German | Russian |
etwas am eigenen Leib erfahren | испытать что-либо на собственной шкуре |
am eigenen Leib verspüren | попробовать на собственной шкуре (Sollen sie doch am eigenen Leib verspüren, was sie davon haben. Abete) |
am eigenen Leibe | на собственном опыте |
am eigenen Leibe | на себе |
etwas am eigenen Leibe erfahren | испытать что-либо на собственной шкуре |
etwas am eigenen Leibe erfahren | убедиться на горьком опыте |
auf eig ne Gefahr | на свою ответственность |
auf eige ne Gefahr | на свою ответственность |
auf eigene Art | по-своему |
auf eigene Faust | самостоятельно (julia_shrayder) |
auf eigene Faust handeln | действовать на свой страх и риск |
auf eigene Faust handeln | действовать своевольно |
etwas auf eigene Faust tun | поступить по собственному усмотрению |
etwas auf eigene Faust tun | сделать что-либо на свой страх и риск |
etwas auf eigene Faust unternehmen | предпринимать что-либо на свой страх и риск |
auf eigene Faust unternehmen | действовать экспромтом (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм) |
auf eigene Faust etwas unternehmen | предпринять что-либо на свой страх и риск |
auf eigene Faust unternehmen | действовать самостоятельно (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм) |
auf eigene Faust unternehmen | действовать спонтанно (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм) |
auf eigene Gefahr | на свой страх и риск |
auf eigene Gefahr | на свой риск |
etwas auf eigene Gefahr tun | поступить по собственному усмотрению |
etwas auf eigene Gefahr tun | сделать что-либо на свой страх и риск |
auf eigene Hand | добровольно (massana) |
auf eigene Hand | по собственной инициативе (massana) |
auf eigene Hand | по собственному почину (massana) |
auf eigene Hand | по своей охоте (massana) |
etwas auf eigene Hand tun | поступить по собственному усмотрению |
etwas auf eigene Hand tun | сделать что-либо на свой страх и риск |
auf eigene Initiative | по своему почину |
auf eigene Initiative | по собственному почину |
auf eigene Initiative | самостоятельно (platon) |
auf eigene Initiative | по собственной инициативе (platon) |
auf eigene Kosten | за счёт себя (Veronika78) |
auf eigene Kosten | за свой счёт |
auf eigene Kosten | жертвуя своими интересами (Veronika78) |
auf eigene Rechnung | за свой счёт |
auf eigene Rechnung | на свой страх и риск |
auf eigene Rechnung | за собственный счёт (Andrey Truhachev; важно не за чей счёт (т.е. кто оплачивет издержки), а кто является выгодоприобретателем, т.е. в чью пользу совершается сделка Андрей Клименко) |
etwas auf eigene Rechnung anschaffen | приобрести что-либо за свой счёт |
etwas auf eigene Rechnung unternehmen | предпринимать что-либо на свой страх и риск |
auf eigenem Grund und Boden | на своей собственной земле |
auf eigenem Grund und Boden leben | жить на своей земле |
auf eigenem Grund und Böden leben | жить на своей земле |
auf eigenem Platz spielen | играть на своём поле |
auf eigenen Beinen stehen | быть самостоятельным |
auf eigenen Beinen stehen | встать на ноги (Viola4482) |
auf eigenen Beinen stehen | стоять на собственных ногах |
auf eigenen Füßen stehen | стоять на собственных ногах |
auf eigenen Füßen stehen | быть независимым |
auf eigenen Füßen stehen | быть самостоятельным |
auf eigenen Wunsch | по собственному почину |
auf eigenen Wunsch | по своему почину |
auf eigenen Wunsch gekündigt | уволен по собственному желанию (обращаю внимание на то, что русская и немецкая фразы выражают по сути одно и то же (работник подает заявление, работодатель его принимает), но "с разных сторон": в русском действие выражено пассивным залогом, в немецком – активным (ср. англ. resigned): Der Mitarbeiter hat auf eigenen Wunsch gekündigt. 4uzhoj) |
auf eigenen Wunsch kündigen | уволиться (по собственному желанию 4uzhoj) |
etwas auf eigener Haut zu spüren bekommen | убедиться в чём-либо на собственном опыте |
etwas auf eigener Haut zu spüren bekommen | испытать что-либо на собственной шкуре |
auf eigener Scholle sitzen | сидеть на своём клочке земли |
auf eigener Scholle sitzen | хозяйничать на своём клочке земли |
aufgrund eigener Erfahrung | на основе собственного опыта (Ремедиос_П) |
aufgrund eigener Erfahrung | исходя из собственного опыта (Ремедиос_П) |
aus dem eigenen Haus | собственной разработки (Александр Рыжов) |
aus eigenem Anlass | по собственному почину (ananev) |
aus eigenem Antrieb | по своему почину |
aus eigenem Antrieb | по своей инициативе |
aus eigenem Antrieb | по зову сердца |
aus eigenem Antrieb | по доброй воле |
aus eigenem Antrieb | по велению сердца |
aus eigenem Antrieb | по собственной воле |
aus eigenem Antrieb | добровольно |
aus eigenem Antrieb | по своей воле |
aus eigenem Antrieb | из собственных побуждений |
aus eigenem Aufkommen | за счёт собственных ресурсов |
aus eigenem Aufkommen | за счёт собственных средств |
aus eigenem Erleben | по собственному опыту |
aus eigenem Erleben | из собственного опыта |
aus eigenem Erleben kann ich sagen | по собственному опыту могу сказать |
aus eigenem Impuls | по собственному побуждению |
aus eigenem Interesse | в своих интересах (yukavit) |
etwas aus eigenem Trieb tun | сделать что-либо из собственного побуждения |
etwas aus eigenem Trieb tun | делать что-либо из собственного побуждения |
aus eigenem Verschulden | по своей вине (ZMV) |
aus eigenen Fehlern lernen | учиться на своих ошибках (Юрий Павленко) |
aus eigenen Mitteln | из собственных средств |
aus eigenen Mitteln | за свой счёт |
aus eigenen Mitteln | за собственный счёт |
etwas aus eigener Anschauung kennen | знать что-либо по собственному опыту |
etwas aus eigener Einsicht tun | действовать по собственному усмотрению |
aus eigener Erfahrung | по собственному опыту (Als zweifacher Familienvater weiß er zudem aus eigener Erfahrung was es heißt, sich den Traum von den eigenen 4 Wänden zu verwirklichen.) |
aus eigener Erfahrung | из собственного опыта |
aus eigener Erfahrung | опираясь на свой опыт |
aus eigener Erfahrung | исходя из своего опыта |
aus eigener Erfahrung | на собственном опыте |
aus eigener Erfahrung | на основании собственного опыта |
aus eigener Erfahrung | по своему опыту |
aus eigener Erfahrung | из личного опыта |
aus eigener Erfahrung heraus wissen | знать не понаслышке (Ремедиос_П) |
aus eigener Erfahrung heraus wissen | знать по собственному опыту (Ремедиос_П) |
aus eigener Erfahrung heraus wissen | знать по опыту (Ремедиос_П) |
aus eigener Erfahrung wissen | знать по собственному опыту (Ремедиос_П) |
aus eigener Erfahrung wissen | знать из собственного опыта (Лорина) |
aus eigener Erfahrung wissen | знать не понаслышке (Ремедиос_П) |
aus eigener Erfahrung wissen | знать по опыту (Ремедиос_П) |
aus eigener Initiative | по своей инициативе |
aus eigener Kenntnis | на основании собственного опыта |
aus eigener Kenntnis | на собственном опыте |
aus eigener Kraft | благодаря собственным усилиям |
aus eigener Kraft | собственными силами |
aus eigener Kraft | своими силами |
aus eigener Macht | по собственному побуждению |
aus eigener Macht | по собственному почину |
aus eigener Macht | на собственный риск |
bei seinen eigenen Leuten | у своих |
bei seiner Erzählung erinnerte sie sich unwillkürlich an ihre eigene Jugend | во время его рассказа она невольно вспомнила о своей молодости |
das Geld stammt aus ihren eigenen Ersparnissen | эти деньги из её собственных сбережений |
das ist ihm eigen | это ему свойственно |
das ist mein eigen | это моя собственность |
das ist mein eigen Fleisch und Blut | это моя плоть и кровь |
das ist mein eigenes Fleisch und Blut | это моя плоть и кровь |
das ist meine eigene Angelegenheit | это моё личное дело |
das kenne ich aus eigener Ansicht | я это видел своими глазами |
das war eine eigene Geschichte | это была особая история |
Dem eigenen Lied auf die Kehle treten | Наступать на горло собственной песне |
den eigenen Maßstab anlegen | мерить на свой аршин |
jemandem den eigenen Willen aufzwingen | неволить (Seibert) |
den Rohstoffbedarf aus eigenem Aufkommen decken | обеспечивать потребность в сырье собственными ресурсами |
der Gangsterboss wurde von seinen eigenen Leuten gekillt | босса гангстеров пришили свои же |
der ihm eigene | свойственный ему (AlexandraM) |
der ihm eigene | присущий ему (AlexandraM) |
der Not gehorchend, nicht dem eigenen Triebe | по нужде, а не по доброй воле |
der Sklave seiner eigenen Begierden sein | быть рабом своих собственных страстей |
der Sklave seiner eigenen Begierden werden | стать рабом своих собственных страстей |
der Wunsch nach einem eigenen Heim | желание иметь свой очаг |
der Wunsch nach einem eigenen Heim | желание иметь свой дом |
die eigene Haut retten | спасать собственную шкуру (Aleksandra Pisareva) |
die eigenen Truppen überschießen | вести огонь через голову своих войск |
die Eigenen und die Fremden | свои и чужие (или: die Eigenen und die Anderen, в зависимости от значения Mme Kalashnikoff) |
die Hersteller haben in eigener Verantwortung zu prüfen | контроль проводится самим производителем под его личную ответственность |
die Katze geht ihren eigenen Wege | Кошка, которая гуляла сама по себе |
die Kosten aus eigenem bestreiten | самому нести все расходы |
die Sache bekommt ihr eigenes Profil | дело приобретает свою специфику |
diese Musik hat einen eigenen Reiz | эта музыка обладает какой-то особой прелестью |
du kannst sie auch in Ruhe lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassen | Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться? |
durch eigene Erfahrung lernen | на своём опыте (Andrey Truhachev) |
durch eigene Erfahrung lernen | на собственном опыте (Andrey Truhachev) |
durch eigene Erfahrungen lernen | на своём опыте (Andrey Truhachev) |
durch eigene Erfahrungen lernen | на собственном опыте (Andrey Truhachev) |
durch eigene Erlebnisse | на собственном опыте |
durch eigenen Einsatz | личным примером в бою |
durch eigenen Entschluss | добровольно |
durch sein eigenes Verschulden | по его собственной вине |
Eigene Abholung | самовывоз (Айдар) |
jemandes eigene Ansicht | чьё-либо собственное мнение |
eigene Gewerbegründung | открытие собственного дела (4uzhoj) |
eigene Hälfte | своя половина поля (футбол) |
eigene Interessen zurückstellen | забыть о собственных интересах (Abete) |
eigene Meinung äußern | выразить собственное мнение (Лорина) |
eigene Meinung äußern | выражать собственное мнение (Лорина) |
eigene Meinung äußern | выразить личное мнение (Лорина) |
eigene Truppen | свои войска |
eigene Truppen | наши войска |
eigenem Entschluss | по собственной инициативе (Andrey Truhachev) |
eigenen Worten zufolge | по его/её собственным словам (Ремедиос_П) |
eigener Bedarf | собственные нужды (Лорина) |
eigener Bedarf | личные нужды (Andrey Truhachev) |
eigener Bedarf | личные потребности (Andrey Truhachev) |
eigener Bericht | собственный корреспондент |
eigener Berichterstatter | от собственного корреспондента (надпись) |
eigener Berichterstatter | собственный корреспондент |
eigener Eingang | отдельный вход (Andrey Truhachev) |
eigener Herd ist Goldes wert | дома лучше всего (siegfriedzoller) |
Eigener Herd ist Goldes wert | Собственный очаг стоит золота |
eigenes Machwerk | самодельщина |
Eigenes Nest hält wie eine Mauer fest | Собственное гнездо удерживает как крепкая стена |
ein Arzt mit eigener Praxis | частнопрактикующий врач |
ein eigenes Heim | собственный дом |
ein eigenes Zimmer für die Kinder | отдельная комната (для детей) |
ein eigenes Zimmer haben | иметь отдельную комнату (Лорина) |
ein jeder auf seine eigene Art | кто во что горазд (Vas Kusiv) |
ein jeder auf seine eigene Art | на свой лад (Vas Kusiv) |
ein jeder auf seine eigene Art | кто как может (Vas Kusiv) |
ein jeder auf seine eigene Art | кто на что способен (Vas Kusiv) |
ein jeder auf seine eigene Art | каждый по своему (Vas Kusiv) |
ein Kind als eigen annehmen | усыновить ребёнка |
ein Kind als eigenes annehmen | усыновить ребёнка |
eine eigene Heimstätte | надёжное жилище |
eine eigene Heimstätte | спокойное жилище |
eine eigene Heimstätte | собственное жилище |
eine eigene Meinung | собственное мнение |
eine eigene Meinung | собственное распространённое мнение |
einen Auftrag in eigener Regie ausführen | выполнить заказ своими средствами |
einen eigenen Hausstand gründen | обзавестись семьёй |
er errang den Sieg über das eigene Herz | он одержал победу над своим собственным сердцем |
er hat das am eigenen Leibe zu spüren bekommen | он испытал это на собственной шкуре |
er hat das aus eigener Kraft erreicht | он добился этого своими силами |
er hat sich in der eigenen Schlinge gefangen | он стал жертвой собственных козней |
er hat sich in der eigenen Schlinge gefangen | он попался в свои собственные сети |
er ist ein gahz eigener Mensch | он совсем особый человек |
er ist noch viel zu unreif, um ein eigenes Urteil zu haben | он ещё не созрел настолько, чтобы иметь собственное суждение |
er ist sehr eigen | он человек со странностями |
er ist sehr eigen in seinen Sachen | он педантично аккуратен со своими вещами |
er ist Söldner in Asien und Afrika gewesen und hat korrupten Regimes geholfen, gegen das eigene Volk zu kämpfen | он был наёмником в Азии и Африке и помогал продажным режимам вести борьбу против собственного народа |
er kennt diese Stadt wie seine eigene Tasche | он знает этот город как свои пять пальцев |
er löste Kritik aus den eigenen Reihen aus | он вызвал критику даже у своих сторонников |
er nennt ein schönes Landhaus sein eigen | ему принадлежит прекрасный загородный дом |
er singt sein eigenes Loblied | он сам себя восхваляет |
er stolpert über die eigenen Füße | он так неловок, что спотыкается на ровном месте |
er tat das wegen seiner eigenen Sicherheit | он поступил так ради своей собственной безопасности |
er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern | он не делает различия между своими и приёмными детьми |
er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern | он одинаково относится к своим собственным и приёмным детям |
er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern | для него нет разницы между своими и приёмными детьми |
es ist dein eigener Schaden | тебе же хуже |
es ist eigen | это очень странно |
es ist ein eigen Ding | это очень странно |
es ist ihm eigen | это ему свойственно |
es ist mir eigen zumute | мне не по себе |
es war dein eigener Wille | ты сам хотел этого |
es war ein Lärm, dass man sein eigenes Wort nicht verstehen konnte | был такой шум, что нельзя было разобрать своих собственных слов |
für den eigenen Bedarf | для личного пользования |
für den eigenen Bedarf | для собственных нужд |
für den eigenen Bedarf | для своих личных нужд |
für den eigenen Gebrauch | для собственного употребления |
für eigene Rechnung | от своего собственного имени (dolmetscherr) |
für eigene Zwecke | для собственных целей (Лорина) |
für eigenen Bedarf | для собственных нужд (Лорина) |
für eigenen Gebrauch | для собственного употребления |
gegen eigenen Willen | против собственной воли |
gegen sein eigen Fleisch und Blut wüten | действовать во вред себе |
hier hat er seine eigene Lebensgeschichte niedergeschrieben | здесь он написал историю своей собственной жизни |
hingebungsvoller Dienst am eigenen Volk | беззаветное служение своему народу |
ich habe es aus seinem eigenen Münde | я слышал это от него самого |
ich habe mein eigenes Zimmer | у меня своя отдельная комната |
ich habe meinen eigenen Schlüssel | у меня свой собственный ключ |
ich handelte auf eigene Faust | я действовал на свой страх и риск (tikhontisha) |
ihr habt eure eigene Ziele | у вас свои цели |
im eigenen Fett schmoren | вариться в собственном соку |
im eigenen Interesse | в собственных интересах (Лорина) |
im eigenen Saft | в собственном соку (olinka_ja) |
im eigenen Stadion | на своём стадионе |
in den eigenen Reihen | в собственных рядах (Ремедиос_П) |
in den eigenen vier Wänden | в собственных четырёх стенах (Лорина) |
in der jeweils eigenen Kraft stehend | посильный (AlexandraM) |
in die eigene Tasche arbeiten | наживаться |
in die eigene Tasche arbeiten | действовать ради собственной выгоды |
in eigenem Ermessen | по своему усмотрению (Лорина) |
in eigenem Namen und auf eigene Kosten | от своего имени и за свой счёт (Yelena K.) |
in eigenem Saft rumschmoren | вариться в собственном соку (Olgalinuschka) |
in eigenen Worten | своими словами (in eigenen Worten wiedergeben Ин.яз) |
in eigenen Worten wiedergeben | пересказывать своими словами (Ин.яз) |
in eigener Art | по-своему |
in eigener Manufaktur | на собственном производстве (Александр Рыжов) |
in höchst eigener Person | собственной персоной |
in eigener Regie | за счёт собственных средств |
in eigener Regie | самостоятельно |
in eigener Sache | для себя |
in eigener Sache | в своих собственных интересах |
etwas in eigener Verantwortung prüfen | проводить контроль под свою личную ответственность |
in eine eigene Gattung stellen | выделить в отдельный вид (ichplatzgleich) |
in einer eigenen Welt | в своём мире |
Jeder hat das Recht auf seine eigene Meinung | каждый имеет право на своё мнение (Andrey Truhachev) |
jeder sieht die Dinge durch seine eigene Brille | у каждого свой взгляд на вещи |
jemandes Angelegenheit zu seiner eigenen machen | печься о чьих-либо делах |
jemandes Angelegenheit zu seiner eigenen machen | посвятить себя чьему-либо делу |
kehre vor deiner eigenen Tür! | не вмешивайся в чужие дела! |
kehre vor deiner eigenen Tür! | посмотри лучше на себя! |
laut eigenen Angaben | по собственным данным (Ремедиос_П) |
laut eigenen Angaben | по собственным заявлениям (Ремедиос_П) |
man kann die eigene Hand nicht vor den Augen erkennen | хоть глаз выколи (Vas Kusiv) |
man muss seine Gegner mit ihren eigenen Waffen schlagen | победить противника его же оружием (OLGA P.) |
Manndeckung in eigenem Raum | держание игрока на своей половине поля |
mein eigen Fleisch und Blut | плоть от плоти моей |
meiner eigenen Erfahrung nach | по моему личному опыту (Ремедиос_П) |
mir ist eigen zumute | у меня как-то чудно на душе |
mir ist ganz eigen zumute | мною овладело странное чувство |
etwas mit der eigenen Haut bezahlen müssen | поплатиться головой (за что-либо) |
mit eigenem Geschäftsbereich | с собственным кругом деятельности (о чиновнике) |
mit eigenem Maß messen | мерить на свой аршин |
mit eigenem Maße messen | мерить на свой аршин |
mit eigenem Maßstab messen | мерить на свой аршин |
mit eigenen Augen | собственными глазами |
mit eigenen Augen | воочию |
mit eigenen Augen | своими глазами |
mit eigenen Augen sehen | увидеть собственными глазами (Лорина) |
mit eigenen Augen sehen | воочию увидеть (Лорина) |
mit eigenen Augen sehen | видеть собственными глазами |
mit eigenen Händen | своими руками (Лорина) |
mit eigenen Worten | собственными словами |
mit eigenen Worten | своими словами |
mit eigener Hand | собственноручно |
etwas mit nach seinem eigenen Maßstab messen | мерить на свой аршин (Vas Kusiv) |
nach eigenem Belieben | по своему усмотрению (Ein weiterer Vorteil von E-Learning ist, dass die Teilnehmenden ihre Kurse nach eigenem Belieben starten und pausieren können Ремедиос_П) |
nach eigenem Ermessen | по своему разумению |
nach eigenem Ermessen | по собственному усмотрению |
nach eigenen Mitteln | по своим средствам (Andrey Truhachev) |
nach eigenen Mitteln | исходя из своих средств (Andrey Truhachev) |
nach eigenen Mitteln | сообразуясь с со своими средствами (Andrey Truhachev) |
nach eigenen Vorstellungen | сообразно собственным представлениям (Ремедиос_П) |
nach eigenen Wünschen | по желанию (ichplatzgleich) |
nach eigener Aussage | по его собственным словам (Brücke) |
nach eigener Methode arbeiten | работать по своему методу |
nach eigener Methode arbeiten | работать по собственному методу |
nach eigener Wahl | определяя самостоятельно (platon) |
nach eigener Wahl | по своему усмотрению (platon) |
nach eigener Wahl | по собственному усмотрению (platon) |
nach eigener Wahl | по собственному выбору (Лорина) |
etwas nach seinem eigenen Bilde schaffen | создавать что-либо по своему образу и подобию |
etwas nach seinem eigenen Gutdünken auslegen | толковать что-либо как бог на душу положит |
etwas nach seinem eigenen Gutdünken auslegen | толковать что-либо по-своему |
etwas nach seinem eigenen Gutdünken entscheiden | решать что-либо как бог на душу положит |
etwas nach seinem eigenen Gutdünken entscheiden | решать что-либо по-своему |
nie hat er ein Häuschen sein eigen nennen können | никогда у него не было своего домика, даже маленького |
niemand kann in eigener Sache Richter sein | никто не может быть своим собственным судьёй |
nur den eigenen Vorteil suchen | преследовать только личную выгоду |
nur den eigenen Vorteil suchen | искать только личную выгоду |
nur für den eigenen Bauch leben | думать только о себе |
nur für den eigenen Bauch leben | жить только для себя |
nur für den eigenen Bauch leben | заботиться только о своём желудке |
etwas nur von seinem eigenen Standpunkt aus betrachten, nur von sich ausgehen, etwas mit nach seinem eigenen Maßstab messen | мерить на свой аршин (Vas Kusiv) |
nur weniges kann er sein eigen nennen | он обладает немногим |
sein eigen Brot essen | жить собственным трудом |
etwas sein eigen nennen | владеть (чем-либо) |
sein eigener Herr sein | быть самому себе хозяином |
sein eigener Herr sein, auf eigenen Füßen stehen | быть независимым |
sein eigener Herr sein, auf eigenen Füßen stehen | быть самостоятельным |
sein eigener Regisseur sein | быть самому себе режиссером (jeder ist sein eigener Regisseur Лорина) |
seine Ausführungen durch eigene Erfahrungen illustrieren | иллюстрировать своё выступление примерами из собственного опыта |
seine eigene Betrachtungsweise pflegen | иметь свой взгляд (AlexandraM) |
seine eigene Initiative hin | по своей инициативе (AlexandraM) |
seine eigene Person zurückstellen | давать самоотвод (на собрании) |
seine eigene Person zurückstellen | отводить свою кандидатуру |
seinen eigenen Hausstand begründen | обзаводиться собственным хозяйством |
seinen eigenen Herd haben | иметь свой домашний очаг |
seinen eigenen Herd haben | быть самостоятельным хозяином |
seinen eigenen Herd haben | иметь свой очаг |
seinen eigenen Schatten über den Haufen rennen | идти напролом |
seinen eigenen Worten zufolge | по его собственным словам (Лорина) |
sich an eigenes Nachdenken gewöhnen | привыкнуть самостоятельно мыслить |
sich auf die eigene Kraft verlassen | положиться на собственные силы |
sich auf eigene Füße stellen | стать независимым (Vas Kusiv) |
sich auf eigene Füße stellen | возмужать (Vas Kusiv) |
sich auf eigene Füße stellen | становиться на ноги (Vas Kusiv) |
sich einen eigenen Eindruck verschaffen | создать себе своё собственное представление (Alex Krayevsky) |
sich einen eigenen Eindruck verschaffen | создать себе своё собственное мнение (Alex Krayevsky) |
sich einen eigenen Eindruck verschaffen | составить себе своё собственное впечатление (Alex Krayevsky) |
sich etwas zu eigen machen | присваивать себе (что-либо) |
sich etwas zu eigen machen | сделать что-либо своей собственностью |
sich etwas zu eigen machen | овладеть (чем-либо) |
sich etwas zu eigen machen | усвоить (что-либо) |
sich etwas zu eigen machen | освоить |
sich im eigenen Nelz verstricken | попасться в собственную ловушку |
sich im eigenen Nelz verstricken | запутаться в собственных интригах |
sich im eigenen Netz verstricken | стать жертвой собственной лжи |
sich im eigenen Netz verstricken | запутаться в собственных интригах |
sich in seinen eigenen Worten fangen | запутаться (в собственных словах) |
sich ins eigene Bein schießen | вырыть самому себе яму (europa19) |
sich mit eigenen Augen von etwas überzeugen | убеждаться воочию в (чем-либо) |
sich vor seinem eigenen Schatten fürchten | бояться своей собственной тени |
sie handelte auf eigene Faust | она действовала на свой страх и риск |
sie handelte aus eigenem Antrieb | она действовала по собственному побуждению |
sie hat das eigene Haus angezündet | она подожгла свой собственный дом |
sie hat so. eine eigene Art, einen anzublicken | у неё такая особая манера смотреть на человека |
sie ist eigen im Essen | она разборчива в еде |
sie ist rechtlos in ihrem eigenen Haus | она бесправна в своём собственном доме |
sie ist sehr eigen im Essen | она очень разборчива в еде |
sie will es mit eigenen Augen gesehen haben | она утверждает, что видела это собственными глазами |
sind bei jedem ganz eigen ausgeprägt | у каждого свои (AlexandraM) |
Staatssekretär mit eigenem Geschäftsbereich | статс-секретарь с собственным кругом деятельности |
unser Werk ist groß und hat seine eigene Kantine | наш завод большой и имеет собственную столовую |
unter Einsatz der eigenen Person | не щадя своих жизни |
unter Einsatz der eigenen Person | не щадя своих сил |
unter Gefahr seines eigenen Lebens | с угрозой для жизни |
unter Gefahr seines eigenen Lebens | под страхом смерти |
viele Soldaten weigerten sich, gegen das eigene Volk zu kämpfen und liefen zu den Aufständischen über | многие солдаты отказывались воевать против своего народа и перебежали к повстанцам |
von eigener Hand erhängt | удавившийся (AlexandraM) |
vor der eigenen Tür kehren | начать с себя (oooolga) |
vor der eigenen Tür kehren | посмотреть на себя (oooolga) |
vor die eigenen Füße schauen | смотреть под ноги (ots.at ichplatzgleich) |
vor lauter Lärm hört man sein eigenes Wort nicht | из-за шума не слышно собственного голоса |
Vorwürfe aus den eigenen Reihen | упреки от своих (AlexandraM) |
Wendung gegen eigene Person | обращение на себя (процесс, при котором желание, направленное на внешний объект, обращается на себя) |
wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat | мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната |
wir haben einen eigenen Eingang zu unserer Wohnung | у нас отдельный вход в квартиру |
zu eigen | свойственный (AlexandraM) |
jemandem etwas zu eigen geben | отдавать кому-либо, что-либо в полную собственность |
jemandem etwas zu eigen geben | передавать кому-либо, что-либо в полную собственность |
jemandem etwas zu eigen geben | дарить (кому-либо, что-либо) |
jemandem etwas zu eigen geben | передать кому-либо что-либо в полную собственность |
zu eigen machen | одобрить (Лорина) |
zu eigenen Gunsten | для собственного блага (Alexey_A_translate) |
jemandem etwas zu eigenen Händen übergeben | передать кому-либо, что-либо в собственные руки |
zu Ihrer eigenen Sicherheit | в интересах вашей собственной безопасности (Александр Рыжов) |
zu unserem eigenen Nutzen | ради нашей пользы (AlexandraM) |
zu unserem eigenen Nutzen | нам на пользу (AlexandraM) |
über die eigenen Füße stolpern | путаться в собственных ногах быть неловким, беспомощным |
über seine eigenen Beine stolpern | споткнуться на ровном месте |
über seine eigenen Füße stolpern | споткнуться на ровном месте |
Überführung per eigener Achse | перегон автомобилей собственным ходом (marcy) |
Überführung per eigener Achse | перегон автомобилей своим ходом (marcy) |