English | Russian |
a dim comprehension | смутное понимание |
a dim idea of something | смутное представление о (чем-то) |
a dim image | неясный образ |
a dim person | глупый человек |
a dim photo | неясная фотография |
a dim recollection | неясное воспоминание |
a dim recollection | смутное воспоминание |
a dim room | тёмная комната |
a dim sort of joke | пресная шутка |
a dim sort of joke | глупая шутка |
a dim view | скептический взгляд (на что-то) |
anti-dim | состав, предохраняющий от запотевания стёкол |
become dim | застилаться (impf of застлаться) |
become dim | погаснуть |
become dim | туманиться (of one’s eyes) |
become dim | застлаться (pf of застилаться) |
become dim | угаснуть (pf of гаснуть) |
become dim | угасать (impf of угаснуть) |
become dim | затуманиться (of one’s eyes) |
become dim | затуманиться (Raz_Sv) |
become dim | туманиться (impf of затуманиться) |
become dim | угаснуть |
become dim | гаснуть (impf of погаснуть) |
dim lights a little | притушить (pf of притушивать) |
dim lights a little | притушивать (impf of притушить) |
dim and distant future | далёкое будущее (lexicographer) |
dim candle | свеча, горящая слабым светом |
dim feelings | притуплять чувства |
dim-gray | грязно-серый (mine Bema) |
dim headlights | переключать свет с дальнего на ближний (Alexander Demidov) |
dim idea | неясная мысль |
dim idea | смутное представление |
dim imagination | слабое воображение |
dim island in an infinite dark sea | едва различимый остров в безграничном мраке моря |
dim light | слабый |
dim light | полусвет |
dim light | тусклый цвет |
dim lighting | неяркое освещение (ART Vancouver) |
dim-lit | плохо освещённый (I have no problems with seeing the screen in dim lit rooms. 4uzhoj) |
dim out | затемнять |
dim out | частичное затемнение |
dim-out | светомаскировка |
dim out | частично затемнять (во время войны в целях светомаскировки) |
dim out | затемнить |
dim-out | частичное затемнение |
dim outline | смутные очертания (ssn) |
dim outline | неясный силуэт (ssn) |
dim outlines | нечёткие контуры |
dim outlines | неясные очертания |
dim recollection | смутное воспоминание |
dim room | тёмная комната |
dim seen | едва видный |
dim sight | слабое зрение |
dim-sighted | близорукий |
dim sighted | плохо видящий |
dim sighted | непроницательный |
dim sighted | имеющий слабое зрение |
dim sighted | недальновидный |
dim sighted | близорукий |
dim-sighted | недальновидный |
dim-sighted | имеющий слабое зрение |
dim sum | дим самы (chinese cuisine rechnik) |
dim sum bond | облигация "дим сам" (Ремедиос_П) |
dim sum bond | облигация, деноминированная в юанях (но выпущенная за пределами Китая (в Гонконге) Ремедиос_П) |
dim suspicion | смутное подозрение (wordreference.com juribt) |
dim the enthusiasm | расхолаживать (of someone Anglophile) |
dim the enthusiasm of | расхолаживать |
dim the lights | перейти на "ближний свет" (Taras) |
dim the lights up / down | постепенно увеличивать, уменьшать яркость освещения (ssn) |
dim the standard lamp | приглушить свет торшера (Анна Ф) |
dim the understanding | затмевать разум (Grief dimmed his understanding, leaving him unable to focus Taras) |
dim tradition | смутное предание (Stas-Soleil) |
dim-witted | недалёкий |
dim-witted | малообразованный |
dim-witted | неотёсанный |
dim-witted | невежественный |
dim-witted | тупоумный (Anglophile) |
dim-witted | тёмный |
dim-witted | глупый (ssn) |
dim-witted | тугодум (Morning93) |
dim-witted people | забитые люди |
dim-witted people | недалёкие люди |
dim-witted people | невежи |
dim-witted people | невежды |
dim-witted people | малосведущие люди |
don't be so dim! | нельзя ли придумать что-нибудь поумнее? |
from the dim and distant past | с незапамятных времён |
grow dim | смеркнуть |
grow dim | тускнеть |
grow dim | помутнеть |
grow dim | таять вдали |
grow dim | блёкнуть |
grow dim | поблёкнуть |
grow dim | смеркать |
grow dim | исчезать вдали |
grow dim | потускнеть |
grow dim | мутнеть |
grow dim | потускнуть (pf of тускнуть) |
grow dim | померкать |
grow dim | меркнуть (impf of померкнуть) |
grow dim | потускнеть |
grow dim | тускнеть |
grow dim | смеркнуть (pf of смеркать) |
have a dim recollection of something | смутно помнить (что-либо ssn) |
have a dim view of | недоверчиво относиться (mascot) |
have a dim view of | не ждать ничего хорошего (mascot) |
he is pretty dim | он изрядный тупица |
he is pretty dim on | изрядный тупица |
her eyes wandered over the dim landscape | её взор блуждал по погружённому в полутьму ландшафту |
her eyes were dim with tears | слёзы затуманили её взор |
his fears have grown dim | его страхи рассеялись |
make out a dim figure in the mist | смутно видеть фигуру в тумане |
make out a dim figure in the mist | смутно видеть фигуру сквозь туман |
make out a dim figure through the mist | различить неясную фигуру сквозь туман (в тумане) |
rather dim | тускловатый |
she saw a dim figure of a man | она увидела неясную фигуру мужчины |
She's pretty dim | она довольно тупа (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
sit in the dim | сумерничать |
sit in the dim | сидеть в темноте |
take a dim view | относиться с неодобрением (к чему-либо – of something Anglophile) |
take a dim view of | относиться без особого одобрения к... |
take a dim view of | относиться без симпатии к... |
take a dim view of | относиться без особого воодушевления к... |
take a dim view of | недоверчиво относиться к (чем-либо) |
take a dim view of | не ждать ничего хорошего (от чего-либо) |
take a dim view of | относиться насторожённо к... |
take a dim view of. | быть против |
take a dim view of. | относиться без особого воодушевления к... |
take a dim view of. | относиться без особого одобрения к |
take a dim view of. | относиться насторожённо к |
take a dim view of. | сомневаться по поводу... |
take a dim view of | относиться негативно к (Alexander Demidov) |
take a dim view of | относиться с недоверием к (чем-либо Thea_Palu) |
take a dim view of | сомневаться по поводу... |
take a dim view of | колебаться по поводу... |
take a dim view of | относиться неприязненно к... |
take a dim view of | быть против |
take a dim view of. | относиться неприязненно к |
take a dim view of. | колебаться по поводу... |
take a dim view of. | не соглашаться относительно... |
take a dim view of | не ждать ничего хорошего от чего-либо недоверчиво относиться к чему-либо |
take a dim view of | отрицательно смотреть (ad_notam) |
take a dim view of | не соглашаться относительно... |
take a dim view of something | отрицательно относиться (Anglophile) |
take a dim view of something | критически относиться (Anglophile) |
take a dim view of something | быть против (чего-либо Anglophile) |
take a dim view of something | относиться пессимистически (Anglophile) |
take a dim view of something | не ждать ничего хорошего (от чего-либо Anglophile) |
take a dim view of something | скептически относиться (Anglophile) |
take a dim view of something | не одобрять (Anglophile) |
the dim and distant past | далёкое прошлое |
the dim ball of the sun | тусклый диск солнца |
the dim outline of buildings | неясные очертания зданий |
the dim roar of a great city | приглушённый гул огромного города |
the dim roar of a great city | неясный гул огромного города |
the outlook is pretty dim | рассчитывать особенно не на что |
the outlook is pretty dim | надеяться особенно не на что |
the reading-lamp was so dim that you could hardly read | свет от настольной лампы был так слаб, что почти нельзя было читать |
under dim lighting | при тусклом свете (Under dim lighting, our eyes are not sensitive to colour Гевар) |
view in a dim light | косо смотреть, смотреть с подозрением (Helga Tarasova) |