French | Russian |
adopter une position vis-à-vis de qch | занять позицию по отношению к к-л вопросу (напр.: la position que nous avons adoptée vis-à-vis des événements qui se sont produits dans les pays d’Europe orientale - позиция, которую мы заняли по отношению к событиям в Восточной Европе) |
adopter une position vis-à-vis de qch | занять позицию по отношению к к-л вопросу (напр.: la position que nous avons adoptée vis-я-vis des événements qui se sont produits dans les pays d'Europe orientale - позиция, которую мы заняли по отношению к событиям в Восточной Европе) |
aller au fond de... | постигать суть дела |
aller au fond de... | углубиться в (...) |
aller au-devant de... | идти навстречу |
aller au-devant de... | встречать |
aller de la brune à la blonde | быть непостоянным в любви (rousse-russe) |
aller de l'un à l'autre | переходить от одного к другому |
aller à la rencontre de qn | идти кому-л. навстречу |
aller à la rencontre de qn | пойти |
aller à la source de qch | дойти до основ (чего-л.) |
aller à l'encontre de | идти наперекор (ROGER YOUNG) |
aller à l'encontre de | противоречить (о законах ROGER YOUNG) |
aller à l'encontre de... | противиться (чему-л.) |
aller à l'encontre de | идти вразрез с (ROGER YOUNG) |
aller à l'encontre de | вступать в противоречие с (ROGER YOUNG) |
aller à l'encontre de qch | противоречить (Iricha) |
allocation de retour à l'emploi | субсидия службы занятости (ROGER YOUNG) |
as-tu de si faim ? | уж будто ты так голоден! |
au bout de... | на краю |
au bout de... | на конце |
au bout de deux jours | через два дня (marimarina) |
au bout de l'univers | на краю света |
au bout de 5 minutes | по истечении 5 минут (Alex_Odeychuk) |
au dessus de l'ordinaire | из ряда вон выходящий |
au fil de | по ходу (Au fil des utilisations l'utilisateur pourra régler l'angle à sa meilleure convenance. I. Havkin) |
au fil de l'eau | по течению |
au gré de | на произвол |
au gré de | по произволу |
au gré de | по воле |
au gré de | по усмотрению |
au mépris de... | несмотря на (...) |
au mépris de... | игнорируя |
au mépris de... | невзирая на (...) |
au mépris de... | вопреки |
au mépris de la loi | вопреки закону |
au quart de poil | ровно |
au quart de tour | спешно (Louis) |
au quart de tour | с пол-оборота |
au ras de... | в уровень с (...) |
au ras de l'eau | в уровень с водой |
au rebours de | в противоположность чему-л. (Yanick) |
au tout début de qch | в самом начале чего-либо (например, au tout debut de l'aventure Iricha) |
au-dehors de... | снаружи |
au-dehors de... | вне |
au-dehors de mes possibilités | вне возможностей |
au-delà de 2020 | и после 2020 года (Alex_Odeychuk) |
au-delà de sa compétence | вне его компетенции |
au-delà de telle somme | сверх такой-то суммы |
au-delà de toute expression | невыразимо |
au-dessous de... | под |
au-dessous de... | ниже |
au-dessous de la critique | ниже всякой критики |
au-dessous de trente ans | моложе тридцати лет |
au-dessous de zéro | ниже нуля |
au-dessus de... | над |
au-dessus de... | сверху |
au-dessus de... | сверх |
au-dessus de... | выше |
au-dessus de la moyenne | ниже среднего |
au-dessus de vingt ans | старше двадцати лет |
aurez-vous le courage de... ? | хватит ли у вас смелости? |
auriez-vous la complaisance de... | пожалуйста (...) |
auriez-vous la complaisance de... | будьте любезны (...) |
Auriez-vous l'amabilité de bien vouloir | не были бы вы так любезны (astraia) |
Auriez-vous l'amabilité de bien vouloir | не могли бы ли вы (astraia) |
aux dépens de qn | на чей-л. счёт |
aux dépens de qch | в ущерб (чему-л.) |
aux dépens de qch | за счёт (чего-л.) |
avez-vous pris le temps de choisir ... ? | вы нашли время, чтобы выбрать ...? (Les Échos, 2018) |
avez-vous un plan de la ville ? | у Вас есть план города? |
avoir accès auprès de qn | иметь доступ (к кому-л.) |
avoir assez de... | иметь достаточно (чего-л.) |
avoir beaucoup de gueule | быть зубастым |
avoir beaucoup de mémoire | иметь хорошую память |
avoir beaucoup de points communs | иметь много общего (Iricha) |
avoir beaucoup de pouvoir auprès de qn | иметь большое влияние (на кого-л.) |
avoir beaucoup de relations | иметь много знакомств |
avoir besoin de... | нуждаться в (... • avoir besoin de votre aide — нуждаться в вашей помощи) |
avoir besoin de qch | испытывать потребность в (vleonilh) |
avoir bonne opinion de... | быть хорошего мнения о (...) |
avoir bonne opinion de soi | быть самонадеянным |
avoir bonne opinion de soi | проявлять самодовольство |
avoir capacité de... | иметь право |
avoir connaissance de... | рассматривать (дело) |
avoir conscience de qch | отдавать себе отчёт в (...) |
avoir conscience de... | сознавать (что-л.) |
avoir coutume de... | иметь обыкновение |
avoir de belles couleurs | иметь хороший цвет лица |
avoir de belles perspectives | иметь хорошие перспективы (vleonilh) |
avoir de bonnes jambes | быть хорошим ходоком |
avoir de bonnes lectures | читать хорошие книги |
avoir de bonnes raisons pour... | иметь достаточные основания для того, чтобы (...) |
avoir de bonnes rentrées | иметь хорошую выручку (о коммерсанте) |
avoir de bons certificats | хорошо аттестоваться |
avoir de bons rapports avec... | быть в хороших отношениях с (...) |
avoir de faux avis | заблуждаться (vleonilh) |
avoir de grands succès de femmes | пользоваться большим успехом у женщин (z484z) |
avoir de grands succès de femmes | иметь большой успех у женщин (z484z) |
avoir de grands succès de femmes | пользоваться успехом у женщин (z484z) |
avoir de grands succès de femmes | иметь успех у женщин (z484z) |
avoir de graves répercussions | иметь тяжёлые последствия |
avoir de la bonté de reste | быть слишком добрым |
avoir de la bouteille | быть опытным |
avoir de la bouteille | быть немолодым |
avoir de la branche | быть породистым |
avoir de la branche | быть элегантным |
avoir de la branche | иметь высокую холку и длинную шею (о лошади) |
avoir de la branche | быть шикарным |
avoir de la branche | быть знатного происхождения |
avoir de la chance | везти (kee46) |
avoir de la chance | иметь успех (z484z) |
avoir de la constance | быть нахальным |
avoir de la constance | иметь терпение |
avoir de la couleur | быть живописным |
avoir de la couleur | быть ярким |
avoir de la distinction | иметь прекрасные манеры |
avoir de la distinction | отличаться благородством |
avoir de la décision | быть смелым |
avoir de la décision | быть решительным |
avoir de la défense | быть оборотистым |
avoir de la défense | уметь постоять за себя |
avoir de la faiblesse pour... | быть снисходительным к (...) |
avoir de la famille | иметь детей |
avoir de la fièvre | иметь жар |
avoir de la fortune | быть богатым |
avoir de la gueule | производить эффект |
avoir de la gêne à respirer | задыхаться |
avoir de la lecture | быть начитанным |
avoir de la ligne | следить за своей фигурой (Lucile) |
avoir de la main | быть плотным (о ткани, бумаге) |
avoir de la main | быть плотной на ощупь (о бумаге) |
avoir de la marge | иметь запас (например, времени Iricha) |
avoir de la patience | быть терпеливым (kee46) |
avoir de la peine | горевать |
avoir de la peine | страдать |
avoir de la personnalité | обладать яркой индивидуальностью |
avoir de la personnalité | обладать сильным характером |
avoir de la pétasse | дрейфить |
avoir de la race | быть породистым |
avoir de la religion | быть верующим |
avoir de la religion | быть набожным |
avoir de la ressource | иметь ещё возможности |
avoir de la ressource | иметь ещё силы |
avoir de la retenue | отличаться сдержанностью |
avoir de la répartie | отвечать остроумно и метко (Yanick) |
avoir de la répartie facile | отвечать остроумно и метко (Yanick) |
avoir de la répugnance pour... | ненавидеть (...) |
avoir de la répugnance pour... | питать отвращение к (...) |
avoir de la résistance | быть закалённым |
avoir de la résistance | быть выносливым |
en avoir de la santé | быть нахальным |
en avoir de la santé | быть самоуверенным |
avoir de la suite dans les idées | проявлять настойчивость |
avoir de la suspicion envers qn | питать недоверие (к кому-л.) |
avoir de la sympathie pour qn | проникнуться симпатией к кому-л (marimarina) |
avoir de la tenue | уметь одеваться |
avoir de la tenue | иметь хорошую посадку (в седле) |
avoir de la tenue | уметь держать себя |
avoir de la tronche | быть башковитым |
avoir de la tête | быть рассудительным (Helene2008) |
avoir de la tête | иметь голову на плечах |
avoir de la visite | принимать посетителей |
avoir de la visite | принимать гостей |
avoir de la voix | иметь голос (о певце) |
avoir de la vue | иметь широкий обзор |
avoir de l'abattage | быть с огоньком |
avoir de l'abattage | быть эффектным |
avoir de l'affection pour qn | любить (кого-л.) |
avoir de l'aisance | держаться непринуждённо |
avoir de l'albumine | иметь белок в моче |
avoir de l'amitié pour qn | быть привязанным (к кому-л.) |
avoir de l'amitié pour qn | любить (кого-л.) |
avoir de l'argent | быть при деньгах |
avoir de l'argent | быть богатым |
avoir de l'argent en pagaïe | иметь уйму денег |
avoir de l'argent sur soi | иметь при себе деньги (Silina) |
avoir de l'ascendant sur qn | иметь на кого-л. влияние |
avoir de l'atout | быть с козырями (shamild7) |
avoir de l'autorité, faire autorité | пользоваться авторитетом (vleonilh) |
avoir de l'enthousiasme pour... | восторгаться (кем-л., чём-л.) |
avoir de l'entregent | быть обходительным |
avoir de l'entregent | быть ловким |
avoir de l'esprit | быть остроумным |
avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts | быть очень остроумным |
avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts | быть очень умным |
avoir de l'estomac | быть дерзким (ludmila alexan) |
avoir de l'estomac | быть смелым (ludmila alexan) |
avoir de l'humeur contre qn | раздражаться против (кого-л.) |
avoir le sens de l'humour | обладать чувством юмора |
avoir de l'imagination | обладать воображением (kee46) |
avoir de l'impact | оказать влияние |
avoir de l'importance | быть важным (kee46) |
avoir de l'importance | иметь значение |
avoir de l'influence sur... | иметь влияние на (...) |
avoir de l'instruction | быть образованным |
avoir de l'intuition | предчувствовать |
avoir de l'intuition | обладать интуицией |
avoir de l'ordre avoir beaucoup d'ordre | быть организованным |
avoir de l'ordre avoir beaucoup d'ordre | быть аккуратным |
avoir de l'oreille | иметь музыкальный слух (Iricha) |
avoir de l'oseille | быть богатым |
avoir de l'éclat | сиять красотой |
avoir de l'éducation | быть воспитанным |
avoir de l'étude | обладать знаниями |
avoir de mauvais yeux | иметь слабое зрение |
avoir de mauvaises fréquentations | водить знакомство с подозрительными людьми |
avoir de mauvaises jambes | быть плохим ходоком |
avoir de mauvaises pensées | питать дурные намерения |
avoir de nombreuses activités | заниматься разнообразными делами |
avoir de quoi + inf. | иметь то, что нужно для выполнения действия, выраженного глаголом в инфинитиве (avoir de quoi s'occuper fluggegecheimen) |
avoir de quoi vivre | жить зажиточно |
avoir de quoi vivre | жить безбедно |
avoir qch de reste | иметь чего-л. в избытке |
avoir de ça | иметь пышный бюст |
avoir de ça | иметь деньги |
avoir des doigts de fée | иметь золотые руки |
avoir des fins de mois difficiles | с трудом дотягивать до новой получки |
avoir des fins de mois difficiles | с трудом дотягивать до получки |
avoir des habitudes de paysan | иметь крестьянские повадки |
avoir des idées de l'autre monde | говорить несусветные вещи |
avoir des idées de l'autre monde | иметь странные представления |
avoir des jambes comme des fils de fer | иметь ноги как спички |
avoir des jambes de vingt ans | быть ещё хорошим ходоком |
avoir des jambes en pâté de foie | иметь слабые ноги |
avoir des maux de tête | страдать головной болью |
avoir des velléités de résistance | делать слабые попытки к сопротивлению |
avoir dix ans de fond | иметь десятилетний стаж работы под землёй |
avoir droit de cité | иметь право заниматься каким-л. делом |
avoir droit de cité | быть вхожим (куда-л.) |
avoir envie de | иметь желание (denghu) |
avoir envie de | тянуть (влечь Morning93) |
avoir envie de + nom | хотеть чего-л. (Voledemar) |
avoir eu le temps de | успеть (Alex_Odeychuk) |
avoir eu le temps de prendre du recul | успеть взглянуть со стороны (Alex_Odeychuk) |
avoir faim de... | жаждать |
avoir fait l'objet de la critique | подвергнуться критике (Cet avis a fait l'objet de la critique de certains savants occidentaux. I. Havkin) |
avoir force de loi | иметь законную силу (ROGER YOUNG) |
avoir force de loi | иметь силу закона |
avoir gain de cause | одержать верх |
avoir gain de cause | выиграть дело |
avoir horreur de qch | ненавидеть |
avoir horreur de | бояться как огня (kann_sein) |
avoir horreur de qch | испытывать отвращение (к чему-л.) |
avoir idée de... | представлять себе, что (...) |
avoir idée de... | думать, что (...) |
avoir la capacité de | быть способным (+ inf. Alex_Odeychuk) |
avoir la certitude de... | быть уверенным в (...) |
avoir la chance de | посчастливиться (I. Havkin) |
avoir la connaissance de... | иметь право рассматривать (дело) |
avoir la connaissance de... | быть компетентным |
avoir la folie de... | иметь страсть к (...) |
avoir la gueule de bois | мучиться с похмелья (разг. vleonilh) |
avoir la jouissance personnelle de... | иметь в личном пользовании (...) |
avoir la marotte de... | страдать манией (чего-л.) |
avoir la maîtrise de la mer | господствовать на море |
avoir la mine de... | казаться |
avoir la nostalgie de... | вспоминать (что-л.) |
avoir la nostalgie de... | жалеть (о чём-л.) |
avoir la nostalgie de | тосковать по (... kee46) |
avoir la nostalgie de... | затосковать по (...) |
avoir la panse de chanoine | быть жирным |
avoir la panse de chanoine | быть толстобрюхим |
avoir la pensée de partir | намереваться уехать |
avoir la pleine capacité juridique de faire qch. | иметь полную правоспособность (ROGER YOUNG) |
avoir la responsabilité de qch | нести ответственность за что-л. (vleonilh) |
avoir la ressource de... | иметь возможность |
avoir la sagesse de Salomon | быть семи пядей во лбу (Helene2008) |
avoir la sottise de... | быть настолько глупым, что (...) |
avoir la sottise de... | иметь глупость (...) |
avoir la surprise de découvrir | узнать с удивление (z484z) |
avoir la sympathie de qn | пользоваться чьей-л. симпатией |
avoir la sympathie de qn | внушать симпатию (кому-л.) |
avoir la touche de... | смахивать на (...) |
avoir la tête de l'emploi | иметь подходящую физиономию (для данного дела) |
avoir la veine de | посчастливиться (I. Havkin) |
avoir l'air de | выглядеть (... vleonilh) |
avoir l'apanage de... | владеть (чем-л.) |
avoir l'aplomb de... | иметь наглость (делать что-л.) |
avoir l'art de plaire | уметь понравиться |
avoir l'aspect de... | походить (на что-л.) |
avoir l'audace de | отважиться (I. Havkin) |
avoir l'audace de | дерзнуть (I. Havkin) |
avoir l'audace de | осмелиться (Mendeleïev laissa de nombreuses cases vides dans les classifications de 1871 et eut l'audace de prédire que 9 d'entre elles seraient remplies par des éléments alors inconnus. I. Havkin) |
avoir le chic de faire qch | преуспеть в (чем-л.) |
avoir le chic de faire qch | иметь сноровку в каком-л. деле |
avoir le coup de barre | почувствовать внезапную усталость |
avoir le coup de pompe | вымотаться |
avoir le culte de qch | возводить что-л. в культ |
avoir le droit de... | иметь право что-л. делать |
avoir le goût de... | предпочитать (...) |
avoir le goût de la toilette | быть кокеткой |
avoir le goût de la toilette | любить наряжаться |
avoir tout le loisir de +infin | иметь полную возможность (...) |
avoir le mauvais goût de... | поступать бестактно |
avoir le mérite de | стоить того, чтобы (Le choix de ce critère est sans doute discutable mais il a le mérite d'être clairement exposé. I. Havkin) |
avoir le physique de l'emploi | иметь внешность, соответствующую профессии |
avoir le physique de l'emploi | иметь внешность, соответствующую занятию |
avoir le physique de l'emploi | подходить к своей должности |
avoir le physique de l'emploi | подходить к своей роли |
avoir le pouvoir de faire qch | иметь возможность сделать (что-л.) |
avoir le regret de... | раскаиваться в (чем-л.) |
avoir le relent de... | отдавать (чем-л.) |
avoir le secret de l'affaire | распутать дело |
avoir le secret de l'affaire | разгадать |
avoir le sentiment de sa force | сознавать свою силу |
avoir le temps de | успеть (Yanick) |
avoir le temps de faire qch | успеть сделать (что-л.) |
avoir le temps de faire qch | иметь время |
avoir le toucher de... | походить на ощупь на (...) |
avoir les honneurs de la cimaise | выставить картины на самом видном месте |
avoir les honneurs de la première page | быть упомянутым на первой странице (газеты) |
avoir les honneurs de la séance | быть упомянутым на собрании |
avoir les honneurs de la séance | быть почётным гостем на собрании |
avoir les jambes de flanelle | потерпеть неудачу |
avoir les jambes de flanelle | уставать |
avoir les jambes de flanelle | иметь слабые ноги |
avoir les moyens de mener une vie décente | обеспечить себе достойную жизнь (KiriX) |
avoir les épaules en bouteille de Saint-Galmier | быть узкоплечим |
avoir l'esprit de qch | отдавать себе отчёт в (чем-л.) |
avoir l'esprit de qch | понимать (что-л.) |
avoir l'esprit de repartie | иметь талант к остроумным ответам (Yanick) |
avoir l'esprit de repartie | отвечать остроумно и метко (Yanick) |
avoir l'esprit de travers | быть несуразным |
avoir l'habitude de | привыкнуть (что именно делать lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
avoir l'habitude de | иметь опыт |
avoir l'habitude de | иметь привычку |
avoir l'honneur de... | иметь честь (...) |
avoir l'idée de | придумать (что-л.) |
avoir l'idée de + infin | задумать |
avoir tout lieu de... | иметь основание (думать, говорить и т.п.; все основания) |
avoir l'intention de... | намереваться |
avoir l'occasion de faire qqch | доводиться (z484z) |
avoir l'occasion de faire qqch | иметь случай (z484z) |
avoir l'oreille de qn | пользоваться чьим-л. доверием |
avoir l'oreille de qn | быть у кого-л. в доверии |
avoir mauvaise opinion de... | быть плохого мнения о (...) |
avoir mission de... | иметь поручение |
avoir peu de mémoire | иметь плохую память |
avoir peur de mettre le nez dehors | бояться лишний раз на улицу выйти (marimarina) |
avoir peur de son ombre | бояться собственной тени |
avoir pitié de qn | жалеть (Morning93) |
avoir pour conséquence de | повлечь за собой (dalloz.fr Alex_Odeychuk) |
avoir pour conséquence de | приводить к (dalloz.fr Alex_Odeychuk) |
avoir pour habitude de... | иметь обыкновение (...) |
avoir pour inconvénient de | страдать тем недостатком, что (I. Havkin) |
avoir pour inconvénient de ... | иметь недостаток, заключающийся в ... (Les dispositions précédentes ont pour inconvénient d'engager les appels sur une voie. I. Havkin) |
avoir pour l'ambition de + verbe | иметь целью (vikaprozorova) |
avoir pour l'ambition de + verbe | стремиться (vikaprozorova) |
avoir pour l'ambition de + verbe | намереваться (книжное vikaprozorova) |
avoir pour rôle de + inf. | быть предназначенным для (Ces rainures ont pour rôle de collecter le liquide sortant du flacon. I. Havkin) |
avoir pour soi l'avantage de... | превосходить (чем-л.) |
avoir pour soi l'avantage de... | иметь что-л. в качестве преимущества |
avoir priorité de rang sur qn | быть старшим по положению |
avoir prévu de quitter | собираться покинуть (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
avoir prévu de quitter | планировать покинуть (Alex_Odeychuk) |
avoir quatre kilomètres de circuit | иметь четыре километра в окружности |
avoir quatre quartiers de noblesse | быть дворянином в четвёртом поколении |
avoir quelques années de plus que qn | быть старше (kee46) |
avoir raison de... | справиться с (...) |
avoir raison de... | сломить сопротивление |
avoir raison de qn | сладить с кем-л. заставить повиноваться |
avoir raison de... | восторжествовать над (...) |
avoir rang de... | быть в ранге (...) |
avoir rang de... | быть в звании |
avoir ses quartiers de noblesse | быть древним и уважаемым (о каком-л. учреждении и т.п.) |
avoir ses quartiers de noblesse | принадлежать к старинному дворянскому роду |
avoir six mois de campagne | иметь шесть месяцев боевой службы |
avoir soif de qch | жаждать (чего-л.) |
avoir soin de | заботиться о (ROGER YOUNG) |
avoir soin de ses affaires | быть аккуратным |
avoir son comptant de qch | иметь чего-л. вволю |
avoir son content de... | иметь вдоволь (...) |
avoir souvenir de... | вспомнить о (...) |
avoir sujet de... | иметь основание (...) |
avoir toute la confiance de qn | пользоваться у кого-л. полным доверием |
avoir toute l'endosse de... | нести полную ответственность за (...) |
avoir toute liberté de | иметь полную возможность (делать что-л.) |
avoir toute licence de... | располагать возможностью |
avoir toutes les chances de... | иметь все шансы на то, что (...) |
avoir toutes les chances de son côté | иметь все преимущества на своей стороне |
avoir un air de famille | обладать семейным сходством |
avoir un appoint de dix-sept pour cent | получить на 17% больше |
avoir un bon coup de crayon | быть хорошим рисовальщиком |
avoir un comportement merveilleux, faire quelque chose de merveilleux | учудить= Вести себя чудно, делать что н. чудное (dahu74) |
avoir un coup de pompe | вымотаться |
avoir un excellent indice de popularité | занимать первые строчки хит-парада (Yanick) |
avoir un excellent indice de popularité | занимать первые строки хит-парада (Yanick) |
avoir un grand train de maison | жить на широкую ногу |
avoir un maintien plein de décence | держаться корректно |
avoir un maintien plein de décence | держаться прилично |
avoir un mal de chien | испытывать большие затруднения |
avoir un moment de faiblesse | проявить слабость |
avoir un physique de... | походить на (...) |
avoir un point de côté | колики в боку (marimarina) |
avoir un point de côté | колоть в боку (напр., после бега marimarina) |
avoir un procès-verbal de... | подвергнуться штрафу за (...) |
avoir un quart d'heure de retard | опаздывать на четверть часа |
avoir un retard de 5 minutes | опоздать на 5 минут (Iricha) |
avoir un ton de commandement | говорить начальственным тоном |
avoir une bonne image de marque | пользоваться хорошей репутацией |
avoir une bonne image de marque | быть на хорошем счету |
avoir une chance de faire qch. | получить шанс на (ROGER YOUNG) |
avoir une crise de larmes | разразиться рыданиями (marimarina) |
avoir une figure de... | выглядеть как (...) |
avoir une haute idée de... | быть высокого мнения о (...) |
avoir une haute idée de soi-même | мнить о себе |
avoir une haute idée de soi-même | воображать |
avoir une haute opinion de qn | быть высокого мнения (о ком-л.) |
avoir une idée de | иметь представление о (ROGER YOUNG) |
avoir une panne de réveil | проспать (не проснуться вовремя Iricha) |
avoir une pointe de vin | быть под захмелеть |
avoir une pointe de vin | быть под хмельком |
avoir une tête de cochon | иметь плохой характер (Morning93) |
avoir une tête de mule | иметь плохой характер (Morning93) |
avoir une tête de plus que... | быть на голову выше, чем (...) |
Avoir une veine de cocu | быть очень удачливым (luciee) |
avoir vent de... | прослышать |
avoir vent de... | проведать |
avoir vent de... | узнать |
avoir à coeur de faire qch | иметь желание (Lucile) |
avoir à coeur de faire qch | считать своим долгом (Lucile) |
avoir à qn de l'obligation | быть обязанным (кому-л.) |
ayant pour objet de | с целью (+ inf. Alex_Odeychuk) |
ayant pour objet de | в целях (+ inf. Alex_Odeychuk) |
ayant pour objet de | для (+ inf. Alex_Odeychuk) |
ayant pris connaissance de... | ознакомившись с... (g e n n a d i) |
ayez la bonté de vous taire | потрудитесь замолчать |
ayez l'amabilité de inf. | будьте любезны (vleonilh) |
ayez l'obligeance de inf. | будьте добры ... (vleonilh) |
ayez l'obligeance de... | будьте любезны |
barrage vis-à-vis de | препятствие преграда для (On obtient ainsi un barrage vis-à-vis de la transmission de chaleur. I. Havkin) |
barrage vis-à-vis de | препятствие преграда для (On obtient ainsi un barrage vis-я-vis de la transmission de chaleur. I. Havkin) |
Barrette de coupure de mise à la terre | контактная накладка для размыкания цепи (ROGER YOUNG) |
bloc de terre moulé à la main | "ляпнутый" глиняный кирпич |
block de redressement à semi-conducteurs | Блок полупроводниковый выпрямительный (ROGER YOUNG) |
centrale au fil de l'eau | гидроэлектростанция, работающая на бытовом стоке воды |
commencer à avoir moins de choses à se raconter | иметь все меньше общих тем для разговоровиметь меньше вещей, о которых можно поговорить (z484z) |
condescendré aux faiblesses de qn | снисходить к чьим-л. слабостям |
critique à l'égard de l'action | критично относящийся к деятельности (de ... - кого именно // Le Parisien, 2018) |
créer à partir de zéro | создать с нуля (ROGER YOUNG) |
décider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer | решить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно (Alex_Odeychuk) |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам (принята 14 дек. 1960 г.) |
enduit de finition à la chaux | известковая глянцевая штукатурка |
enduit de finition à la chaux | известковая тонкая штукатурка |
est à mettre au crédit de | быть результатом (Mec) |
garder à portée de la main | хранить под рукой (Sergei Aprelikov) |
garder à portée de main | не убирать далеко (z484z) |
garder à portée de main | не убирать (z484z) |
garder à portée de main | держать под рукой (напр. о зонтике z484z) |
garder à qn un chien de sa chienne | затаить злобу против (кого-л.) |
hommes de paix qui n'ont pas renoncé | люди, которые не отказываются от идеи мира (Alex_Odeychuk) |
Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
je n'ai aucune envie de | у меня нет желания (+ inf.) |
je n'ai aucune envie de dire ce que je ne pense pas | у меня нет желания говорить так, как я не думаю (букв: о том, что я не думаю) |
je n'ai pas le temps de faire du sport ! | у меня нет времени заниматься спортом! (z484z) |
je n'ai pas réalisé tout de suite | я не сразу всё понял (Ouest-France, 2018) |
je n'avais pas de moyens | у меня не было денег (Ouest-France, 2018) |
je n'avais pas de moyens | у меня не было средств к существованию (Ouest-France, 2018) |
Je peux avoir un peu de... ? | Можно мне ещё кусочек чего-то |
Je peux avoir un peu de... ? | Можно мне ещё немного чего-то? |
je songe à la beauté de la nature | я созерцаю красоту природы |
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
je t'ai donné le meilleur de moi-même | я тебе отдала лучшее в себе |
Je vous prie de m'aviser lorsque l'opération aura été réalisée | Прошу Вас известить меня о выполнении операции |
Je vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décoratives | Я был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформления |
loin de penser à | далёкий от мысли (platina) |
... ont en commun de + inf. | общей чертой чего-л. является то, что ... (I. Havkin) |
... ont en commun de + inf. | общим для ... является то, что ... (Ces trois embouts ont en commun d'être constitués de trois parties principales. I. Havkin) |
porter au crédit de... | зачислить в кредит |
porter de l'eau à la rivière | переливать из пустого в порожнее (markushe) |
porter de l'intérêt à qn | проявлять участие (к кому-л.) |
porter de l'intérêt à qn | проявлять внимание |
porter à bout de bras | нести на руках (z484z) |
porter à bout de bras | носить на руках (z484z) |
porter à la connaissance de ... | доводить до сведения (кого-л. vleonilh) |
porter à la connaissance de qn | доводить до сведения кого-л. сообщать (кому-л.) |
porter à l'attention de | доводить до сведения (ROGER YOUNG) |
porter à l'attention de | довести до сведения (ROGER YOUNG) |
porter à une température de... | нагреть до температуры (...) |
proclamer à son de trompe | разглашать на всех перекрёстках |
proclamer à son de trompe | трубить повсюду |
ramener le ton au diapason de... | согласовать с (...) |
sensibilisation de l'opinion à ... | привлечение внимания общественного мнения к (...) |
vomir à côté de la cuvette | блевать рядом с унитазом (Yanick) |
à base de... | состоящий в основном из (...) |
à base de kéfir | на основе кефира (Morning93) |
à base de kéfir | на кефире (Morning93) |
À consommer de préférence avant | срок годности (ROGER YOUNG) |
à l'attention de | для (в шапке документа ROGER YOUNG) |
à 10 minutes de marche de | в десяти минутах ходьбы от (чего-л. vleonilh) |
à partir de 1946 | с конца 1946 года (Alex_Odeychuk) |
à partir de 2011 | с 2011 года (Alex_Odeychuk) |
à partir de... | начиная с (...) |
à partir de fin 2023 au plus tôt | с конца 2023 года или раньше (Alex_Odeychuk) |
à partir de la rentrée 2019 | с 2019 года (Alex_Odeychuk) |
à partir de mars 2010 | с марта 2010 года (Alex_Odeychuk) |
à partir d'un du point de vue | с точки зрения (Cette conclusion à partir d’un point de vue professionnel s’avéra juste.) |
à perte de vue | насколько хватает глаз |