Italian | Russian |
a cosa dobbiamo il piacere? | чем обязаны? (Taras) |
all'assente al morto non si deve far torto | об отсутствующих и покойных плохо не говорят |
anche se mi dovessero ammazzare | хоть убей |
che cosa devo? | сколько я вам должен? |
chiaramente, in modo comprensibile, come si deve, per bene | толком (massimo67) |
come si deve | нормальный (Timote Suladze) |
come si deve | как положено (Assiolo) |
cosa mi doveva capitare! | вот те и на! |
cosa mi doveva capitare! | вот тебе и на! |
Devi far sй che lei vada via da qui prima che lui torni | Вы должны заставить её покинуть это место до его возвращения (Taras) |
Devi farti visitare! | Тебе лечиться надо! (Taras) |
devo la vita | я обязан вам жизнью |
devo prepararmi all'esame | мне надо готовиться к экзаменам (Nuto4ka) |
devo scusarmi con Lei | мне надо извиниться перед вами (Nuto4ka) |
devo scusarmi con Lei | мне надо перед вами извиниться |
devo scusarmi con Lei | я должен перед вами извиниться (Nuto4ka) |
dobbiamo andare o stare? | мы должны идти или остаться? |
Dobbiamo far sй che i tuoi genitori ci dicano la verità | Мы должны заставить твоих родителей сказать правду (Taras) |
dovere il rispetto ai vecchi | быть обязанным уважать стариков |
dovere la vita al medico | быть обязанным жизнью врачу |
dovere obbedienza a | подчиняться (Ann_Chernn_) |
dovere tutto a qd | быть всем обязанным (кому-л.) |
dovere tutto a se stesso | быть всем обязанным самому себе |
dovesse succedere | в случае чего (qc) |
dovete pagare ancora cinque rubli | с вас полагается ещё пять рублей |
dovete presentarvi domani | вам надлежит явиться завтра |
dovevi proprio farlo! | ну и угораздила тебя нелёгкая! (ironicamente) |
dovrai procurarti un buon avvocato | ты будешь должен достать себе хорошего адвоката (Nuto4ka) |
dovrai renderne conto | с тебя спро́сится |
dovrai rispondere delle tue azioni | с тебя спро́сится |
dovrai sostenere un esame | тебе предстоит экзамен |
dovreste aver vergogna! | как вам не совестно! |
dovresti avere un po' di vergogna | ты бы хоть постеснялся |
dovresti coricarti | ты прилёг бы (Nuto4ka) |
dovresti metterti a studiare | сесть бы тебе за уроки |
e cosi dovremo proprio restare a casa? | неужели так-таки придётся остаться до́ма? |
e se dovessi ammalarmi | неравно́ я заболею |
egli deve venire addirittura | он должен прийти немедленно |
eh, gie, si doveva aspettarlo | да, этого следовало ожидать |
il Licenziatario deve immediatamente desistere da ogni uso di Marchi. | незамедлительно прекратить использование (Валерия 555) |
il merito di ... si deve a ... | заслуга в ... принадлежит ... (I. Havkin) |
il vino deve posare | вино должно отстояться |
in seguito dobbiamo mettere in rilievo | далее мы должны отметить |
la riunione dovrebbe aver luogo domani | собрание должно состояться завтра |
magari dovessi fare... | даже если бы пришлось сделать... |
noi dobbiamo farcela da soli | мы должны справиться сами (tania_mouse) |
Non dovevate... | зря... (Taras) |
Non dovevate portarmi qui, ragazzi | Зря вы меня сюда привели, ребята (Taras) |
non dovrebbe esserci nessuno a casa | никого не должно быть дома (Taras) |
non dovrebbe sussistere alcun dubbio su | нет оснований сомневаться (non dovrebbe sussistere alcun dubbio su chi è il vero proprietario di questa casa massimo67) |
non si deve | нельзя (gorbulenko) |
perche dunque dovrei farlo? | почему же я это должен сделать? |
quanto ti devo? | сколько я тебе должен? |
quindi dobbiamo mettere in rilievo | далее мы должны отметить |
ricordati che devi morire перевод с лат. Memento mori | помни о смерти (Николь) |
si deve | нужно |
Si deve pertanto trattare | приходится... (massimo67) |
soluzioni complesse non sempre devono essere costose | комплексные решения (massimo67) |
Sono a carico del cliente i costi relativi alle ore ed alle spese vive di viaggio e di soggiorno dei tecnici che dovessero intervenire | В случае проведения ремонтных работ, заказчик несёт за свой счёт все фактические расходы, связанные с перелётом, проживанием, питанием и затраченным рабочим временем технического персонала (massimo67) |
tutto deve esser fatto a uso d'arte | всё должно быть сделано по всем правилам искусства |
Voi non dovreste essere qui | Зря вы сюда пришли (Taras) |
è già da un pezzo che si doveva farlo | давно́ пора́ бы это сделать |