Spanish | Russian |
dar a uno por donde peca | попасть в самое уязвимое место |
de donde | отколе |
de donde | отколь |
de donde | откуда |
de donde se desprende | откуда явствует (следует) |
de dónde | отколе |
de dónde | отколь |
¿de dónde?: | с чего? |
de dónde | откуда? |
жжde dónde bueno ? | откуда вы идёте? |
¿de dónde bueno? | откуда бог несёт? |
¿de dónde deduces sacas esto? | из чего ты это заключил? |
¿de dónde eres? | откуда ты родом? |
¿de dónde eres? | откуда ты? (родом откуда Alex_Odeychuk) |
¿de dónde eres? | откуда ты? (Alex_Odeychuk) |
¿De dónde eres, Susana? | Откуда ты родом, Сусана? (Alex_Odeychuk) |
¿de dónde ha caído? | какими судьбами? |
¿de dónde ha sacado Ud. esto? | откуда вы это выудили? |
¿de dónde ha sacado Ud. tales noticias? | откуда у вас такие сведения? |
¿de dónde has caído? | какими судьбами? |
¿de dónde has cogido sacado esto? | с чего ты это взял? |
¿de dónde le viene esta vehemencia? | откуда у него такая прыть? |
¿de dónde lo ha sacado? | с чего он это взял? |
¿de dónde lo has sacado? | откуда ты это взял? |
¿de dónde lo has sacado? | где ты его откопал? |
¿de dónde lo sabe Ud.? | откуда вы это знаете? |
¿de dónde lo sacas? | откуда ты это берёшь? |
¿de dónde lo sacaste? | откуда ты взял? |
¿de dónde nos has caído? | ты откуда к нам свалился? |
¿de dónde procedes? | откуда ты родом? |
¿de dónde sale este comportamiento rastrero? | откуда такое раболепие? |
¿de dónde se sacan tantas fuerzas? | откуда силы берутся? |
¿de dónde te ha venido has sacado este libro? | откуда у тебя взялась эта книга? |
¿de dónde viene todo esto? | откуда только это берётся? |
¿de dónde vienes? | откуда ты идёшь? |
¡de dónde yerba si es puro palo! | что с меня с него... возьмёшь! (Un buen día sorprendió una carta de Sófi, y Malvina, que no sabía leer, le rogó a la parda que le leyese algo de la carta. — ¡De dónde yerba, si es puro palo! ¡Sé lo mesmito que vos!... A mí no me pidás que dentre a mirar los dibujitos esos... E. Amorim. El paisano Aguilar В один прекрасный день Мальвина обнаружила письмо Софи, а так как она не умела читать, то попросила мулатку прочесть ей, что там написано. — Да ты что? Я не лучше твоего умею! Где мне разобраться в этих закорючках!) |
¡de dónde yerba si es puro palo! | куда уж, где уж мне ему...! |
donde no le dé el sol | в заключении |
donde no le dé el sol | в тюрьме |
donde no le dé el sol | подальше от чужих глаз |
donde no le dé el sol | в укромном месте |
¿dónde está la garantía de que..? | где гарантия того, что...? |
¿dónde va Ud. tan de prisa? | куда вы спешите? жa |
¿dónde va Ud. tan de prisa? | куда вы торопитесь? жa |
poner a uno de marrano le puso de marrano que no había por donde cogerle | он его отругал на чём свет стоит |
poner a uno de marrano le puso de marrano que no había por donde cogerle | он его смешал с грязью |
poner a uno de marrano le puso de marrano que no había por donde cogerle | он его разделал под орех |
poner a uno de marrano le puso de marrano que no había por donde cogerle | он его расчихвостил |
medida de "donde las dan, las toman" | зеркальная мера (Lavrov) |
meter a uno donde no le dé el sol | упрятать за решётку (кого-л.) |
meter a uno donde no le dé el sol | посадить в тюрьму |
no hay no tengo, etc. de donde | неоткуда |
no hay no tiene, etc. de donde aparecer | неоткуда появиться |
no importa de donde | откуда-нибудь |
no importa de donde | откуда-либо |
no saber donde meterse de vergüenza | не знать |
no saber donde meterse de vergüenza | куда деваться от стыда |
no saber uno dónde dar de cabeza | стать в тупик (— ¡Jesús! hoy llega el Marqués, y yo no sé dónde dar de cabeza. ¡Mi hermana que está tan consentida en esta boda, y tan ajena de lo que pasa! ¡Qué niña! ¡Qué terca y qué sobre sí! F. Caballero. Clemencia — О боже! Сегодня должен приехать маркиз, и я просто ума не приложу, что делать. Моя сестра относится благосклонно к этой свадьбе; но она ведь совершенно не понимает, что тут происходит. Ребёнок! Упрямый, своенравный ребёнок!) |
no saber uno dónde dar de cabeza | опешить |
no saber uno dónde dar de cabeza | растеряться |
no se sabe de donde | откуда-то |
no tengo de donde coger | мне неоткуда взять |
poner a uno donde no le dé el sol | упрятать за решётку (кого-л.) |
poner a uno donde no le dé el sol | посадить в тюрьму |
Soy de Rusia. Y tú, ¿de dónde eres? | Я из России. А ты откуда родом? (Alex_Odeychuk) |
¿Soy de Rusia. Y tú, ¿de dónde eres? | Я из России. А ты откуда родом? (Alex_Odeychuk) |
y tú, ¿de dónde eres? | а ты откуда родом? (Alex_Odeychuk) |
жy tú, ¿de dónde eres? | а ты откуда родом? (Alex_Odeychuk) |