Spanish | Russian |
comenzar a echar de menos | заскучать (a alguien) |
comenzar a echar humo | задымить начать дымить |
Cría fama y échate a dormir | сначала студент работает на зачётку, потом зачётка работает на студента (alboroto) |
cuando las barbas de tu vecino veas pelar echa las tuyas a remojar | если что-л. случилось с соседом, то готовься и ты |
echar a | бросаться (+ inf.) |
echar a alguno el gato a las barbas | поставить кого-л. в тяжёлое положение |
echar a alguno el gato a las barbas | поставить кого-л. в опасное положение |
echar a andar | пустить |
echar a andar | пойти |
echar a andar a duras penas | побрести (lentamente) |
echar a andar de prisa | припускаться (a correr) |
echar a andar el motor | запустить мотор |
echar a andar hacer arrancar, poner en marcha la máquina | пустить в ход машину |
echar a buena mala parte | истолковывать в хорошем дурном смысле |
Echar a cajas destempladas | прогнать взашеи (mrssam) |
echar despedir a cajas destempladas | вытолкать в шею |
echar a cara o cruz | бросать жребий (fam.) |
echar a cara y cruz | играть в орлянку |
echar a correr | пуститься бежать |
echar apretar a correr | помчаться |
echar a correr | кидаться бежать |
echar a correr | бросаться бежать |
echar a correr | понести |
за кем-л. echar a correr | погнаться (tras alguien) |
echar a correr | забегать |
echar a correr | побежать |
echar a correr detrás de | побежать пуститься за вдогонку (en persecución de) |
echar a correr tras alguien | бросаться за кем-л. вдогонку |
echar a fondo | потоплять |
echar a fondo | топить |
echar a fondo | погружать |
echar a la calle | выбросить на улицу |
echar a la calle | выбрасывать на улицу |
echar a la calle | увольнять |
echar a la pirula | считалка ((игра) перев. выраж. разг.) |
echar a mal una cosa | пренебрегать (чем-л.) |
echar a mal una cosa | недооценивать |
echar a pajas | бросать жребий |
echar enviar a paseo | отвергать |
echar enviar a paseo | не одобрять |
echar a patadas | выпнуть, выгнать в грубой манере (Doctor Lens) |
echar a perder | повредить |
echar a perder | портить |
ослабить echar a perder | расшатывать |
echar a perder | тронуть |
ослабить echar a perder | расшатать |
echar a perder | погубить |
echar a perder hundir el asunto | испортить всю музыку |
echar a perder el placer | портить удовольствие (a; кому-л.) |
echar a perder la juventud | растратить молодость |
echar a perder derrochar la vida | терять жизнь |
echar a perder pisando | перетоптать (todo, mucho) |
echar a pique | топить (судно) |
echar a pique | затопить |
echar a pique | пустить ко дну (una embarcación) |
echar a pique | отправить на дно |
echar a pique | потопить |
echar a pique | губить |
echar a pique | пускать ко дну |
echar a rodar | муссировать (Desperado777) |
echar a rodar | будировать (Desperado777) |
echar a rodar | раскручивать (El tema ha echado a rodar despacio - Эта тема начала медленно раскручиваться (муссироваться, будироваться) Desperado777) |
echar a suerte | разыгрывать |
echar a suerte | разыграть |
echar a suertes | кидать жребий |
echar a suertes | кидать монетку (орёл или решка) |
echar a un lado | отложить что-л. в сторону |
echar a uno el agraz en el ojo | наговорить кому-л. грубостей |
echar a uno el agraz en el ojo | наговорить кому-л. неприятностей |
echar a uno el muerto | обвинять в (чём-л.) |
echar a uno la culpa | обвинять (кого-л.) |
о птице, бабочке и т. п. echar a volar | спорхнуть |
echar a volar | улететь |
echar a volar | улетать |
о птице, бабочке и т. п. echar a volar | спархивать |
echar a volar | вспорхнуть |
echar a volar | взлетать |
echar a volar | взлететь |
echar a volar | вспархивать |
echar agua a la leche | долить воды в молоко |
echar agua hirviendo a la masa | заваривать тесто |
echar algo en cara a alguien | пенять (кому-л., на что-л.) |
echar arcos cercos a un tonel | набить обручи на бочку |
echar arroz a la sopa | засыпать суп рисом |
echar hacer cargos a alguien | бросить обвинение (кому-л.) |
echar cebo dar pienso a los caballos | подкормить лошадей |
echar de menos a alguien | не досчитаться (кого-л.) |
echar de menos a la patria | тосковать по родине |
echar llevar, enviar el ganado a pacer | угнать скот в поле |
echar el gancho a uno | опутать (хитростью) |
echar el gancho a uno | обойти (кого-л.) |
echar el ojo a uno | положить глаз |
echar el secreto a la calle | разболтать секрет |
echar en la cara a uno | говорить прямо в лицо |
echar la carga a otro | свалить переложить нагрузку на другого |
echar la culpa a uno | сваливать вину (на кого-л.) |
echar la vista a una cosa | остановить свой выбор на (чём-л.) |
echar las cargas a otro | свалить переложить нагрузку на другого |
echar mano de algo o alguien | воспользоваться помощью (кого-л., чего-л.) |
echar mantequilla a la papilla | маслить кашу |
echar margaritas a los cerdos | метать бисер перед свиньями (puercos) |
echar margaritas a los puercos | метать бисер перед свиньями |
echar medias suelas a las botas | подшить сапоги |
echar pelillos a la mar | забыть раздоры |
echar pelillos a la mar | помириться |
echar pelis a la mar | мириться |
echar piem a tierra | слезать (с лошади) |
echar su cuarto a espadas | вмешиваться в разговор |
echar teatro a algo | выражать эмоции |
echar tierra a algo | стараться замять (что-л.) |
echar tierra a algo | стремиться предать забвению |
echar tierra a un asunto | замять дело |
echar toda la carne en el asador | сильно рисковать |
echar todo a rodar | проклясть всё на свете |
echar un cerco un arco a una cuba | наколотить обруч на бочку |
echar un mano a mano | с глазу на глаз |
echar un mano a mano | тэт-а-тэт |
echar un nudo a la bolsa | скупиться |
echar un secreto a la calle | разглашать тайну |
echar una filípica a alguien | бранить (кого-л.) |
echar una ojeada a un libro | бегло просмотреть книгу |
echarle a alguien el muerto | пришить дело |
echarle a alguien un capote | помогать |
echarle a uno un jarro de agua fría | облить холодной водой |
echarle el toro a alguien | критиковать (DinaAlex) |
echarlo todo a perder | разрушить все |
echarlo todo a rodar | пустить всё прахом |
echarlo todo a rodar | всё испортить |
echarse a | приниматься делать что-то (echarse a correr -- побежать votono) |
echarse a llorar | заплакать (Lavrov) |
echarse a perder | попортиться |
echarse a un lado | отойти в сторону (Lavrov) |
echarse a un lado | посторониться |
echarse a volar | улететь (Scorrific) |
echarse las manos a la cabeza | заложить руки за голову (Alexander Matytsin) |
echarse las manos a la cabeza | взяться за голову |
echarse un saco a las espaldas | взваливать мешок на спину |
hacer que le echen una amonestación a alguien | подвести кого-л. под выговор |
y echó a correr | он как побежит (как побежал) |
y echó a correr | а он ну бежать |
él echó a correr | он давай бежать |