DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing depth of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a man of great depthглубокий человек (bookworm)
a man of no great depthповерхностный человек
a man of no great depthверхогляд
a penetration in depth of the enemy linesпрорыв в глубину позиций противника
at a depth ofна глубине (at a depth of approximately 52 feet. ART Vancouver)
at a depth of 30 metersна тридцатиметровой глубине
at a depth of 30 metersна глубине в 30 метров
at a depth of six feetна глубине шести футов
at an average depth of 200 metersна средней глубине 200 метров (reverso.net Aslandado)
be out of one's depthне понять
be out of depthбыть неподготовленным к ситуации (driven)
be out of depthчувствовать себя некомпетентным (englishenthusiast1408)
be out of one's depthпопасть на глубокое место (в реке, море)
be out of one's depthбыть недоступным пониманию
be out of depthпойти ко дну (driven)
be out of one's depthпопасть на глубокое место (в реке, море, также перен.)
be out of one's depthплохо понимать, о чем идёт речь (englishenthusiast1408)
be out of one's depthрастеряться
be out of one's depthне тянуть (Exotic Hadron)
breadth and depth of knowledgeобширность и глубина знаний (Alexey Lebedev)
depth of a letterвеличина буквы
depth of a letterглавная черта буквы
depth of colourинтенсивность цвета
depth of colourгустота цвета
depth of colour saturationстепени насыщенности цвета
depth of dataбитовая глубина (Александр Рыжов)
depth of experienceглубокие знания (Johnny Bravo)
depth of experienceбогатый опыт (Johnny Bravo)
depth of experienceбольшой опыт (Johnny Bravo)
depth of experienceобширнейший опыт (Johnny Bravo)
depth of experienceглубина знаний (Johnny Bravo)
depth of feelingпафос (MargeWebley)
depth of fieldглубина поля зрения
depth of fieldобъёмность поля зрения
depth of fillглубина засыпки
depth of knowledgeглубина знаний
depth of marketбиржевой стакан (Биржевой стакан (англ. DOM, Depth of Market ) – это таблица лимитных заявок (англ. order book) на покупку и продажу ценных бумаг, контрактов на срочном, товарном или фондовом рынке. Каждая заявка содержит цену (котировку) и количество акций. Биржа отправляет эти данные брокерам (торговым представителям), они передают их трейдерам (участникам торгов). Стакан отображает суммарное количество отложенных заявок на покупку и продажу контрактов или акций по каждой цене выше и ниже рыночной цены. Биржевой стакан торгового терминала позволяет оценить спрос и предложение на рынке в данный момент времени. WK Alexander Demidov)
depth of market panelбиржевой стакан (Examples of the functionality under test: aggregation of quotes coming from several liquidity providers into single "depth of market" panel, broker's mark-up for top of the book bid and ask, StopLoss and TakeProfit orders execution, swap and dividends calculation and deposit/withdrawal. Alexander Demidov)
depth of maximum profile valleyглубина наибольшей впадины профиля (ABelonogov)
depth of miseryкрайняя нищета
depth of plowingглубина пахотного слоя
depth of thawмощность сезоннооттаивающего слоя (Alexander Demidov)
depth of the oceanглубины океана
depth of thoughtглубокомыслие
depths of Earthнедра (goo.gl Artjaazz)
depths of the oceanглубины океана
depths of the seaморская пучина (Alexander Demidov)
from the depths of the centuriesиз глубин веков (Andrey Truhachev)
from the depths of the centuriesиз глубины веков (Andrey Truhachev)
gain an in-depth understanding of sthдосконально разобраться в чём-л. (“We've found multiple properties that can provide features important to our employees and company,” Harper said in a prepared statement. “We continue working with our broker to gain an in-depth understanding of what these properties can offer.” (castanet.net) ART Vancouver)
get out of depthне доставать дна
get out of depthпопасть на глубокое место
get out of depthзайти слишком далеко
get out of one's depthпотерять почву под ногами
get out of depthрастеряться (Anglophile)
get out of depthзайти слишком глубоко
go out of one's depthпотерять почву под ногами
go out of depthрастеряться
he got beyond out of his depthон потерял почву под ногами
he got beyond out of his depthон говорит о том, чего не знает
he got beyond out of his depthон вышел из своей колеи
he went beyond out of his depthон потерял почву под ногами
he went beyond out of his depthон говорит о том, чего не знает
he went beyond out of his depthон вышел из своей колеи
her sympathies are cellared in the depths of her mindеё симпатии таятся в глубине её души
hot springs burst forth out of the depthsиз глубин пробиваются горячие ключи
in the depth of one's beingв глубине своего существа (anyname1)
in the depth of despairв глубоком отчаянии (Wakeful dormouse)
in the depth of despairв полном отчаянии
in the depth of one's heartв глубине души
in the depth of nightв глухую полночь
in the depth of nightглубокой ночью
in the depth of povertyв безысходной нужде
in the depth of winterв разгар зимы
in the depth of winterсреди зимы
in the depths of the seaв морской пучине (Alexander Demidov)
in the depths of winterв разгар зимы
in the remotest depths of the countryв глухой провинции
it's out of my depthэто мне не по силам (alia20)
not of uniform depthразноглубинный
out of one's depthна мели (Aleksandraxs)
out of depthне разбирающийся в (чём-либо; not having the knowledge, experience, or skills to deal with a particular subject or situation:I was out of my depth in the advanced class, so I moved to the intermediate class. Bullfinch)
out of one's depthс головкой (Это выражение используется, когда мы говорим о глубине места, в котором мы плаваем • I'm out of my depth, I can't stand here. APN)
out of one's depthза пределами чьих-либо возможностей (сделать или понять что-либо Taras)
out of depthне в своей стихии (englishenthusiast1408)
out of one's depthплавать, быть недостаточно компетентным в чём-либо
out of one's depthне по силам (You're out of your depth, old boy. – Не тянешь, старик (c) Sleuth Exotic Hadron)
out of depthвне чьей-либо компетенции (I asked Alex to consult on this project because it's a bit out of my depth. Bullfinch)
out of the depthне хватает собственных сил (Linera)
peer at the deepest depths of the oceansсуметь заглянуть в глубочайшую бездну океанов (bigmaxus)
plumb the depths of a mysteryпостигать тайну (george serebryakov)
plumb the depths of heroismпоказывать примеры высочайшего героизма (george serebryakov)
plumb the depths of heroismдемонстрировать образцы высочайшего героизма (To experience, understand, explore, or exhibit something in explicit detail or to an extreme degree. These valiant officers plumb the depths of heroism every day that they step foot on our streets. george serebryakov)
profound depths of the oceanпучина океана
profound depths of the oceanглубины океана
sink to the lowest depths of humiliationдойти до глубочайшего унижения
strange, exotic beings that live in the depths of the seaневедомые экзотические существа, живущие в глубинах моря
strength/depth of feelingнакал страстей (Telecaster)
the bathyscaph dives to a depth of ... kmбатискаф погружается на глубину ... км
the depth of a laceширина кружева
the depth of one's feelingsглубина чувств
the depth of the countryглушина (= глушь)
the depths of a forestчаща леса
the depths of hellтартарары (Anglophile)
the fathomless depths of the seaбездонные глубины моря
the impenetrable depths of the seaтаинственные морские глубины
the unsounded depths of human miseryбезмерная глубина человеческих страданий
there's a great depth of meaning in itв этом есть глубокий смысл
to a depth ofна глубину (Johnny Bravo)
to the depth ofна глубину (AlexU)
up to a depth of ... mдо глубины ... м (vbadalov; логичнее: down to a depth of или to a depth of up to zhvir)
Vladimir's prodder intended for probing of the natural soil at a depth up to 2 meters and loosened – more than 3.5 metersщуп Владимирова (deep sectionalized mine prodder, intended for probing undisturbed soil to a depth of up to 2 meters and loosened soil to more than 3.5 meters)
with in-depth study of Englishс углублённым изучением английского языка (Chu)

Get short URL