Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms for subject
General
containing
entrer dans
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
French
Russian
cela ne m'est jamais
entré dans
la pensée
мне это никогда не приходило в голову
entre dans
le noir
входить во мрак
(напр., в неосвещённое помещение
Alex_Odeychuk
)
entre dans
le noir
входить во тьму
(напр., в тёмное помещение
Alex_Odeychuk
)
entrer avant dans les esprits
глубоко запасть в умы
entrer comme dans un moulin
ввалиться как в трактир
entrer comme dans un moulin
войти
entrer dans
подпадать под категорию "..."
(
I. Havkin
)
entrer dans
рассматриваться как
(
I. Havkin
)
entrer dans
считаться
чем-л.
(
I. Havkin
)
entrer dans
принимать
((о религии) La poussée germanique se heurte rapidement aux Slaves lorsque ceux-ci entrent dans la chrétienté.
I. Havkin
)
entrer dans
относиться к
(L'assistance suppose une véritable intervention humaine sous quelque forme que ce soit. Le ravitaillement en carburant entre ainsi dans l'assistance.
I. Havkin
)
entrer dans
des relations conjugales de fait
находиться в фактических брачных отношениях
(
ROGER YOUNG
)
entrer dans
la carrière
вступать на жизненное поприще
(
Alex_Odeychuk
)
entrer dans
la carrière
вступить на жизненное поприще
(
Alex_Odeychuk
)
entrer dans
la carrière diplomatique
поступать на дипломатическую службу
(
ROGER YOUNG
)
entrer dans
la danse
начать танцевать
entrer dans
la diplomatie
стать дипломатом
entrer dans
la douleur de
qn
соболезновать
(кому-л.)
entrer dans
la légende
стать легендой
entrer dans
la légende
войти в легенду
entrer dans
la marine
идти служить во флот
entrer dans
la mêlée
вступить в схватку
entrer dans
la mêlée
вступить в спор
entrer dans
la pantoufle
перейти на работу в частный сектор
entrer dans
la peau de son personnage
войти в роль
(об актёре)
entrer dans
la place
войти в
какое-л.
общество
entrer dans
la place
войти в компанию
entrer dans
la quarantaine
разменять пятый десяток
(Hervé Bazin, Le bureau des mariages
z484z
)
entrer dans
la Résistance
вступить в ряди движения Сопротивления
entrer dans
la ville
входить в город
(
Alex_Odeychuk
)
entrer dans
la voie de
...
вступить на путь
(...)
entrer dans
le barreau
стать адвокатом
entrer dans
le caprice de
qn
поощрить
чью-л.
прихоть
entrer dans
le champ
входить в кадр
entrer dans
le champ
входить в поле зрения
entrer dans
le champ de
входить в состав
чего-л.
(L'ouvrage aborde les disciplines entrant dans le champ de la stylistique : grammaire, rhétorique, ...
I. Havkin
)
entrer dans
le domaine public
поступить в продажу
(
Lutetia
)
entrer dans
le domaine public
стать достоянием общественности
(
Vera Fluhr
)
entrer dans
le détail
вдаваться в подробности
entrer dans
le jeu
участвовать в деле
entrer dans
le jeu
принять участие в игре
entrer dans
le monde
появиться в свете
entrer dans
le moule
жить по правилам, диктуемым обществом
(
Morning93
)
entrer dans
le moule
быть как все
(
Morning93
)
entrer dans
le négoce
заняться торговлей
entrer dans
le service diplomatique
поступать на дипломатическую службу
(
ROGER YOUNG
)
entrer dans
le vif du débat
коснуться самого главного вопроса в споре
entrer dans
l'enseignement
стать преподавателем
entrer dans
les choux
накинуться
entrer dans
les choux
наброситься на
(...)
entrer dans
les choux
врезаться в
(...)
entrer dans
les détails
вникать в подробности
(
Morning93
)
entrer dans
les détails
вдаваться в подробности
entrer dans
les développements
вдаваться в подробности
(
ROGER YOUNG
)
entrer dans
les idées de
qn
разделать
чьи-л.
взгляды
entrer dans
les intérêts de
qn
входить в
чьи-л.
интересы
entrer dans
les ordres
постричься в монахи
entrer dans
les ordres
стать священником
entrer dans
les sentiments de
qn
понять
чьи-л.
чувства
entrer dans
les sentiments de
qn
войти в
чьё-л.
положение
entrer dans
les soucis de
qn
разделить
чьи-л.
заботы
entrer dans
l'esprit de la loi
проникнуть в сущность закона
entrer dans
l'histoire
войти в историю
(
Morning93
)
entrer dans
l'immortalité
заслужить
себе
бессмертие
entrer dans
l'orbite
попасть в систему координат
(de ... - такого-то руководителя
Alex_Odeychuk
)
entrer dans
l'orbite
попасть в систему координат
(
Alex_Odeychuk
)
entrer dans
l'usage
войти в обычай
entrer dans
sa vingtième année
вступить в двадцатый год жизни
entrer dans
son lit
лечь в постель
entrer dans
un arbre
врезаться в дерево
entrer dans
un obstacle
наехать на препятствие
entrer dans
une mauvaise voie
пойти по плохой дороге
entrer dans
une mauvaise voie
вступить на дурной путь
entrer dans
une profession
получить профессию
entrer dans
une profession
стать кем-то
entrer dans
une voiture
сесть в автомобиль
entrer dans
Université
стать преподавателем
entrer pour beaucoup dans...
способствовать
чем-л.
(
ROGER YOUNG
)
entrer pour beaucoup dans...
в значительной степени участвовать в
чём-либо
(
ROGER YOUNG
)
entrer pour beaucoup dans
...
в значительной степени участвовать
в чём-л.
способствовать
(чему-л.)
faire
entrer dans
la tête
вдолбить в голову
(
ROGER YOUNG
)
il est
entré dans
la magistrature
он поступил служить в судебное ведомство
laisse-moi entrer, laisse-moi
entrer dans
ton corps
впусти меня, позволь мне войти в тебя
(
Alex_Odeychuk
)
placer dans qqchose,
entrer dans
qqchose
tête
уложиться
(не уложиться ne pas s'en sortir
mondello
)
sans
entrer dans
le détail
не вдаваясь в подробности
(
Alex_Odeychuk
)
Get short URL