English | Russian |
a man of great depth | глубокий человек (bookworm) |
a man of no great depth | поверхностный человек |
a man of no great depth | верхогляд |
a penetration in depth of the enemy lines | прорыв в глубину позиций противника |
at a depth of | на глубине (at a depth of approximately 52 feet. ART Vancouver) |
at a depth of 30 meters | на тридцатиметровой глубине |
at a depth of 30 meters | на глубине в 30 метров |
at a depth of six feet | на глубине шести футов |
at an average depth of 200 meters | на средней глубине 200 метров (reverso.net Aslandado) |
be out of one's depth | не понять |
be out of depth | быть неподготовленным к ситуации (driven) |
be out of depth | чувствовать себя некомпетентным (englishenthusiast1408) |
be out of one's depth | попасть на глубокое место (в реке, море) |
be out of one's depth | быть недоступным пониманию |
be out of depth | пойти ко дну (driven) |
be out of one's depth | попасть на глубокое место (в реке, море, также перен.) |
be out of one's depth | плохо понимать, о чем идёт речь (englishenthusiast1408) |
be out of one's depth | растеряться |
be out of one's depth | не тянуть (Exotic Hadron) |
breadth and depth of knowledge | обширность и глубина знаний (Alexey Lebedev) |
depth of a letter | величина буквы |
depth of a letter | главная черта буквы |
depth of colour | интенсивность цвета |
depth of colour | густота цвета |
depth of colour saturation | степени насыщенности цвета |
depth of data | битовая глубина (Александр Рыжов) |
depth of experience | глубокие знания (Johnny Bravo) |
depth of experience | богатый опыт (Johnny Bravo) |
depth of experience | большой опыт (Johnny Bravo) |
depth of experience | обширнейший опыт (Johnny Bravo) |
depth of experience | глубина знаний (Johnny Bravo) |
depth of feeling | пафос (MargeWebley) |
depth of field | глубина поля зрения |
depth of field | объёмность поля зрения |
depth of fill | глубина засыпки |
depth of knowledge | глубина знаний |
depth of market | биржевой стакан (Биржевой стакан (англ. DOM, Depth of Market ) – это таблица лимитных заявок (англ. order book) на покупку и продажу ценных бумаг, контрактов на срочном, товарном или фондовом рынке. Каждая заявка содержит цену (котировку) и количество акций. Биржа отправляет эти данные брокерам (торговым представителям), они передают их трейдерам (участникам торгов). Стакан отображает суммарное количество отложенных заявок на покупку и продажу контрактов или акций по каждой цене выше и ниже рыночной цены. Биржевой стакан торгового терминала позволяет оценить спрос и предложение на рынке в данный момент времени. WK Alexander Demidov) |
depth of market panel | биржевой стакан (Examples of the functionality under test: aggregation of quotes coming from several liquidity providers into single "depth of market" panel, broker's mark-up for top of the book bid and ask, StopLoss and TakeProfit orders execution, swap and dividends calculation and deposit/withdrawal. Alexander Demidov) |
depth of maximum profile valley | глубина наибольшей впадины профиля (ABelonogov) |
depth of misery | крайняя нищета |
depth of plowing | глубина пахотного слоя |
depth of thaw | мощность сезоннооттаивающего слоя (Alexander Demidov) |
depth of the ocean | глубины океана |
depth of thought | глубокомыслие |
depths of Earth | недра (goo.gl Artjaazz) |
depths of the ocean | глубины океана |
depths of the sea | морская пучина (Alexander Demidov) |
from the depths of the centuries | из глубин веков (Andrey Truhachev) |
from the depths of the centuries | из глубины веков (Andrey Truhachev) |
gain an in-depth understanding of sth | досконально разобраться в чём-л. (“We've found multiple properties that can provide features important to our employees and company,” Harper said in a prepared statement. “We continue working with our broker to gain an in-depth understanding of what these properties can offer.” (castanet.net) ART Vancouver) |
get out of depth | не доставать дна |
get out of depth | попасть на глубокое место |
get out of depth | зайти слишком далеко |
get out of one's depth | потерять почву под ногами |
get out of depth | растеряться (Anglophile) |
get out of depth | зайти слишком глубоко |
go out of one's depth | потерять почву под ногами |
go out of depth | растеряться |
he got beyond out of his depth | он потерял почву под ногами |
he got beyond out of his depth | он говорит о том, чего не знает |
he got beyond out of his depth | он вышел из своей колеи |
he went beyond out of his depth | он потерял почву под ногами |
he went beyond out of his depth | он говорит о том, чего не знает |
he went beyond out of his depth | он вышел из своей колеи |
her sympathies are cellared in the depths of her mind | её симпатии таятся в глубине её души |
hot springs burst forth out of the depths | из глубин пробиваются горячие ключи |
in the depth of one's being | в глубине своего существа (anyname1) |
in the depth of despair | в глубоком отчаянии (Wakeful dormouse) |
in the depth of despair | в полном отчаянии |
in the depth of one's heart | в глубине души |
in the depth of night | в глухую полночь |
in the depth of night | глубокой ночью |
in the depth of poverty | в безысходной нужде |
in the depth of winter | в разгар зимы |
in the depth of winter | среди зимы |
in the depths of the sea | в морской пучине (Alexander Demidov) |
in the depths of winter | в разгар зимы |
in the remotest depths of the country | в глухой провинции |
it's out of my depth | это мне не по силам (alia20) |
not of uniform depth | разноглубинный |
out of one's depth | на мели (Aleksandraxs) |
out of depth | не разбирающийся в (чём-либо; not having the knowledge, experience, or skills to deal with a particular subject or situation:I was out of my depth in the advanced class, so I moved to the intermediate class. Bullfinch) |
out of one's depth | с головкой (Это выражение используется, когда мы говорим о глубине места, в котором мы плаваем • I'm out of my depth, I can't stand here. APN) |
out of one's depth | за пределами чьих-либо возможностей (сделать или понять что-либо Taras) |
out of depth | не в своей стихии (englishenthusiast1408) |
out of one's depth | плавать, быть недостаточно компетентным в чём-либо |
out of one's depth | не по силам (You're out of your depth, old boy. – Не тянешь, старик (c) Sleuth Exotic Hadron) |
out of depth | вне чьей-либо компетенции (I asked Alex to consult on this project because it's a bit out of my depth. Bullfinch) |
out of the depth | не хватает собственных сил (Linera) |
peer at the deepest depths of the oceans | суметь заглянуть в глубочайшую бездну океанов (bigmaxus) |
plumb the depths of a mystery | постигать тайну (george serebryakov) |
plumb the depths of heroism | показывать примеры высочайшего героизма (george serebryakov) |
plumb the depths of heroism | демонстрировать образцы высочайшего героизма (To experience, understand, explore, or exhibit something in explicit detail or to an extreme degree. These valiant officers plumb the depths of heroism every day that they step foot on our streets. george serebryakov) |
profound depths of the ocean | пучина океана |
profound depths of the ocean | глубины океана |
sink to the lowest depths of humiliation | дойти до глубочайшего унижения |
strange, exotic beings that live in the depths of the sea | неведомые экзотические существа, живущие в глубинах моря |
strength/depth of feeling | накал страстей (Telecaster) |
the bathyscaph dives to a depth of ... km | батискаф погружается на глубину ... км |
the depth of a lace | ширина кружева |
the depth of one's feelings | глубина чувств |
the depth of the country | глушина (= глушь) |
the depths of a forest | чаща леса |
the depths of hell | тартарары (Anglophile) |
the fathomless depths of the sea | бездонные глубины моря |
the impenetrable depths of the sea | таинственные морские глубины |
the unsounded depths of human misery | безмерная глубина человеческих страданий |
there's a great depth of meaning in it | в этом есть глубокий смысл |
to a depth of | на глубину (Johnny Bravo) |
to the depth of | на глубину (AlexU) |
up to a depth of ... m | до глубины ... м (vbadalov; логичнее: down to a depth of или to a depth of up to zhvir) |
Vladimir's prodder intended for probing of the natural soil at a depth up to 2 meters and loosened – more than 3.5 meters | щуп Владимирова (deep sectionalized mine prodder, intended for probing undisturbed soil to a depth of up to 2 meters and loosened soil to more than 3.5 meters) |
with in-depth study of English | с углублённым изучением английского языка (Chu) |