English | Russian |
a witness beyond exception | свидетель, которому можно безоговорочно доверять |
all, without exception, | все без исключения (MichaelBurov) |
all without exception | все без исключения (MichaelBurov) |
allowable exception | допустимое исключение (mab) |
almost without exception | за редким исключением (Alexander Demidov) |
an exception from the rule | исключение из правила |
an exception is | исключение составляют (An exception is the propensity of 200 g pressings to be slightly more prone to "non-fill", where the vinyl ... wiki Alexander Demidov) |
an exception to the rule | исключение из правила |
an exception to this is | исключением из этого является (yevsey) |
as an exception | в порядке исключения (bookworm) |
as an exception | в качестве исключения (Alex_Odeychuk) |
as an exception to the rule | в изъятии из правил |
as an exception to the rules | в изъятие из правил |
at the lower end of exceptions | относится к категории редких исключений (Linera) |
authority above exception | непререкаемый авторитет |
authority beyond exception | непререкаемый авторитет |
barring some exceptions | за некоторыми исключениями (Vladimir Shevchuk) |
be above exception | не подлежать сомнению |
be above exception | не вызывать никаких жалоб |
be beyond above exception | не подлежать сомнению |
be beyond above exception | не вызывать никаких возражений |
be beyond above exception | не вызывать никаких жалоб |
be discussed by exception | для обсуждения в индивидуальном порядке (klementin) |
be no exception | не являться исключением (англ. оборот взят из статьи в Forbes Alex_Odeychuk) |
be the exception to the rule | являться исключением из правила (Alex_Odeychuk) |
bill of exceptions | жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках |
bring in an exception against | сделать отвод (кандидату и т. п.) |
but for one exception | за одним исключением (Alexander Demidov) |
but this, he proceeded, is an exception | но это, продолжал он, является исключением |
by exception | в качестве исключения (Баян) |
by exception | в порядке исключения (Баян) |
by way of an exception | в порядке исключения (ABelonogov) |
by way of exception | в порядке исключения из правил (SergeyL) |
by way of exception | в виде исключения из правил (SergeyL) |
by way of exception | в качестве исключения (Alexander Demidov) |
by way of exception | в виде исключения (ssn) |
by way of exception | в порядке исключения |
by way of exception | в исключительных случаях (Alexander Demidov) |
by way of exception to the rule | в изъятие из правила (Alexander Demidov) |
constitute no exception to | не является исключением из (чего-либо) |
constitute no exception to | не являться исключением из (чего-либо) |
each one without exception | все без исключения (MichaelBurov) |
every rule has its exception | нет правила без исключения |
everybody is guilty without exception | в этом виноваты все поголовно |
everyone without exception | все до единого |
everyone without exception | все до одного (chajnik) |
except for singular exceptions | за единичными исключениями (... except for singular exceptions, strayed rarely from the cliche – by W.B. Baker Tamerlane) |
exception build | исключение сборки (Yeldar Azanbayev) |
exception event | внештатное событие (Alexander Demidov) |
exception handling flow | поток обработки исключения (Alex_Odeychuk) |
exception of life | вероятная продолжительность жизни |
the exception proves the rule | исключение подтверждает правило |
exception to the rule | исключение из правила |
exception to this rule applies where | исключение составляет тот случай, когда (an ~ ABelonogov) |
Exception, Your Honor! | Возражение, Ваша честь! (в суде grafleonov) |
Exception, Your Honour! | возражение, Ваша честь! (в суде) |
exceptions prove the rule | исключение подтверждает правило |
exceptions report | отчёт о результатах юридической экспертизы (Lavrov) |
have in an exception against | сделать отвод |
he took exception of the remark | он обиделся на это замечание |
I cannot make an exception in your case | я не могу сделать исключение для вас |
I take exception to this remark | я считаю такое замечание неуместным |
in exception to | за исключением |
in the form of an exception | в виде исключения (ABelonogov) |
insurance exception | исключение из страхования (Alexander Demidov) |
is / are no exception | не является / являются исключением (ART Vancouver) |
is no exception | не стал исключением (Inman) |
is no exception | не является исключением (Port buildings, like Victorian railway stations, were often built as gateways to cities or imperial trade routes. Ballantyne Pier, with its concrete quoins and arches imitating stonework, is no exception. (Robin Ward) ART Vancouver) |
Smb./something is no exception | не исключение (bookworm) |
make an exception | делать исключение |
make an exception | сделать исключение (lexicographer) |
minor exception | незначительное исключение (ssn) |
national treatment with/without exceptions | национальный режим с изъятиями / без изъятий (возможные условия работы иностранных банков в стране) |
no exception | исключения не предусматриваются (sankozh) |
no exception | без исключения |
not any exception | без исключения |
notable exception | яркое исключение (sankozh) |
notable exception | примечательное исключение (Stas-Soleil) |
notable exception | заметное исключение (ssn) |
notice of exception to | сообщение о несогласии с (Alexander Demidov) |
other than as an exception | только в исключительных случаях (more WWW but fewer UK hits Alexander Demidov) |
other than by way of exception | только в исключительных случаях (Alexander Demidov) |
qualify for the exception | подпадать под исключение (To qualify for the exception, the self-employed individual must have been eligible for unemployment benefits except for the fact that he or she was self-employed. journalofaccountancy.com aldrignedigen) |
Scheme for Naturalization of Investors in Cyprus by exception | Порядок натурализации инвесторов на Кипре, осуществляемой в порядке исключения (Moonranger) |
security exceptions | исключения по соображениям безопасности (Lavrov) |
subject to any exceptions provided for by | за исключением случаев, предусмотренных (из справки налогово-таможенной службы Соединенного Королевства 4uzhoj) |
subject to the exceptions | за изъятиями (ABelonogov) |
take exception | возмущаться (James also took exception to being hit by Marcus Morris' elbow in the fourth quarter. VLZ_58) |
take exception | выражать недовольство (VLZ_58) |
take exception | возразить (to) |
take exception | возражать (to) |
take exception against a witness | отводить свидетеля |
take exception at | обижаться (на что-либо) |
take exception at | оскорбляться |
take exception to | возражать против |
take exception to | обижаться (на что-либо) |
take exception to | протестовать против (чего-либо) |
take exception to | оскорбляться |
take exception to | злиться (someone – на кого-либо TarasZ) |
take exception to | возражать против (чего-либо) |
take exception to a witness | отводить свидетеля |
take exception to something | сильно возражать против (чего-либо TarasZ) |
take exception to something | злиться из-за (чего-либо TarasZ) |
take no exception | не иметь возражений (I take no exception to this, thanks. mtapili) |
that is the rule, but there are many exceptions | это правило, но есть много исключений |
the exception is provided by | исключение составляют (The exception is provided by the special case of people whose food is deficient in magnesium, when the magnesium in hard water is a valuable preventative of ... Alexander Demidov) |
the exception proves the rule | исключение лишь подтверждает правило |
the exception proves the rule | исключение подтверждает правило |
there are indeed exceptions | конечно, есть и исключения |
there are no exceptions to this order | это постановление не допускает исключений |
there is an exception to every rule | у каждого правила есть исключение |
there is no exception to this rule | из этого правила нет исключений |
there is no rule without an exception | нет правил без исключения |
there is no rule without exception | нет правила без исключения |
these exceptions serve but to convey a deeper impression of the complete wreck | эти исключения лишь усиливают ощущение полнейшего краха |
these people, with few exceptions, adhered to the Church of Rome | все эти люди, за небольшим исключением, принадлежали к Римско-католической церкви |
this is with the exception of | исключение составляют (This is with the exception of the drum internals. Klimzo Alexander Demidov) |
through an exception | как исключение (Perewodka) |
through an exception | в виде исключения (Perewodka) |
to without exception | поголовно |
unfortunate exception | печальное исключение (A.Rezvov) |
with a few exceptions | за малым исключением (ssn) |
with a few exceptions | за небольшими исключениями (Andrey Truhachev) |
with a few exceptions | за редким исключением (Andrey Truhachev) |
with a few exceptions | за немногими исключениями |
with few exceptions | за небольшими исключениями (Andrey Truhachev) |
with few exceptions | за некоторым исключением (Andrey Truhachev) |
with few exceptions | за редкими исключениями |
with minor exceptions | за редким исключением (With minor exceptions, the preschool follows the district's school calendar for all holidays, vacations, early release and snow days – Bedford Public Schools Tamerlane) |
with no exceptions | без исключений (What a great cooking show. I watch it every day with no exceptions. ART Vancouver) |
with one exception | за одним исключением (translator911) |
with one exception | за исключением (Andrey Truhachev) |
with one group of exceptions | кроме одной группы исключений |
with particular exceptions | за отдельными изъятиями (ABelonogov) |
with rare exception | за редким исключением (Alexander Demidov) |
with some exceptions | за некоторыми исключениями (Stas-Soleil) |
with some minor exceptions | за редким исключением (mascot) |
with the exception | за исключением |
with the exception of | исключая |
with the exception of | исключая |
with the exception of | за исключением (+ gen.) |
with the exception of cases when | за исключением случаев, когда (mascot) |
with the exception of those cases envisioned under | за исключением случаев, предусмотренных (ABelonogov) |
with the exception of those cases stipulated by | за исключением случаев, предусмотренных (ABelonogov) |
with the obvious exception of something | кроме естественно (чего-либо Technical) |
with the possible exception of | кроме, разве что (According to this sheet of paper I am guilty of just about everything bad in the world, with the possible exception of sinking the Titanic. (Derek Lantin) 4uzhoj) |
with the sole exception | с единственным исключением (of ... – ..., касающемся ... Alex_Odeychuk) |
with the sole exception of | за исключением только (Alex_Odeychuk) |
with the sole exception of... | за исключением разве что |
with the sole exception of | кроме только (Alex_Odeychuk) |
with two exceptions | за двумя исключениями (translator911) |
without any exception | без исключения (Alexander Matytsin) |
without exception | подряд |
without exception | повально (Anglophile) |
without exception | все без исключения (MichaelBurov) |
without exception | без изъятия |
without exception | поголовно |