French | Russian |
acte d'exécution | юридический акт о принудительном исполнении решения суда или соглашения |
agent d'exécution de l'Etat | государственный исполнитель (ROGER YOUNG) |
d'exécution | рабочий о документах, чертежах и т. п. (Assurez-vous que la version source du noyau est la même que la version d'exécution du noyau. I. Havkin) |
dessin d'exécution | рабочий чертёж |
dessine d'exécution | чертёж мероприятий (ROGER YOUNG) |
délai d'exécution | срок исполнения (NaNa*) |
En conséquence, la République française mande et ordonne à tous huissiers de justice, sur ce requis, de mettre ledit arrêt ou ledit jugement, etc. à exécution, aux procureurs généraux et aux procureurs de la République près les tribunaux judiciaires d'y tenir la main, à tous commandants et officiers de la force publique de prêter main-forte lorsqu'ils en seront légalement requis. En foi de quoi, la présente décision a été signée par le Président et le Greffier. | Соответственно, Французская Республика приказывает всем судебным исполнителям, в случае необходимости, привести в исполнение настоящее решение, генеральным прокурорам, прокурорам Республики при общих судебных учреждениях оказать им помощь в этой связи, всем руководителям и офицерам правоохранительных органов протянуть руку помощи, когда им это потребуется по закону. В подтверждение чего, это настоящее решение было подписано председателем и секретарем суда. (ROGER YOUNG) |
en exécution de... | во исполнение |
en voie d'exécution | осуществляемый |
execution de sa peine à domicile | домашний арест (youtu.be z484z) |
execution of payments | выполнении платежей (ROGER YOUNG) |
exécution allant au delà des prévisions | перевыполнение (плана и т.п.) |
exécution anticipée | досрочное выполнение |
exécution capitale | смертная казнь |
exécution des ordres | выполнение заказов (Morning93) |
exécution des paiments | выполнении платежей (ROGER YOUNG) |
exécution des paiments | осуществление платежей (ROGER YOUNG) |
exécution des pensions alimentaires | выплата алиментов (ROGER YOUNG) |
exécution des travaux | производство работ |
exécution des travaux | производство строительных работ |
exécution d'office | исполнение в административном порядке |
exécution d'un débiteur | обращение взыскания на имущество должника |
exécution d'un jugement | исполнение судебного решения |
exécution d'une peine | исполнение наказания |
exécution d'une peine | отбывание наказания |
exécution forcée | принудительное исполнение (постановления суда) |
exécution par fusillade | расстрел (Morning93) |
exécution sommaire | короткая расправа |
exécution sommaire | расстрел без суда |
exécution sommaire | самосуд |
exécution sommaire | самовольная расправа |
exécution sommaire | суммарная казнь |
exécution sommaire | расстрел на месте (sophistt) |
garantie de bonne exécution | гарантия надлежащего исполнения контракта (BoikoN) |
lieu d'exécution | место исполнения (ROGER YOUNG) |
lieu d'exécution des travaux | местo осуществления работ (ROGER YOUNG) |
mettre un arrêt à exécution | привести приговор в исполнение (ROGER YOUNG) |
mettre à exécution | привести в исполнение |
mise à exécution | приведение в исполнение |
modalité d'exécution de la prestation | порядок оказания услуги (ulkomaalainen) |
modalités d'exécution de la décision | порядок исполнения решения (ROGER YOUNG) |
non-exécution | невыполнение |
non-exécution | неисполнение |
peloton d'exécution | команда, подразделение (выделенное для проведения расстрела Voledemar) |
peloton d'exécution | команда, выделенная для проведения расстрела |
peloton d'exécution | подразделение, выделенное для проведения расстрела |
peloton d'exécution | расстрельная команда (Alexandra N) |
peloton d'exécution | команда (выделенное для проведения расстрела Voledemar) |
peloton d'exécution | подразделение (выделенное для проведения расстрела Voledemar) |
poteau d'exécution | столб, к которому привязывают расстреливаемых |
procédure d'exécution des dépenses | порядок осуществления расходов |
Service d'exécution de la législation administrative | ИАЗ исполнение административного законодательства (nevelena) |
Service fédéral de l'exécution des peines FSIN | Федеральная служба исполнения наказаний ФСИН (http://www.cpt.coe.int/documents/rus/2013-07-23-fra.htm Natalia Nikolaeva) |
signaler toute difficulté suceptible de compromettre l'exécution desdites missions | сообщать обо всех затруднениях, которые могут поставить под угрозу реализацию работ |
sursis à l'exécution des peines | отсрочка исполнения приговора |
suspendre l'execution des prestations | приостановить оказание услуг (ROGER YOUNG) |
suspendre l'exécution de l'arrêt | приостановить исполнение приговора (ROGER YOUNG) |
suspendre l'exécution du verdict | приостановить исполнение приговора (ROGER YOUNG) |
suspendre l'exécution d'un arrêt | отсрочить исполнение приговора |
système d'exécution de la loi | правоохранительная система (ROGER YOUNG) |
travaux en cours d'exécution | выполняемые работы (BoikoN) |
voies d'exécution | исполнительное производство |
voies d'exécution | меры принуждения (предоставляются законом кредитору, если должник не выполнил своих обязательств vleonilh) |