and taxing task | вскоре он увидел, насколько талантлив его ассистент, и поручил ему важную и сложную задачу |
he has prepared to supply money to the extent of $10,000 | он был готов предоставить средства в пределах 10 000 долларов |
he was prepared to supply money to the extent of $ 10.000 | он был готов предоставить средства о пределах 10000 долларов |
his book underplays, to some extent, the influence of America on Canadian English | его книга в некоторой степени преуменьшает американское влияние на канадский английский |
I can hardly yet realize the full extent of my loss | всю тяжесть утраты я ещё не осознал |
I can hardly yet realize the full extent of my loss | всю тяжесть потери я ещё не осознал |
I was amazed at the extent of his knowledge | я был поражён широтой его знаний |
if and to the extent | в тех случаях и в той мере (ElenaIlI) |
if and to the extent needed | если это требуется и в требуемой части (Alexander Demidov) |
if and to the extent reasonably needed | если это разумно требуется и в требуемой части (Alexander Demidov) |
if and to the extent reasonably required | если это разумно требуется и в требуемой части (Alexander Demidov) |
in a lesser extent | в меньшей степени (MichaelBurov) |
in a smaller extent | в меньшей степени (MichaelBurov) |
increase to an alarming extent | возрасти до угрожающих размеров |
it depends on the extent to which | это зависит от того, насколько (Stas-Soleil) |
make up defalcations to the extent of £10 000 | покрыть недостачу в сумме 10 000 фунтов стерлингов |
make up defalcations to the extent of $ 10000 | покрыть недостачу в сумме 10000 долларов |
methods for calculating the extent of damage caused to the environment | методики исчисления размера вреда, причинённого окружающей среде (ABelonogov) |
no extent | ни в коей мере (Баян) |
no extent | ни в коем случае (Баян) |
not to the extent that | не до такой степени, чтобы ("It seems to me there is no rational explanation for the perpetration of these crimes by Mr. Vermeulen," Provincial court Judge Eric Peterson said Wednesday before delivering the sentence. "He is mentally ill, but not to the extent that it would excuse his conduct." (News 1130) ART Vancouver) |
of great extent from end to end | протяжённый от одного до другого конца |
of great extent from end to end | длинный |
only to the extent necessary for | только в той степени, в которой это необходимо для (VictorMashkovtsev) |
only to the extent necessary for | только в том объёме, который необходим (Alexander Demidov) |
only to the extent that | только в том объёме, который ("We are healthy only to the extent that our ideas are humane. Kurt Vonnegut. – АД) |
prosecute to the fullest extent of the law | наказать по всей строгости закона (L-sa) |
realize the full extent of smb.'s loss | осознать всю тяжесть потери |
reduce the extent of the law's application | сузить рамки применимости этого закона |
shall only be applicable to the extent that it does not contradict | действует в части, не противоречащей (triumfov) |
some extent of that which touches us most we know last | мы узнаём последними о том, что нас больше всего касается |
stretch the elastic to its fullest extent | растянуть резинку до отказа |
such an extent | до такой степени |
such an extent | настолько сильно (VASILY PRO) |
tо the full extent | во всю ширь |
territorial extent | территориальные пределы (sea holly) |
that's the extent of it | всего лишь ("Where have you been?” "Here. In my cups, I’m ashamed to admit.” "Thank God that’s the extent of it." Abysslooker) |
that's the extent of it | не более того (Рина Грант) |
the backwaters of the Amazon are of enormous extent | на Амазонке заводи обладают колоссальной протяжённостью |
the extent allowed by applicable law | если это допускается применимым законодательством (Ремедиос_П) |
the extent allowed by law | насколько это разрешено законом (Alexander Demidov) |
the extent it is possible | насколько это будет возможным (to do so WiseSnake) |
the extent necessary | в той мере, в какой это необходимо (Alexander Demidov) |
the extent necessary for | в той мере, в какой это требуется для (Alexander Demidov) |
the extent of all of its property | всем принадлежащим ему имуществом (gennier) |
the extent of power | пределы власти |
the extent of the disaster | размеры бедствия |
the extent of the problem | масштаб проблемы (bookworm) |
the extent of the role | серьёзность роли (reverso.net Aslandado) |
the extent of what | в части того, что (Alexander Demidov) |
the extent of what can be | в части того, что может быть (Alexander Demidov) |
the extent required for | постольку, поскольку это требуется для (At the same time police should use force only when strictly necessary and to the extent required for the performance of their duty. Alexander Demidov) |
the extent that this is true | а коль так, тогда (sashkomeister) |
the extent that this is true | а если так, то ("...technological progress was founded on knowledge. TO THE EXTENT THAT THIS IS TRUE, it was the responsibility of every society to maximize the amount of knowledge available to its citizenry." sashkomeister) |
the extent to which | то, в какой мере (Stas-Soleil) |
the extent to which | то, в какой степени (Stas-Soleil) |
the extent to which | насколько (realize the extent to which ... – понимать (осознавать), насколько ... Stas-Soleil) |
the extent to which | то, насколько (it depends on the extent to which ... – это зависит от того, насколько ... Stas-Soleil) |
the extent to which | в какой степени (Stas-Soleil) |
the extent to which | в какой мере (Stas-Soleil) |
the full extent | во всю ширь |
the full extent | на всю катушку (Interex) |
the full extent of one's power | в полную силу |
the full extent of the law | по всей строгости закона (Tamerlane) |
the full extent of the law | по всей строгости закона (fraza.com.ua, findarticles.com Tanya Gesse) |
the fullest extent | в максимальной степени (ART Vancouver) |
the fullest extent | в наибольшей степени (Juldiz) |
the fullest extent of the law | по всей строгости закона (Today's sentencing sends a clear message that the FBI and our partners will aggressively pursue and bring to justice those individuals involved in these types of dishonest and deceitful frauds to ensure they are punished to the fullest extent of the law. L-sa) |
the fullest extent possible | в максимально возможной степени (Ker-online) |
the maximum extent of the law | по всей строгости закона (masizonenko) |
the maximum extent permitted by relevant laws | в пределах, установленных соответствующим законодательством (zhvir) |
the maximum extent possible | в максимально возможной степени (Lavrov) |
the maximum extent realistic | максимально реалистично (Soulbringer) |
the most extent | в максимальной степени (andrew_egroups) |
the quarrel was carried to a foolish extent | в этом споре они дошли до нелепости |
the same extent | в равной степени (Andrey Truhachev) |
the 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states | 11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государства |
this extent | до такой степени (ssn) |
this extent | в этом смысле (Pavel_Gr) |
this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
to a certain extent | в определённой мере |
to a certain extent | до некоторой степени (partly but not completely) |
to a certain extent | в известной мере |
to a certain extent | известной мере |
to a certain extent | в определённой степени |
to a certain extent | в некоторой степени |
to a certain extent | в некотором роде |
to a certain extent | в некоторой мере |
to a certain extent | в известной степени |
to a great extent | в значительной мере (bookworm) |
to a great extent | в сильной мере (Andrey Truhachev) |
to a great extent | сильно (Andrey Truhachev) |
to a great extent | во многом (QooZax) |
to a great extent | широко (alemaster) |
to a great extent | в большой мере |
to a greater extent | дополнительно (Min$draV) |
to a greater extent | в большей степени (Stas-Soleil) |
to a greater or lesser extent | в той или иной степени (Alex_Odeychuk) |
to a large extent | большая часть (Andrey Truhachev) |
to a large extent | в большой степени (Andrey Truhachev) |
to a large extent | в значительной степени (joyand) |
to a large extent | по большому счёту (joyand) |
to a large extent | в большой мере (Andrey Truhachev) |
to a large extent | во многом (Leonid Dzhepko) |
to a large extent | в значительной мере (To a large extent, the functioning of the entire computer system is based on the organization and implementation of main storage. – Функционирование полной вычислительной системы в значительной мере определяется организацией и физической реализацией основной памяти. ssn) |
to a lesser extent | куда как менее |
to a lesser extent | менее |
to a lesser extent | в меньших масштабах |
to a lesser extent | не в такой мере |
to a lesser extent | не так |
to a lesser extent | не в такой степени |
to a lesser extent | гораздо скромнее |
to a lesser extent | слабее |
to a lesser extent | в несколько меньшей степени |
to a lesser extent | не столь масштабно |
to a lesser extent | не столь |
to a lesser extent | в меньшей степени (Andrey Truhachev) |
to a lesser extent | в меньших объёмах |
to a lesser extent | не с таким размахом |
to a limited extent | ограниченно (ssn) |
to a measurable extent | измеримо (Alex_Odeychuk) |
to a much greater extent | с большим запасом (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | превышая все ожидания (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | существенно опережая (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | радикально выше (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | многократно выше (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | серьёзно выходя за пределы (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | с лихвой превосходя (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | значительно дальше (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | намного выше нормы (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | на голову выше (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | куда как больше (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | заметно превосходя (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | далеко выходя за рамки (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | гораздо больше, чем (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | сильно превышая (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | на порядок выше (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | с большим отрывом (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | в разы превышая (Ivan Pisarev) |
to a much greater extent | значительно превосходя (Ivan Pisarev) |
to a significant extent | в значительной степени (Stas-Soleil) |
to a smaller extent | в меньшей степени (Stas-Soleil) |
to a very full extent | очень полно (sankozh) |
to an extent | в известных пределах |
to an extent | в определённом объёме |
to an extent | в некоторой степени (4uzhoj) |
to an extent | в какой-то степени (4uzhoj) |
to an extent | в определённой мере |
to an extent | в известной мере |
to an unbelievable extent | до невероятности |
to different extents | в той или иной степени (Rori) |
to no extent | ничуть не (Баян) |
to no extent | нисколько не (Баян) |
to some extent | не точно (Ivan Pisarev) |
to some extent | чуть не хватает (Ivan Pisarev) |
to some extent | не целиком (Ivan Pisarev) |
to some extent | едва не (Ivan Pisarev) |
to some extent | в определённой степени (Glebson) |
to some extent | в некоторой степени (Glebson) |
to some extent | до некоторой степени |
to some extent | не совсем (Ivan Pisarev) |
to some extent | почти (Ivan Pisarev) |
to some extent | не вполне (Ivan Pisarev) |
to some extent | чуть меньше (Ivan Pisarev) |
to some extent | не совсем точно (Ivan Pisarev) |
to some extent | не абсолютно (Ivan Pisarev) |
to some extent | почти что (Ivan Pisarev) |
to some extent | не совсем правильно (Ivan Pisarev) |
to some extent | не сто процентов (Ivan Pisarev) |
to some extent | близко к (Ivan Pisarev) |
to some extent | едва ли (Ivan Pisarev) |
to some extent | не полностью (Ivan Pisarev) |
to some extent | в какой-то степени (olyaf81) |
to some extent | в какой-то мере |
to some extent | в определённой мере |
to some extent | до известной степени |
to such an extent | в такой мере |
to such an extent | до таких пределов |
to such an extent | до такой степени |
to such an extent | настолько (You must be drunk to such an extent that there must be 'a complete alienation of reason'. I. Havkin) |
to the extent | при условии |
to the extent | если (Alexander Matytsin) |
to the extent | насколько (Andrey Truhachev) |
to the extent | в рамках (Irina_Kat) |
to the extent | в меру (of) |
to the extent | в пределах (of) |
to the extent | настолько (Andrey Truhachev) |
to the extent | если и (Helgert and his partner did most of the talking, as Thompkins ... largely remained silent. To the extent Thompkins gave any response, his answers consisted of a word or two. 4uzhoj) |
to the extent | в тех случаях, когда (Conservator) |
to the extent accepted | в признанной части (Second, even to the extent accepted, the acceptance is limited to broad principles. | ... and description of and any specification for the Goods are those set out in the Supplier's quotation or the Buyer's order (to the extent accepted by the Supplier). Alexander Demidov) |
to the extent allowed by law | в части, не противоречащей законодательству (в части, не противоречащей законодательству РФ = to the extent allowed by RF law. If an Author is a U.S. Government employee and the work was done in that capacity, the assignment applies only to the extent allowed by U.S. law. Alexander Demidov) |
to the extent analogous thereto | в сопоставимых пределах (Alexander Matytsin) |
to the extent and within the timeframe | в объёме и в сроки (nessime) |
to the extent available | по мере доступности (goroshko) |
to the extent concerning compliance with requirements | в части соблюдения требований (gennier) |
to the extent legally possible | насколько позволяет законодательство (4uzhoj) |
to the extent necessary and sufficient | в количестве, необходимом и достаточном (To the extent necessary and sufficient for making the payments secured by any pledge of pledged funds made pursuant to the provisions of this chapter, such ... АД Alexander Demidov) |
to the extent necessary and sufficient for | в количестве, необходимом и достаточном для (Alexander Demidov) |
to the extent necessary for | в объёме, обеспечивающем (Alexander Demidov) |
to the extent necessary for | в объёме (Alexander Demidov) |
to the extent something is not inconsistent with | в части, не противоречащей (Other provisions set forth in this part shall also apply to the extent they are not inconsistent with this section. 4uzhoj) |
to the extent of | по мере (+ gen.) |
to the extent of | до |
to the extent of | в пределах |
to the extent of | в меру (with gen.) |
to the extent of | в размере |
to the extent of | вплоть до |
to the extent of our knowledge | насколько нам мне известно (Lavrov) |
to the extent permitted by law | в разрешённых законодательством случаях (zhvir) |
to the extent permitted under applicable law | в рамках, установленных применимым законодательством (Praskovya) |
to the extent possible | по мере возможности (cerceo) |
to the extent practicable | по мере возможности (Alex_Odeychuk) |
to the extent practicable | по возможности (Alexander Matytsin) |
to the extent practicable | насколько это возможно (Stas-Soleil) |
to the extent practicable | в пределах возможного (Alexander Matytsin) |
to the extent required | до требуемой степени |
to the extent required | до нужной степени |
to the extent required for | в объёме, обеспечивающем (Alexander Demidov) |
to the extent technically feasible | при наличии технической возможности (Maxim Prokofiev) |
to the extent technically practicable | при наличии технической возможности (Lavrov) |
to the extent that | постольку (ABelonogov) |
to the extent that | постольку поскольку |
to the extent that | поскольку |
to the extent that | постольку, поскольку |
to the extent that | настолько, что (goldy10) |
to the extent that | в той мере, в какой |
to the extent that | до такой степени, что (...and terrifyingly
swaying to the extent that wheels were now
beginning to lift clear of the track. Abysslooker) |
to the extent that | в той мере, в которой (ElenaIlI) |
to the extent that | в случае если (Only) |
to the extent that | по мере (palomnik) |
to the extent that | в той части, в которой (Stas-Soleil) |
to the extent that | до такой степени, что (e.g. They are interrelated to the extent that it is almost misleading to speak of them separately. goodfella) |
to the extent that one can | в меру сил (bookworm) |
to the extent to which | в той мере, в какой (ABelonogov) |
to the full extent | на полную катушку (of Damirules) |
to the full extent | в полном размере (ABelonogov) |
to the full extent | в полную силу (itsacatfish) |
to the full extent | в полной мере |
to the full extent of the law | по всей строгости закона |
to the fullest extent | максимально (Гевар) |
to the fullest extent legally possible | в том объёме, в котором позволяет законодательство (4uzhoj) |
to the fullest extent not inconsistent with | в наиболее полном объёме в соответствии с (Lavrov) |
to the fullest extent permitted by law | в том объёме, в котором позволяет законодательство (Johnny Bravo) |
to the fullest extent possible | по мере возможности |
to the fullest extent possible | в максимально возможном объёме (Ker-online) |
to the fullest extent possible | максимально возможно (Sergey Kozhevnikov) |
to the fullest extent possible | максимально полно (capricolya) |
to the fullest extent possible | наиболее полно (Ker-online) |
to the fullest extent possible | как можно полнее (The US has recognized that only using the credit of the state to the fullest extent possible can reverse the collapse of credit in the private sector. Alexander Demidov) |
to the fullest extent possible | наиболее полный (Alexander Demidov) |
to the greatest possible extent | максимально (basja) |
to the greatest possible extent | по полной (Alex Lilo) |
to the last extent | до последней степени |
to the maximum extent feasible | максимально реалистично (alex) |
to the maximum extent permitted by applicable law | в максимально допустимой действующим законодательством степени |
to the maximum extent practicable | в максимально возможной мере (Stas-Soleil) |
to the maximum extent practicable | в максимально возможной степени (Stas-Soleil) |
to the maximum practicable extent | в максимально возможной степени (Stas-Soleil) |
to the maximum practicable extent | в максимально возможной мере (Stas-Soleil) |
to the maximum practicable extent | в максимально возможных пределах |
to the maximum practical extent | с учётом максимальной целесообразности (WiseSnake) |
to the same extent | в равной мере (Andrey Truhachev) |
to the same extent | в той же степени (pelipejchenko) |
to the slightest extent | мало-мальски |
to the utmost extent | вовсю (kee46) |
to the utmost extent | и в хвост и в гриву (Taras) |
to various extents | в той или иной степени (Rori) |
to what extent? | насколько |
to what extent? | до какой степени? |
to what extent..? | до какой степени |
true extent | истинные масштабы (lexicographer) |
true extent | истинный размах (lexicographer) |
use to the maximum extent feasible | максимально использовать |
use to the maximum extent possible | максимально использовать |
use to the maximum extent practicable | максимально использовать |
various extents | в разной степени (olga garkovik) |
various extents | в той или иной степени (olga garkovik) |
various extents | в различной степени (Rori) |
we were able to see the full extent of the park | нам удалось осмотреть всю территорию парка |
what extent | насколько |
what extent | до какой степени |
what extent can he be trusted? | насколько ему можно верить? |
what extent can scientists be trusted to solve this problem themselves? | насколько можно доверять в этом вопросе учёным? (bigmaxus) |
whatever extent ... tot what extent | насколько... настолько (AlexandraM) |
x-extent | ширина (окна Александр Рыжов) |
y-extent | высота (интерфейсного окна Александр Рыжов) |
you are right to some extent | вы правы в некоторой степени |