DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing encore | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
ah, encore une chose, je ne viendrai pas demainoh, one more thing, I won't be coming tomorrow
ah, si j'avais encore mes jambes de vingt ans!if only I still had the legs of a twenty year-old!
ah, si j'avais encore mon cœur de vingt ans!if only I still had the heart of a twenty year-old!
attends, je ne t'ai pas encore dit le plus beau! attends, je ne t'ai pas encore dit le meilleur de l'histoire!wait, the best bit is still to come!
attends, je ne t'ai pas encore dit le plus beau! attends, je ne t'ai pas encore dit le meilleur de l'histoire!wait, the best part is still to come!
au départ du Caire, tout allait encore bien entre euxwhen they left Cairo, everything was still fine between them
aucun article n'est encore prêtnone of the articles is ready yet
aucun témoin ne s'est encore présenténo witness has come forward as yet
aucune décision n'a encore été priseno decision has been reached yet
ce matin encore, il était d'accordonly this morning he was in agreement
ce n'est pas encore la saison des auberginesaubergines aren't in season yet
ce souvenir me glace encore le cœurthe memory still sends shivers down my spine
ce vieux réveil est encore utilisable?is this old alarm clock still working?
cela n'est pas encore prouvéit remains to be proved
cela s'entend encore dans la régionyou can still hear it used around here
cela s'entend encore dans la régionyou can still hear it said around here
ces talons hauts la grandissent encorethese high-heeled shoes make her look even taller
c'est bien beau d'avoir des projets, encore faut-il les réaliserit's all very well having plans, but the important thing is to put them into practice
c'est encore loin, la mer?is it still a long way to the sea?
c'est encore loin, la mer?is the sea still far away?
c'est encore lui?is it him again?
c'est encore moi qui vais payer, je suis bien bête, tiens!I'll end up paying again, like an idiot!
c'est encore une petite filleshe's still a little girl
c'est marrant qu'elle ne soit pas encorefunny that she hasn't arrived yet
c'est peu que de le dire, encore faut-il le faire!that's easier said than done!
c'est qu'il a encore raison, cet animal-làthe beggar's right again!
c'est qu'il a encore raison, cet l'animal!the beggar's right again!
c'est reparti, encore une hausse de l'électricité!here we go again, another rise in the price of electricity!
c'est un excellent livre, mais qui n'a pas encore trouvé son publicalthough the book is excellent, it hasn't yet found the readership it deserves
c'est une idée qui sévit encore dans les milieux économiquesunfortunately the idea still has currency among economists
c'est une technique encore balbutianteit's a technique that's still in its infancy
cette branche de la science est encore inexploréethis branch of science is still unexplored
cette coutume se pratique encore dans certains paysthis custom still exists in certain countries
comment, ce n'est pas encore prêt?you mean it's still not ready?
dans le domaine de la prévention, il y a encore beaucoup à faireas far as preventive action is concerned, there's still a lot to do
des effets encore jamais vus au cinémaeffects never before seen on screen
elle a encore un fils à mariershe still has a son to marry off
elle a encore une fille à mariershe still has a daughter to marry off
elle est bien élevée, charmante, mais encore?she's well brought-up and charming, and apart from that?
elle est encore dans le circuitshe's still around
elle est encore sous le choc, mais quand elle va réaliser!she's still in a state of shock, but wait till it hits her!
elle est encore viergeshe's still a virgin
elle hésite encore sur la pointureshe's still not sure about the size
elle me doit encore de l'argent mais je n'ose pas le lui réclamershe still owes me money but I daren't ask for it back
elle ne s'avoue pas encore battueshe won't admit defeat yet
elle veut encore méditer sa décisionshe wants to think some more about her decision
en tant qu'écrivain, elle ne s'est pas encore trouvéeas a writer, she hasn't found her individual style yet
en tant qu'écrivain, elle ne s'est pas encore trouvéeas a writer, she hasn't found her individual voice yet
encore au lit? tu ne t'en fais pas!still in bed? you're taking it easy, aren't you?
encore autantas much again
encore de la grisaille pour aujourd'huitoday will again be dull (and overcast)
encore des paroles en l'air!more empty words!
encore deux ans et je m'arrêtetwo more years before I stop
encore fringantstill spry
encore heureux!thank goodness for that!
encore pirestill worse
encore pireeven worse
encore plus beaueven more handsome
encore plus beaumore handsome still
encore riennothing yet
encore rienstill nothing
encore trois prises de parole avant la fin de la sessionthree more speeches to go before the end of the session
encore un bal du samedi soir qui se termine dramatiquementyet another Saturday night dance with a tragic ending
encore un petit effort!one more try!
encore un mélodrame qui ne vaut pas que l'on s'y attardeanother forgettable melodrama
encore un pas et je serai bon à ramasser à la petite cuillère!one more step and I'll fall to bits!
encore un peu de thé? — je vous remerciethank you
encore un peu de thé? — je vous remerciewould you like some more tea? — no
encore un qui ne sait pas ce qu'il veut!another one who doesn't know what he wants!
encore une chance qu'il n'ait pas été là!it's lucky he wasn't there!
encore une chance qu'il n'ait pas été là!thank goodness he wasn't there!
encore une fois, c'est non!the answer's still no!
encore une fois, tu as vu justeyou were right, once again
encore une promesse de Gascon!promises, promises!
encore une promesse d'ivrognepromises, promises!
encore une promesse en l'airpromises, promises!
essaie encore un couphave another go
et encore, on ne sait pas tout!and even then we don't know the half of it!
et on l'applaudit encore une fois!let's hear it for him one more time!
et on l'applaudit encore une fois!let's give him another big hand!
et voilà, il a encore renversé son café!I don't believe it, he spilt his coffee again!
fonds engagés mais non encore versésQFIT 250480.4
hier encore on ignorait tout de cette maladieuntil very recently, this disease was totally unknown
idée encore à l'état embryonnaireidea still at the embryonic stage
il a encore du travail s'il veut devenir championhe's still got a lot of work to do if he wants to be champion
il a encore décidé de faire bande à parthe's decided yet again to go it alone
il a encore fait une descente sur le chocolat!he's been at the chocolate again!
il a encore fait une descente sur le chocolat!he's been raiding the chocolate again!
il a encore l'usage de son brashe can still use his arm
il a encore sa grand-mèrehis grandmother's still alive
il a fait pis encorehe's done worse things still
il a trop tardé à répondre pour qu'elle lui écrive encorehe has taken too long in replying for her to write to him again
il devrait encore me revenir 200 eurosI should still get 200 euros
il en est encore au rudimenthe's still learning the basics
il en irait autrement si ta mère était encorethings would be very different if your mother was still here
il est arrivé encore plus tard que moihe came in even later than I did
il est encore célibatairehe's still a bachelor
il est encore célibatairehe's still a single man
il est encore dans les brumes du sommeilhe's still half asleep
il est encore gaillardhe is still lively
il est encore gaillardhe is still sprightly
il est encore leste malgré son âgehe's still sprightly for his age
il est encore un peu nouveau en politiquehe's still a bit of a newcomer to politics
il est encore plus gentil que je n'imaginaishe is even nicer than I'd imagined (he'd be)
il est encore sous le coup de l'émotionhe still hasn't got over the shock
il est encore trop petithe's still too young
il est encore trop petithe's still too small
il est encore vaillanthe's still in good health
il est encore viergehe's still a virgin
il est très irritable, il est vrai qu'il n'est pas encore habitué à euxhe's very irritable, true, he's not used to them yet
il faudra encore travailler cette scènethat scene still needs more work on it
il faudra le supporter encore deux jourswe'll have to put up with him for two more days
il ne m'a pas encore téléphoné — cela ne signifie rienhe hasn't phoned me yet — that doesn't mean anything
il ne sait pas encore faire les soustractionshe can't subtract yet
il ne sait pas encore lire l'heurehe can't tell the time yet
il ne tient pas encore bien ses jambeshe's not very steady on his legs yet
il ne tient pas encore bien ses skishe's not very steady on his skis yet
il ne tient pas encore bien sur sa bicyclettehe's not very steady on his bike yet
il n'empêche que tu es encore en retardmaybe, but you're late again all the same
il n'est pas encore arrivé? tu m'inquiètes!hasn't he arrived yet? you've got me worried now!
il n'est pas encore remis de sa frayeurhe hasn't yet got over his fright
il n'est pas encore remis de son cauchemarhe hasn't yet got over his nightmare
il n'est pas encore ressorti de chez le médecinhe hasn't left the doctor's yet
il nous a encore fait le couphe's pulled the same old trick on us again
il n'y a encore rien de décisifthere's nothing definite yet
il n'y a encore rien de décisifthere's nothing conclusive yet
il parle encore le patoishe still speaks the dialect
il parle encore le patoishe still speaks patois
il parle espagnol, par contre son anglais laisse encore à désirerhis Spanish is good, but his English isn't all it might be
il reste encore 12 km à fairethere's still 12 km to go
il reste encore quelques parts de gâteau, avis aux amateursthere's still some cake left if anyone's interested
il se conduit comme s'il était encore étudianthe behaves as if he was still a student
il va encore faire un scandalehe's going to make a fuss again
il va encore piquer sa colère!he's going to have another one of his outbursts!
il va falloir t'attendre encore longtemps?are you going to be much longer?
il va grandir encorehe's still got a bit more growing to do
il vendait des tapis, des bracelets et que sais-je encorehe was selling carpets, bracelets and goodness/God knows what else
il y a encore du boulot dessus!it needs loads more work on it!
il y avait encore la marque de son corps dans l'herbethe imprint of his body in the grass was still there
il était encore enfant quand il comprithe was still a child when he understood
ils en sont encore à taper tout à la machinethey're still using typewriters
ils m'ont encore fait lever aux aurores aujourd'huithey got me up at the crack of dawn today
installations non encore pleinement productivesplant that is not yet fully productive
Jacques a encore fait des siennesJacques has gone and done it again
j'ai encore beaucoup de choses à faireI've still got lots of things to do
j'ai encore cassé un verre — décidément!I've broken another glass — it's not your day, is it!
j'ai encore ce cataplasme sur l'estomacI can still feel that lead weight in my stomach
j'ai encore des choses à lui chez moiI still have some of his belongings at home
j'ai encore des choses à lui chez moiI still have a few of his things at home
j'ai encore deux années à faireI have two more years to do
j'ai encore trois semaines à tirer avant mon congéI've another three weeks to go before my leave
j'aimerais y aller, encore qu'il soit tardI'd like to go even though it's late
je me suis coupé — encore!I've cut myself — not again!
je me suis encore fait faucher mon briquet!my lighter's been pinched again!
je n'ai pas encore finiI haven't finished yet
je n'avais encore jamais vu ça!I'd never seen anything like it before!
je ne l'ai point encore vuI haven't seen him yet
je ne pense pas encore au mariageI'm not thinking about getting married yet
je ne peux pas encore me prononcerI can't decide yet
je ne réalise pas encoreit hasn't sunk in yet
je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encoreI haven't made up my mind about it yet
je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encoreI don't know whether I'll accept
je nous revois encore, autour du feu de campI can still picture us around the campfire
je nous revois encore, autour du feu de campI can still see us around the campfire
je peux te payer une bière, c'est encore dans mes moyensI can just about manage that
je peux te payer une bière, c'est encore dans mes moyensI can buy you a beer
je ressens encore un chatouillement dans les oreilles mais je n'ai plus malmy ears still tickle but it doesn't hurt anymore
je suis encore un peu dans les vapesI'm still in a daze
je suis encore un peu hésitantI haven't quite made up my mind yet
je te dois encore dix euros — laisse tomberI still owe you ten euros — forget it
je te sers encore un verre?will you have another drink?
je t'en donne 100 euros, et encore!I'll give you 100 euros for it, if that!
j'en suis encore au début du livreI've only just started the book
j'en suis encore tout retourné!I'm still reeling from the shock!
la guerre est encore proche de nousthe war is still close to us
la maison de mon enfance est encore deboutthe house where I lived as a child is still there
la maison est encore en constructionthe house is still under construction
la maison est encore en constructionthe house is still being built
la proposition n'est pas encore formulablethe proposal can't yet be formulated
la technique n'est pas encore très répandue icithe technique isn't widely used here yet
la torture est encore communément pratiquée là-bastorture is still routinely practised there
la veste est encore mettablethe jacket's still wearable
la victime n'est pas encore hors de dangerthe victim isn't out of danger yet
le chien a encore trouvé à s'échapperthe dog's managed to run away again
le cinéma d'alors était encore muetfilms were still silent in those days
le courrier n'est pas encore partithe post hasn't gone yet
le document attend encore trois signaturesthe document needs another three signatures
le doute plane encore sur cette affairethis affair is still shrouded in mystery
le facteur n'est pas encore passéthe postman hasn't been yet
le miroir penche encore un peu, redresse-lethe mirror is still crooked, straighten it
le montant non encore versé du crédit ouvert dont le versement a fait l'objet d'un reportthe undisbursed amount of the deferred credit
le mot garde encore toute sa valeurthe word still retains its full meaning
le pays attend encore l'homme qui sera capable de mettre fin à la guerre civilethe country is still waiting for the man who will be able to put an end to the civil war
le poulain n'est pas encore très solide sur ses pattesthe foal isn't very steady on its legs yet
le vaccin n'est pas encore sur le marchéthe vaccine is not yet available on the market
les doutes qui pouvaient encore persisterany lingering doubts
les murs sont encore deboutthe walls are still standing
les secours ne sont pas encore arrivéshelp hasn't arrived yet
les secours ne sont pas encore arrivésaid hasn't arrived yet
les toiles ne sont pas encore prêtes à être montréesthe paintings aren't ready to go on show yet
leur projet était encore à l'état de nébuleusethey still had only the bare outlines of a plan
leur projet était encore à l'état de nébuleusetheir plan was still pretty vague
l'injurier, passe encore, mais le frapper!it's one thing to insult him, but quite another to hit him!
l'orage éclata alors que nous étions encore loin de la maisonthe storm broke when we were still a long way from the house
l'orage éclata alors que nous étions encore loin de la maisonthe storm broke while we were still a long way from the house
l'électorat n'est pas encore acquis à cette idéethe electorate hasn't quite come round to that idea yet
l'électorat n'est pas encore acquis à cette idéethe electorate hasn't fully accepted that idea yet
ma pièce n'est encore qu'à l'état de projetmy play is still only at the planning stage
ma pièce n'est encore qu'à l'état de projetmy play is still only a draft
ma voiture a encore son moteur d'originemy car has still got its original engine
mes recherches n'ont encore rien rendumy research hasn't produced any results yet
mes recherches n'ont encore rien rendumy research hasn't come up with anything yet
mon cœur fonctionne encore bien!my heart is still going strong!
mon texte n'est pas encore au pointI haven't finished my text yet
nos recherches sont encore tâtonnantesour research is still proceeding by trial and error
notre quartier est encore très provincethere's still a small-town feeling to our area
nous n'en sommes encore qu'aux tâtonnementswe're still trying to find our way
nous n'en sommes pas encorewe haven't reached that stage yet
on a encore eu droit à ses souvenirs de guerre!we were regaled with his war memories as usual!
on ne trouve pas encore ce produit dans le commercethis item is not yet available on the market
on n'est pas encore tirés d'affairewe're not out of the woods yet
opérations en monnaies étrangères à terme et au comptant non encore dénouéesuncompleted forward and spot exchange transaction
où aucune manifestation clinique n'est encore décelablebefore the disease becomes recognisable
où aucune manifestation clinique n'est encore décelablepreclinical
pas encorenot yet
pas encore adopténot yet approved
pas encore au bout de ses peinesnot out of the woods yet
plus encore/etthen some/and
plusieurs mineurs sont encore prisonniers au fond de la mineseveral miners are still trapped at the bottom of the shaft
porte-greffes non encore greffésroot-stock for future grafting
qu'est-ce que c'est encore que ces excentricités?what's all this eccentric behaviour?
qu'est-ce qu'il y a encore?what is it this time?
qu'est-ce qu'ils m'ont encore fait comme bêtises?what kind of stupid tricks have they got up to now?
remise de reliquats de créances non encore remboursésrelease from repayment of residual loan amounts
rien ne permet encore d' affirmer qu'il s'agit d'un acte terroristethere is no firm evidence as yet that terrorists were involved
rien n'est encore jouénothing has been decided yet
réduisez-le encorereduce it even more
sa cheville n'est pas vraiment encore remiseher ankle isn't reset yet
ses enfants sont encore à sa chargehis children are still his dependants
si je dors, c'est pire encoreif I sleep, it's even worse
si je suis encore sur cette terreif I am still alive
si tu fais ça encore une fois...if you do that once more ...
si tu fais ça encore une fois...if you do that one more time ...
si tu fais ça encore une fois...if you do that again ...
son souvenir est encore vivacehis memory is still very much alive
superficies non encore en productioncrops not yet in production
tempère ton enthousiasme, je n'ai pas encore dit ouidon't get carried away, I haven't said yes yet
tout le pays se demande encore qui est l'assassinthe whole country's still wondering who the murderer might be
tout n'est pas encore ditnothing's final yet
tu as encore de belles années devant toiyou still have quite a few good years ahead of you
tu as encore raconté des saletés sur mon compteyou've been spreading filthy rumours about me again
tu as encore tout fait foireryou blew it again
tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là!you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that!
tu es encore au lit!you are still in bed!
tu es encore en retard. Que cela ne t'arrive plus!you're late again. Don't let it happen again!
tu manges encore!you're not eating again, are you!
tu n'as encore rien vuyou haven't seen anything yet
tu t'es encore bien arrangé la figure!you've made your face again! (familier & ironique)
tu t'es encore bien arrangé la figure!you've made a fine mess of yourself (familier & ironique)
tu verrais, si j'avais encore mes jambes!if my legs were still up to it, there'd be no stopping me!
tu verrais, si j'avais encore mes jambes!if my legs were still up to it, there'd be no holding me!
un détail nous trouble encoreone detail is still baffling us
un faible espoir luit encorethere is still a glimmer of hope
un régiment était encore en état d'insoumissionone regiment was still in open rebellion
vous avez encore fait des vôtres!you've gone and done it again!
vous n'avez encore rien vu!you haven't seen anything yet!
vous n'êtes pas encore prêt pour la compétitionyou're not ready for competition yet
à la date dont tu me parles, j'étais encore aux États-Unisat the time you're talking about, I was still in the United States
à signaler encore, une exposition à Beaubourganother event worth mentioning is an exhibition at Beaubourg
ça peut encore rendre serviceit can still come in handy
ça vous fait encore mal?is it still hurting you?
ça vous fait encore mal?does it still hurt?

Get short URL