Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms for subject
General
containing
der ... wegen
|
all forms
|
in specified order only
German
Russian
Abbruch der Belastung wegen
Причина прекращения исследования
(стандартная фраза из протокола эргометрии
paseal
)
an der Kreuzungsstelle von Wegen
на стыке дорог
an diesem Punkt gabelt sich
der Weg
в этом пункте дорога раздваивается
an diesem Punkt gabelt sich
der Weg
в этом месте дорога раздваивается
an diesem Punkt gabelt sich
der Weg
в этой точке дорога раздваивается
auf
dem Wege
der Besserung
на пути к выздоровлению
beim Direktor wegen der Unterschrift vorsprechen
обратиться к директору за подписью
das Haus liegt weit vom Wege ab
дом стоит далеко от дороги
das ist der nächste Weg
это ближайший путь
das kommt mir von Rechts wegen zu
это мне положено по праву
der Abwechselung wegen
ради разнообразия
der Abwechselung wegen
для разнообразия
der Arbeit aus
dem Weg
gehen
отлынивать от работы
der Arbeit aus
dem Weg
gehen
избегать работы
der Arbeit aus
dem Wege
gehen
избегать работы
der Arbeit aus
dem Wege
gehen
отлынивать от работы
der Arbeit aus
dem Wege
gehen
уклоняться от работы
der Blinde tastete mit dem Stock
den Weg
ab
слепой ощупывал дорогу палкой
der Chef hat sie wegen der vielen Fehler angepfiffen
начальник задал им нагоняй за такое количество ошибок
der Chef herrschte ihn wegen des Versehens wütend an
начальник сердито распекал его за ошибку
der Form wegen
ради проформы
der Gerechtigkeit wegen sei gesagt, dass
справедливости ради надо сказать
(
Юрий Павленко
)
der gewohnte Weg
привычная дорога
der Hirsch hat über
den Weg
gewechselt
олень пересёк дорогу
der Hirsch ist über
den Weg
gewechselt
олень пересёк дорогу
der Junge wurde von seinen Kameraden wegen seiner schmutzigen Finger gehandelt
мальчишку дразнили товарищи из-за его грязных рук
der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffelt
мальчик получил от отца нахлобучку за свои оценки
der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffelt
мальчик получил от отца нагоняй за свои оценки
der Knick
des Weges
поворот дороги
der Knick
des Weges
изгиб дороги
der Kraftfahrer wurde von dem Polizisten wegen überhöhter Geschwindigkeit verwarnt
полицейский сделал водителю строгое предупреждение за превышение скорости
der Lehrer rügte ihn wegen seiner Nachlässigkeit
учитель бранил его за небрежность
der Mond beleuchtet
den Weg
луна освещает дорогу
der Mutter wegen
ради матери
der nächste Weg
кратчайший путь
der Ordnung wegen
для приличия
der Ordnung wegen
для порядка
der Pass ist wegen des Schnees gesperrt
перевал закрыт из-за снегопада
der Professor wurde wegen seines hohen Alters emeritiert
профессор был уволен в отставку в связи с достижением преклонного возраста
der rechte Weg
путь праведный
der rechte Weg
правильный путь
der rechtmäßige Weg
предусмотренный законом путь
(судопроизводства, решения споров и т. п.)
der richtige Weg
верный путь
der schönen Worte wegen
для красного словца
der Weg
biegt nach rechts ab
дорога сворачивает направо
der Weg
dehnt sich in die Länge
дорога тянется вдаль
der Weg
des Ruhmes
путь славы
der Weg
fällt schroff ins Tal
дорога круто спускается в долину
der Weg
führt abwärts
дорога ведёт вниз
der Weg
führt direkt zum Schloss
дорога ведёт прямо к замку
der Weg
führt durch eine weite Mulde
дорога ведёт по широкой котловине
der Weg
führt in den Park hinein
дорога ведёт в парк
der Weg
führt in den Wald
дорога ведёт в лес
der Weg
führt steil aufwärts
дорога идёт круто вверх
der Weg
führt über den Berg hinüber
дорога ведёт за гору
der Weg
gabelt sich
дорога раздваивается
der Weg
geht
von der Landstraße
ab
дорога уходит в сторону
(от просёлка)
der Weg
geht
von der Landstraße
ab
дорога уходит в сторону
(от шоссе)
der Weg
geht abwärts
дорога спускается под уклон
der Weg
geht abwärts
дорога ведёт вниз
der Weg
ist auf beiden Seiten von Gebüsch eingefasst
дорога окружена с обеих сторон густым кустарником
der Weg
ist aufgeweicht
дорогу развезло
der Weg
ist hier glatt
дорога здесь скользкая
der Weg
ist nur für Fußgänger zugänglich
дорога доступна только для пешеходов
der Weg
lief inden Wald ab
дорога сворачивала в лес
der Weg
läuft am Waldrand fort
дорога тянется вдоль опушки леса
der Weg
läuft am Waldrande fort
дорога тянется вдоль опушки леса
der Weg
läuft längs des Waldes
дорога проходит вдоль леса
der Weg
nach Damaskus
обращение в веру
der Weg
sanft steil an
дорога полого поднимается
(в гору)
der Weg
schlängelt sich um den Berg
дорога спиралью поднимается в гору
der Weg
schlängelt sich um den Berg
дорога огибает гору
der Weg
schwenkte dort nach links ab
там дорога уходила влево
der Weg
steigt steil an
дорога круто поднимается
(в гору)
der Weg
streckt sich
дорога тянется далеко
der Weg
streckt sich
дорога тянется
(вдоль реки; den Fluss entlang)
der Weg
verläuft hier in vielen Windungen
дорога делает здесь много поворотов
der Weg
verläuft im Walde
дорога теряется в лесу
der Weg
verschlammte
дорогу развезло
der Weg
verschlammte
дорогу размыло
der Weg
zu den Honigtöpfen
путь к земным благам
der Weg
zum Bahnhof
дорога на вокзал
der ... wegen
ради
(
Sebas
)
die beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindet
соседи стали врагами из-за границы между земельными участками
die Wege
sind schlammig
дороги развезло
die Wege
sind verschlammt
дороги развезло
die Wege
sind verschlammt
дороги размыло
die Wege
sind vom Regen durchfeuchtet
дороги размокли от дождя
die Wege
trennen sich
пути расходятся
die Wege
trennen sich
дороги расходятся
die Wege
vermachen
закрыть дороги
die Wege
vermachen
закрыть пути
dieser Weg führt in die Stadt
эта дорога ведёт в город
dort schwenkte
der Weg
nach links ab
там дорога резко сворачивала налево
dort schwenkte
der Weg
nach links ab
там дорога сворачивала налево
dort schwenkte
der Weg
nach rechts ab
там дорога резко сворачивала направо
dort schwenkte
der Weg
nach rechts ab
там дорога сворачивала направо
eine Frage auf
dem Weg
der Verständigung lösen
решить вопрос путём переговоров
er ging in der Mitte
des Weges
он шёл посреди дороги
er ist auf
dem Wege
der Besserung
он поправляется
er ist auf
dem Wege
der Besserung
он на пути к исправлению
er ist auf
dem Wege
der Genesung
он на пути к выздоровлению
er ist umgekehrt, weil
der Weg
versperrt war
он повернул назад, так как дорога была перекрыта
er rüffelte den Kellner wegen der langsamen Bedienung
он устроил официанту нагоняй за медленное обслуживание
er wurde wegen der Verspätung tüchtig ausgescholten
за опоздание его как следует отругали
hier scheidet sich
der Weg
ab
здесь дорога ответвляется
hier teilt sich
der Weg
здесь дорога разветвляется
hier verzweigte sich
der Weg
здесь дорога раздвоилась
ich glaube, ich bin in der Dunkelheit vom Weg abgekommen
в темноте я, кажется, сбился с пути
ich habe bei der Firma wegen der Rechnung angefragt
я запросил у фирмы счёт
ich habe mich mit ihm wegen der Finanzierung überworfen
я поссорился с ними из-за ассигнований
ich konnte der Geschäfte wegen nicht früher fort
меня задержали дела
(поэтому я не мог прийти раньше)
im Wald verzweigte sich
der Weg
в лесу дорога разветвлялась
im Wege der Verhandlungen
путём переговоров
in der zaristischen Schule hatten die Kinder armer Eltern wegen ihrer schäbigen Kleidung viel zu leiden
в царской школе детям неимущих родителей приходилось много терпеть из-за своей плохой одежды
etwas
in
die Wege
leiten
устроить
etwas
in
die Wege
leiten
пустить в ход
(что-либо)
etwas
in
die Wege
leiten
налаживать
etwas
in
die Wege
leiten
устраивать
(что-либо)
etwas
in
die Wege
leiten
начать
ist dies der richtige Weg nach K?
я правильно иду в К?
ist dies der richtige Weg nach K?
эта дорога ведёт к К?
nur über meinen Leichnam geht
der Weg
Через мой труп
sich wegen der abgetragenen Kleidung schämen
стыдиться поношенной одежды
sie beschwerte sich bei der Nachbarin wegen des Lärms
она пожаловалась соседке на шум
sie entschuldigte sich wegen der Störung
она извинилась за беспокойство
sie jammern wegen der schweren Wohnungsverhältnisse
они стонут из-за тяжёлых жилищных условий
unser Kranker befindet sich auf
dem Wege
der Besserung
наш больной на пути к выздоровлению
von wegen der Kinder
ради детей
(
Andrey Truhachev
)
von wegen der Kinder
из-за детей
(
Andrey Truhachev
)
Weg aus der Sackgasse
выход из тупика
(
Politoffizier
)
wegen der Abwesenheit
из-за отсутствия
(
Лорина
)
wegen der Bewertung
ради оценки
(
Лорина
)
wegen der erlittenen Verluste
из-за понесённых убытков
wegen der Familie
ради семьи
wegen der Familienangelegenheiten
по семейным обстоятельствам
wegen der Familienangelegenheiten
по семейным делам
wegen der Finsternis konnte das Schiff den Eingang in den Fjord nicht finden
из-за темноты судно не могло найти входа в фьорд
wegen der Hitze haben sie in den letzten Monaten viele Getränke umgesetzt
по причине жары они реализовали в последние месяцы много напитков
wegen der Kinder
ради детей
wegen der Kinder
в отношении своих детей
wegen der Kinder
из-за детей
wegen der Kinder
по поводу своих детей
wegen der Kinder
в интересах детей
Wegen der kommenden Festtage
ввиду предстоящих праздничных дней
(
OLGA P.
)
wegen der Nichtzahlung
из-за неуплаты
wegen der Ordnung
ради порядка
wegen der Ordnung
для порядка
wegen der Personalkürzung
в связи с сокращением штатов
wegen der Renovierung
в связи с ремонтом
wegen der Reparaturarbeiten
в связи с ремонтом
wegen der Wolkenkratzer schien die Straße eng und dunkel
из-за небоскрёбов улица казалась узкой и темной
wegen des Verdachts der Brandstiftung
по подозрению в поджоге
(Пример употребления: "1982 war F. kurzfristig in Haft wegen des Verdachts der Brandstiftung", sagte Neuhuber. – "В 1982 году F. находился краткосрочно под арестом по подозрению в поджоге", – сказал Neuhuber."
Alex Krayevsky
)
wegen des Verdachts der Korruption
по подозрению в коррупции
(
Politoffizier
)
wegen Ernst der Lage
ввиду серьёзности ситуации
(
Andrey Truhachev
)
wegen Ernst der Lage
ввиду серьёзности обстановки
(
Andrey Truhachev
)
wir müssen wegen der Kinder einen Beschluss fassen
нужно принять решение относительно детей ..
wir sind in der Dunkelheit vom Wege abgeirrt
в темноте мы сбились с пути
Get short URL