DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing dans | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
absorbé dans de profondes penséesdeep in thought
Action communautaire dans le domaine de la prospective et de l'évaluation de la science et de la technologieCommunity action in the field of forecasting and assessment in science and technology
Action commune 2008/487/PESC du Conseil du 23 juin 2008 visant à soutenir l'universalisation et la mise en œuvre de la convention de 1997 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction dans le cadre de la stratégie européenne de sécuritéCouncil Joint Action 2008/487/CFSP of 23 June 2008 in support of the universalization and implementation of the 1997 Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction, in the framework of the European Security Strategy
adopter un tel projet c'est se lancer dans l'aventureaccepting such a project is a bit risky
allons dans mon bureau, nous y serons plus tranquilles pour discuterlet's go into my office, we can talk there without being disturbed
arriver comme un chien dans un jeu de quillesturn up at just the wrong moment
baigner dans son sangbe covered in blood
baisser dans l'estime dego down in somebody's esteem (quelqu'un)
baisser dans l'estime dego down in somebody's estimation (quelqu'un)
centre d'exploitation et de maintenance dans un 3RPoperation and maintenance centre
chercher dans tous les coins et les recoinslook in every nook and cranny
chercher le salut dans la fuiteseek safety in flight
chercher refuge dans les livresseek refuge in books
chercher refuge dans une grangeseek shelter in a barn
chercher une aiguille dans une bottelook for a needle in a haystack
chercher une aiguille dans une meule de foinlook for a needle in a haystack
chercher une épingle dans une bottelook for a needle in a haystack
chercher une épingle dans une meule de foinlook for a needle in a haystack
comme dans les westernsas they do in the movies
comme dans un rêveas if in a dream
comme un diable dans un bénitierlike a cat on a hot tin roof
comme un éléphant dans un magasin de porcelainelike a bull in a china shop
commencer dans la viestart off in life
comment faire pour pénétrer dans le monde de la publicité?how can one get into advertising?
comment me trouves-tu dans cette robe?how do you like me in this dress?
comment ça va dans ton nouveau service?how are things in the new department?
comment ça va dans ton nouveau service?how are you getting on in the new department?
Convention sur la sécurité et l'hygiène dans les manutentions portuaires, 1979Convention concerning Occupational Safety and Health in Dock Work
Convention sur le travail dans les ports, 1973Convention concerning the Social Repercussions of New Methods of Cargo Handling in Docks
Convention sur les conditions de travail dans les hôtels et restaurants, 1991Convention concerning Working Conditions in Hotels, Restaurants and similar Establishments
Convention sur les relations de travail dans la fonction publique, 1978Convention concerning Protection of the Right to Organise and Procedures for Determining Conditions of Employment in the Public Service
courir dans la descenterun down
courir dans les vaguesrun into the surf
courir dans les vaguesrun into the waves
disparaître dans la naturevanish into thin air
Décision 2008/617/JAI relative à l'amélioration de la coopération entre les unités spéciales d'intervention des États membres de l'Union européenne dans les situations de criseDecision 2008/617/JHA on the improvement of cooperation between the special intervention units of the Member States of the European Union in crisis situations
Décision 2008/617/JAI relative à l'amélioration de la coopération entre les unités spéciales d'intervention des États membres de l'Union européenne dans les situations de criseAtlas Decision
découvrir des armes dans une cacheunearth a cache of weapons
décrire des cercles dans le cielfly in circles
déraper dans la descenteskid down
elle a 22 ans de service dans l'entrepriseshe's been with the company for 22 years
elle a bourlingué dans le monde entiershe's been all over the world
elle a de l'assurance dans la voixshe sounds confident
elle a disparu dans la fouleshe vanished into the crowd
elle a décrit la situation dans ses grandes lignesshe outlined the situation
elle a décrit la situation dans ses grandes lignesshe gave a broad outline of the situation
elle a enfoui sa tête dans l'oreillershe buried her head in the pillow
elle a eu un rôle primordial dans les négociationsshe played a crucial role in the negotiations
elle a fait courir son cheval dans le Grand Prixshe entered her horse in the Grand Prix
elle a fait plouf dans l'eaushe went splash into the water (langage enfantin)
elle a fait son trou dans l'éditionshe has made a nice little niche for herself in publishing
elle a fini dans les cinq premièresshe finished amongst the top five
elle a placé tous ses espoirs dans ce projetshe's pinned all her hopes on this project
elle a tout de suite été acceptée dans la familleshe was readily made welcome by the family
elle a tout de suite été acceptée dans la familleshe was readily accepted by the family
elle a trempé dans une sordide affaireshe was involved in a sordid affair
elle a été mal dirigée dans son choix de carrièreshe had poor career guidance
elle a été rétablie dans tous ses droitsall her rights were restored
elle baigne dans la musique depuis sa jeunesseshe's been immersed in music since she was young
elle cacha honteusement son visage dans ses mainsshe hid her face in shame
elle compte déjà cinq victoires dans des grands tournoisshe's already won five big tournaments
elle dit oui dans un souffleshe breathed her assent
elle doit se retourner dans sa tombeshe must be turning in her grave
elle débute dans le métiershe's new to the job
elle en a dans le ciboulot!she's got a good head on her shoulders!
elle entre dans sa 97supe/sup annéeshe's entering her 97th year
elle est constamment dans les vapesher head is always in the clouds
elle est dans les étagesshe's upstairs somewhere
elle est dans un tel état de tension qu'un rien la met en colèreshe's so tense that the slightest thing makes her lose her temper
elle est encore dans le circuitshe's still around
elle est entrée dans la légende de son vivantshe became a living legend
elle est entrée dans l'entreprise par la grande porteshe went straight in at the top of the company
elle est passée maître dans l'art de tromper son mondeshe is a past master in the art of misleading people
elle est pour beaucoup dans le succès de la pièceshe has had a great deal to do with the success of the play
elle est pour beaucoup dans le succès de la piècethe success of the play is to a large extent due to her
elle est tellement maniérée dans sa façon de parler!she has such an affected way of speaking!
elle est toujours à traînasser dans les ruesshe's always hanging around in the streets
elle est très soigneuse dans ce qu'elle faitshe takes great care over her work
elle est très soigneuse dans ce qu'elle faitshe's very careful in what she does
elle excelle dans la pâtisserieshe's an excellent pastry cook
elle excelle dans la pâtisserieshe excels at baking
elle flotte dans sa robeher dress is too big for her
elle flotte dans sa robeshe's lost in that dress
elle habite dans le nordshe lives in the north
elle habite dans l'ouestshe lives in the west
elle n'a jamais vacillé dans ses prises de positionshe has never wavered in her attitude
elle n'a pas fait long feu dans l'entrepriseshe didn't last long in the company
elle n'a pas les deux pieds dans le même sabotthere are no flies on her
elle n'est pas dans son état normalshe's not her usual self
elle n'est pas dans son état normalshe's not her normal self
elle n'est plus vraiment dans la prime jeunesseshe's not that young anymore
elle n'était pas dans son état normalshe wasn't her normal self
elle plongea dans la dépressionshe plunged into depression
elle pressait sa poupée dans ses brasshe was hugging her doll
elle s'abandonna dans ses brasshe surrendered herself to him
elle se débrouille très bien dans Berlinshe really knows her way around Berlin
elle se jeta dans un taxishe leapt into a taxi
elle se réfugie dans ses livresshe takes refuge in her books
elle s'est accordée une trêve dans la rédaction de sa thèseshe took a break from writing her thesis
elle s'est empêtrée dans la cordeshe got tangled up in the rope
elle s'est révélée au grand public dans Carmenshe had her first big success in Carmen
elle s'inscrit dans la lignée des romancières féministesshe is in the tradition of feminist novelists
elle tombait dans les mêmes travers que ses prédécesseursshe displayed the same shortcomings as her predecessors
elle travaille dans la maroquinerieshe's in the leather trade
elle travaille dans l'informatiqueshe works with computers
elle utilise beaucoup les flash-back dans ses romansthere are a lot of flashbacks in her novels
elle virevoltait gaiement dans la maisonshe was flitting happily about the house
elle était dans un triste étatshe was in a sorry state
elle était délicieusement bien dans ses brasshe was wonderfully happy in his arms
endémique dans notre sociétéendemic to our society
entraîner quelqu'un dans sa chutedrag somebody down with one
est-ce que cela entre dans tes fonctions?is this part of your duties?
est-il rapatriable dans l'état où il est?can he be repatriated in his present state?
100 euros, c'est dans mes possibilités100 euros, that's within my means
experts dans le domaine de la lexicographieexperts in the field of lexicography
faites refroidir pendant deux heures dans le réfrigérateurleave to cool in the refrigerator for two hours
faites refroidir pendant deux heures dans le réfrigérateurcool in the refrigerator for two hours
faites-les manœuvrer dans la courdrill them in the yard
fourrer son doigt dans son nezstick one's finger up one's nose
frapper dans ses mainsclap one's hands
il a annoncé une pause dans les réformeshe declared a temporary halt to the reforms
il a bu dans le creux de ma mainit drank out of my hand
il a cafouillé dans ses explicationshe got all confused (in his explanations)
il a débuté comme serveur dans un restauranthe started out as a waiter in a restaurant
il a dépeint l'hypocrisie dans toute sa laideurhe portrayed hypocrisy in all its ugliness
il a dû être danseur dans une autre viehe must have been a dancer in a previous incarnation
il a englouti son capital dans son agencehe sank all his capital into his agency
il a eu un bras arraché dans l'explosionhe had an arm blown off in the explosion
il a fait la culbute dans l'escalierhe fell head over heels down the stairs
il a fait les quatre cents coups dans sa jeunessehe sowed his wild oats when he was young
il a fait preuve d'une certaine légèreté dans ses proposwhat he said was somewhat irresponsible
il a fallu tout déménager, tu aurais vu le remue-ménage dans le bureau hierwe had to move out all the furniture, you should've seen the shambles in the office yesterday
il a fallu tout déménager, tu aurais vu le remue-ménage dans le bureau hierwe had to move out all the furniture, you should've seen the mess in the office yesterday
il a fini ses jours dans la pauvretéhe ended his days in poverty
il a grandi dans mon estimehe has gone up in my esteem
il a lancé la balle dans ma directionhe threw the ball towards me
il a marché dans ce que je pensehe trod in some you-know-what
il a mis tout le monde dans sa pochehe took everyone in
il a mis tout le monde dans sa pochehe twisted everyone round his little finger
il a passé une annonce dans le journal de cette semainehe put an ad in this week's paper
il a peur d'aller dans l'eauhe's afraid to go into the water
il a pénétré dans l'enceinte malgré les ordreshe entered the area against orders
il a recommencé à neiger dans la nuitit started snowing again during the night
il a rien dans le coco!he's got nothing between the ears!
il a réussi dans la viehe's a successful man
il a réussi dans la viehe's done well in life
il a taillé un escalier dans la pentehe cut some steps into the hillside
il a tiré dans le murhe sent the ball against the wall
il a tiré dans le petit filethe sent the ball into the side netting
il a toujours gravité dans les sphères gouvernementaleshe has always moved in government circles
il a toujours le nez dans une BDhe's always got his nose buried in a comic
il a tous les atouts dans son jeuhe has all the winning cards
il a tous les atouts dans son jeuhe has all the trumps
il a tout pris dans la maisonhe took everything in the house
il a un nom respecté dans notre villehis name is held in respect in our city
il a ça dans le sangit's in his blood
il a été obligé de bachoter dans toutes les matièreshe had to cram all the subjects
il a été réintégré dans l'Administrationhe was reinstated in the Civil Service
il a été victime d'odieuses attaques dans les journauxhe was subjected to scurrilous attacks in the newspapers
il a été vilipendé dans la pressehe was pilloried in the press
il apparut dans l'encadrement de la portehe appeared framed in the doorway
il avait déjà été incriminé dans une affaire de droguehe'd previously been implicated in a drugs case
il avait monté tout un scénario dans sa têtehe'd thought up some weird and wonderful scheme
il avisa dans la foule un de ses amishe caught sight of one of his friends in the crowd
il crie dans le déserthis words fall on deaf ears
il doit avoir dans les 50 anshe must be about 50
il donne dans l'enflurehe tends to be pompous
il double dans le virage, il n'a pas peur, lui au moins!overtaking on the bend, he's certainly got some nerve!
il décrit la guerre des tranchées dans toute son horreurhe describes trench warfare in all its horror
il détient une participation de 6% dans l'entreprisehe holds a 6% share in the company
il est allé trop avant dans les réformeshe went too far with the reforms
il est compromis dans l'affairehe's involved in the affair
il est compromis dans l'affairehe's implicated in the affair
il est compromis jusqu'à la gauche dans cette affairehe's involved right up to the hilt in this business
il est connu dans le monde entierhe's known the world over
il est connu dans le monde entierhe's known worldwide
il est dans au jardinhe's in the garden
il est dans le brouillardhe's not with it
il est dans le commercehe's in business
il est dans le jardinhe's in the garden
il est dans mon bureau? je vais le faire déménager vite fait!in my office, is he? I'll have him out of there in no time!
il est dans mon équipehe's in my team
il est dans mon équipehe's on my team
il est dans un mauvais jourhe's having one of his off days
il est encore dans les brumes du sommeilhe's still half asleep
il est inadmissible que les enfants se fassent racketter dans les écolesit is unacceptable for children to be subject to racketeering in schools
il est manutentionnaire dans une fabrique de meubleshe's a packer in a furniture factory
il est mort dans d'atroces souffranceshe died in dreadful pain
il est omniprésent dans l'usinehe's everywhere at once in the factory
il est perdant dans cette affairehe's losing out in this deal
il est plongé dans ses dossiershe's engrossed in his files
il est pour beaucoup dans son succèshe had a great deal to do with her success
il est pour beaucoup dans son succèshe played a large part in her success
il est rentré dans la société grâce à son onclehe got a job with the company thanks to his uncle
il est tombé bien bas dans mon estimehe's gone down a lot in my estimation
il est toujours à fouiner dans les affaires des autreshe keeps poking his nose into other people's business
il est toujours à s'affairer dans la maisonhe's always bustling about the house
il est très bien introduit dans ce milieuhe's well established in these circles
il fait chaud comme dans un fourit's like an oven (in here)
il fait chaud dans la chambre, va découvrir le bébéit's hot in the bedroom, take the covers off the baby
il fait frais dans la maisonit's chilly in the house
il fait la pluie et le beau temps dans l'entreprisehe dictates what goes on in the company
il fait le Père Noël dans les rueshe goes around the streets disguised as Father Christmas
il fait noir comme dans un four iciit's pitch-black in here
il fait noir comme dans un four iciit's pitch-dark in here
il fait noir comme dans un tunnel iciit's pitch-black in here
il fait noir comme dans un tunnel iciit's pitch-dark in here
il fait sensiblement plus chaud dans ton bureauit's noticeably warmer in your office
il faudra chercher dans de vieux numéroswe'll have to look through some back numbers
il faudra chercher dans de vieux numéroswe'll have to look through some back issues
il faudrait passer la serpillière dans la cuisinethe kitchen floor needs cleaning
il faudrait un peu d'aération dans cette chambrethis room needs airing
il faut faire le tri dans ce qu'il dityou have to sift out the truth in what he says
il faut faire un prélèvement dans la partie infectéewe have to take a swab of the infected area
il faut faire valider le bulletin de Loto dans un bureau de tabacyou have to get the Loto ticket stamped in a newsagent's
il faut imbriquer les différents morceaux les uns dans les autresthe different pieces have to be fitted into each other
il faut le caresser dans le sens du poildon't rub him up the wrong way
il faut oser dans la vie!one has to take risks in life!
il faut que le tissu baigne complètement dans la teinturethe material must be fully immersed in the dye
il gardera toujours une place de choix dans nos cœurshe will always have a special place in our hearts
il habite dans le sud de Parishe lives in the South of Paris
il habite dans les parageshe lives around here somewhere
il l'a dans le dos!he's been done!
il l'a dans le dos!he's been had!
il l'a fait entrer dans la sociétéhe got him a job with the firm
il le lui a envoyé dans les dentshe really let him have it (familier)
il le lui a envoyé dans les genciveshe really let him have it (familier)
il m'a entraîné dans sa chutehe pulled me down with him
il m'a entraîné dans sa chutehe dragged me down with him
il m'a renforcé dans mon opinionhe confirmed me in my belief
il m'a trompé dans la vente de la maisonhe cheated me on the sale of the house
il m'arrive parfois de le rencontrer dans la ruesometimes I meet him in the street
il mit de la sobriété dans ses félicitationshe was restrained in his congratulations
il n'a aucune aptitude dans ce domainehe shows no aptitude in that direction
il n'a aucune aptitude dans ce domainehe has no aptitude in that direction
il n'a pas fait de commentaires dans la margehe didn't write any remarks in the margin
il n'a rien dans le carafon!he's got no brains!
il n'avait pas peur de s'aventurer le soir dans des ruelles obscureshe wasn't afraid of venturing out into dark alleys at night
il ne descend que dans les grands hôtelshe only stays in the most luxurious hotels
il ne descend que dans les grands hôtelshe only stays in the best hotels
il ne fait pas dans le détailhe doesn't bother about details
il ne faut pas cracher dans la soupedon't bite the hand that feeds you
il ne les laisse jamais entrer dans la chambre noirehe never allows them into the black room
il ne les laisse jamais entrer dans la chambre noirehe never lets them into the black room
il ne paraît pas très à l'aise dans son costumehe doesn't seem to be very comfortable in his suit
il n'est jamais question de la répression dans son livrerepression is never mentioned in his book
il n'est pas du tout soigneux dans son travailhe's quite messy in his work
il n'est pas du tout soigneux dans son travailhe's quite untidy in his work
il nous faisait avancer à coups de pied dans le trainhe pushed us on with the occasional kick up the backside
il n'y a aucune affectation dans son langageher language is not at all affected
il n'y a pas de penderie dans la chambrethere's nowhere to hang one's clothes in the room
il n'y a pas que du mauvais dans ce qu'il a faitwhat he did wasn't all bad
il n'y a pas un mot de vrai dans son témoignagethere's not a word of truth in her testimony
il n'y a pas un poil de vrai dans ce qu'il ditthere's not an ounce of truth in what he says
il n'y a plus guère de noyers dans la régionthere are scarcely any walnut trees left in this area
il n'y a plus guère de noyers dans la régionthere are hardly any walnut trees left in this area
il n'y a rien d'original dans son dernier romanthere's nothing original in his latest novel
il n'y a rien que des prospectus dans la boîte aux lettresthere's nothing but advertising leaflets in the letter box
il parle dans le déserthis words fall on deaf ears
il patauge dans ses réponseshe's getting more and more bogged down trying to answer
il planta ses yeux dans les mienshe stared into my eyes
il plongea la main dans sa pochehe thrust his hand deep into his pocket
il prêche dans le déserthis words fall on deaf ears
il refuse d'entrer dans le systèmehe refuses to be part of the system
il rentre dans sa famille tous les week-endshe goes back home every weekend
il riait aux anges dans son sommeilhe was smiling happily in his sleep
il récidive dans ses plainteshe's bringing up the same complaints again
il régnait dans l'assistance un silence lourd d'angoissepeople sat there in anxious silence
il régnait une confusion indescriptible dans la garethe station was in a state of indescribable chaos
il régnait une confusion indescriptible dans la garethe station was in a state of indescribable confusion
il s'avilit dans l'alcoolismehe's sunk into alcoholism
il se cantonnait dans sa solitudehe took refuge in solitude
il se complaît dans son malheurhe wallows in his own misery
il se hasarda dans l'obscuritéhe ventured into the darkness
il se jetterait dans le feu pour euxhe'd do anything for them
il se jetterait dans le feu pour luihe'd do anything for him
il se passa la main dans les cheveuxhe ran his fingers through his hair
il se passa un peigne dans les cheveuxhe ran a comb through his hair
il se tournait et se retournait dans son lithe was tossing and turning in his bed
il se trouve que quelqu'un vous a vu dans mon bureauas it happens, somebody saw you in my office
il s'encroûte dans ses habitudeshe's got into a rut
il s'encroûte dans son métierhe's really in a rut in that job
il s'est enferré dans ses mensonges jusqu'à la gardehe got completely tangled up in his own lies
il s'est fixé un but dans la vie, réussirhe has set himself one aim in life, to succeed
il s'est installé dans le mensongehe's well used to lying
il s'est installé dans le mensongehe's become an habitual liar
il s'est lancé dans un long monologue sur le respect d'autruihe launched into a long monologue on the need to respect others
il s'est logé une balle dans la têtehe shot himself in the head
il s'est logé une balle dans la têtehe put a bullet through his head
il s'est mis dans une position difficilehe's put himself in a difficult situation
il s'est mis dans une position difficilehe's got himself in a difficult situation
il s'est reconverti dans l'informatiquehe retrained and went into computing
il s'est retiré dans le Midihe retired to the South of France
il s'est résigné à vivre dans la pauvretéhe has resigned himself to living in poverty
il s'est trempé les pieds en marchant dans l'eauhe stepped into a puddle and got his feet wet
il s'opposera ce soir au président dans un débat téléviséhe'll face the president tonight in a televised debate
il souriait aux anges dans son sommeilhe was smiling happily in his sleep
il s'était aventuré trop avant dans la forêthe'd ventured too far into the forest
il travaille dans la pubhe's in advertising
il travaille dans l'import-exporthe works in the import-export business
il traîne dans tous les bistrotshe hangs around in all the bars
il trempe toujours dans des affaires pas très réglohe's always mixed up in some kind of shady business
il va se faire avoir dans la dernière ligne droitehe's going to get beaten in the final straight
il vit dans l'attente de ton retourhe lives for the moment when you return
il vit en solitaire dans sa vieille maisonhe lives on his own in his old house
il vivait dans la crainte d'être reconnuhe went in fear of being recognized
il vivait dans la crainte d'être reconnuhe lived in fear of being recognized
il volait de l'argent dans la caissehe used to steal money from the till
il voulait imprimer tous ces détails dans sa mémoirehe wanted to impress all these details on his memory
il y a beaucoup de moulins en ruine dans la régionthere're a lot of ruined windmills in the area
il y a beaucoup d'embellissements dans son récitthere's a lot of poetic licence in his story
il y a beaucoup d'oublis dans sa listethere are a lot of gaps in her list
il y a beaucoup d'oublis dans sa listeshe left a lot of items off her list
il y a quelque chose dans l'air!there's something going on!
il y a quelque chose dans sa physionomie qui attire la sympathiethere's something about his face that draws you to him
il y a de bons éléments dans ma classethere are some good students in my class
il y a de gros travaux à faire dans cette maisonthat house needs a lot of work done to it
il y a de l'animation dans les rues le soirthe street are full of life at night
il y a de l'animation dans les rues le soirthe streets are very lively at night
il y a de l'orage dans l'airthere's trouble brewing
il y a de l'électricité dans l'air!there's a storm brewing!
il y a des enfants qui jouent dans la ruethere are some children playing in the street
il y a des fissures dans son raisonnementher argument doesn't hold water
il y a des infiltrations dans le plafondwater is leaking through the ceiling
il y a des infiltrations dans le plafondwater is seeping through the ceiling
il y a des infiltrations dans le plafondthere are leaks in the ceiling
il y a des lacunes dans cette encyclopédiethere are some omissions in this encyclopedia
il y a des longueurs dans le filmthe film is a little tedious in parts
il y a des passages dangereux dans la grottethere are some dangerous passages in the cave
il y a des réminiscences de Mahler dans ce morceauthis piece is reminiscent of Mahler
il y a des réminiscences de Mahler dans ce morceauthere are some echoes of Mahler in this piece
il y a des tiraillements dans la famillethere is friction within the family
il y a des tiraillements dans le syndicatthere is friction within the union
il y a du bon dans votre dissertationthere are some good points in your essay
il y a du bon et du mauvais dans leur propositionthere are some good points and some bad points in their proposal
il y a du laisser-aller dans sa tenuehe's a bit of a sloppy dresser
il y a du laisser-aller dans sa tenuehe dresses a bit too casually
il y a du relâchement dans votre travailyou're letting your work slide
il y a du verglas dans l'alléethe drive is iced over
il y a eu beaucoup de suppressions d'emploi dans la régionthere were many job losses in the area
il y a eu du neuf dans l'affaire Petersthere have been new developments in the Peters case
il y a eu du nouveau dans l'affaire Perronthere are new developments in the Perron case
il y a eu quelques remplacements dans le personnelsome members of staff have been replaced
il y a eu un chamboulement complet dans nos projetsour plans were turned upside down
il y a 100 euros de moins dans le tiroirthere are 100 euros missing from the drawer
il y a toute la saveur de l'Italie dans son accentthere is all the flavour of Italy in his accent
il y a un article intéressant dans le numéro de ce mois-cithere's an interesting article in this month's issue
il y a un déséquilibre dans les programmes de la chaînethe channel's schedule is unbalanced
il y a un excédent de personnel dans le servicethe department is overstaffed
il y a un fond de vérité dans ce que vous ditesthere's some truth in what you're saying
il y a un paquet d'erreurs dans ce textethere are loads of mistakes in this text
il y a un paquet d'erreurs dans ce textethis text is full of mistakes
il y a un suspense terrible dans le livrethe book's full of suspense
il y a une faille dans votre démonstrationyour demonstration is flawed
il y a une fêlure dans leur amitiécracks are beginning to show in their friendship
il y a une gradation dans nos exerciceswe grade our exercises
il y a une grande part de peur dans son échecfear goes a long way towards explaining her failure
il y a une grande part de peur dans son échecher failure is due to a large extent to fear
il y a une grosse erreur dans la comptabilité — ça ne vient pas de moithere's a big discrepancy in the books — it's got nothing to do with me
il y a une minuterie dans l'escalierthe stair light is on a time switch
il y aura bien quelqu'un dans le tas qui pourra me renseignerone of them's bound to be able to tell me
il y avait de bruyants contradicteurs dans l'auditoirethere were some noisy hecklers in the audience
il y avait du sable jusque dans les litsthere was even sand in the beds
il y avait encore la marque de son corps dans l'herbethe imprint of his body in the grass was still there
il y avait plein de gens dans la ruethere were masses of people in the street
il y avait plein de gens dans la ruethere were crowds of people in the street
il y avait surtout des touristes dans la sallemost of the audience were tourists
il y avait trop de non-dit dans notre familletoo much was left unsaid in our family
il y avait un léger reproche dans sa remarquethere was a hint of reproach in her remark
il y avait un léger reproche dans sa voixthere was a hint of reproach in her voice
il y avait une certaine chaleur dans sa voixhis voice was warm (and welcoming)
il y avait énormément de monde dans le trainthe train was extremely crowded
il y eut un mouvement dans la foule à l'arrivée du présidenta ripple ran through the crowd when the President arrived
il était dans les cinq heures du soirit was around five pm
il était dans les tranchées pendant la guerrehe fought in the trenches
il était juste après moi dans la filehe was just behind me in the queue
il était juste avant moi dans la filehe was just in front of me in the queue
il était le troisième larron dans cette affairehe took advantage of the quarrel the other two were having
il était mon partenaire dans la pièceI played opposite him in the play
interpoler une phrase dans un discoursadd a sentence to a speech
laver un affront dans le sangavenge an insult (by fighting)
leur abnégation est gravée en lettres d'or dans nos cœurstheir self-sacrifice is engraved indelibly in our hearts
leur politique ne va pas dans le bon senstheir policy's going down the wrong road
leur révolte est écrite en lettres de feu dans ma mémoiretheir revolt is branded on my memory
leur sang se glaça dans leurs veinestheir blood ran cold
leur équipe est maintenant avant la nôtre dans le classement généraltheir team is now ahead of us in the league
leurs deux visages se superposent dans ma mémoiretheir two faces have become indistinguishable in my memory
partir dans un discourslaunch into a speech
partir dans une explicationembark on an explanation
plongé dans des abîmes de perplexitéutterly nonplussed
plongé dans sa rêveriedeep in thought
plongé dans ses rêveriesdeep in thought
plongé dans un sommeil profond, il ne nous a pas entendusas he was sound asleep, he didn't hear us
porter quelqu'un dans ses brascarry somebody in one's arms
porter la contradiction dans une discussionbe a dissenter in a discussion
porter un enfant dans les brascarry a child (in one's arms)
porter un enfant dans ses brascarry a child (in one's arms)
porter un enfant dans son seincarry a child in one's womb
pédaler dans la choucroutebe all at sea
pédaler dans la semoulebe all at sea
pédaler dans le yaourtbe all at sea
ramasser quelqu'un dans le ruisseaupick somebody up out of the gutter
retomber dans le péchérelapse (into sin)
retomber dans les mêmes erreursmake the same mistakes again
retomber dans les mêmes erreurslapse back into the same old bad habits
s'absorber dans ses penséesbe deep in thought
s'absorber dans ses penséesbe lost in thought
s'absorber dans un livrebe engrossed in a book
s'abîmer dans le désespoirbe plunged in despair
s'abîmer dans ses penséesbe deep in thought
s'abîmer dans ses penséesbe lost in thought
sanglée dans son corsettightly corseted
sans aller plus avant dans les détailswithout going into more detail
sans aller plus avant dans les détailswithout going into any further
sans argent dans cette ville étrangère, il était complètement désemparéin a foreign town with no money, he had no idea what to do
sans donner dans le mélodramewithout becoming too melodramatic
sans entrer dans les détailswithout going into details
sans entrer plus avant dans les détailswithout going into more detail
sans entrer plus avant dans les détailswithout going into any further
sans tomber dans l'excès inversewithout going to the other extreme
sans vouloir être lourd, je te rappelle que ça doit être fini dans 15 minutesI don't want to nag but don't forget that you have to finish in 15 minutes
scier une planche dans le sens de la largeursaw a board widthwise
scier une planche dans le sens de la longueursaw a board lengthwise
sculpter quelque chose dans le marbresculpt something out of marble
sculpté dans la massecarved from the block
se perdre dans des digressionsdigress (endlessly)
s'embarrasser dans sa traînetrip over one's train
s'embarrasser dans ses explicationsget tangled up in one's explanations
s'embarrasser dans ses mensongesget tangled up in one's lies
s'emberlificoter les pieds dansget one's feet tangled up in
semer la confusion dans une assembléethrow a meeting into confusion
semer la perturbation dansdisrupt something (quelque chose)
semer la zizanie dans un groupestir things up in a group
semer le doute dans l'esprit deplant a seed of doubt in somebody's mind (quelqu'un)
semer le doute dans l'esprit desow a seed of doubt in somebody's mind (quelqu'un)
semer le trouble dans une famillesow discord within a family
s'emmitoufler dans une capewrap oneself up in a cape
s'emmurer dans le silenceretreat into silence
s'emmêler les pieds dansget one's feet caught in
s'enfermer dans le silenceretreat into silence
s'enfermer dans ses contradictionsbecome caught up in one's own contradictions
s'enfermer dans un mutisme completretreat into absolute silence
s'enfermer dans un rôlestick to a role
s'enferrer dans ses explicationsget muddled up in one's explanations
s'enferrer dans ses explicationsget tangled up in one's explanations
s'enfoncer dansgo into
s'enfoncer danspenetrate into
s'enfoncer danssink into
s'enfoncer dans son chagrinbury oneself in one's grief
s'enfoncer une épine dans le doigtget a thorn stuck in one's finger
s'enfouir dans un terrierburrow in a hole
s'enfourner quelque chose dans la bouchestuff something into one's mouth
s'enfourner quelque chose dans la bouchecram something into one's mouth
s'engager dans un carrefourdraw out into a crossroads
s'engager dans un carrefourpull out into a crossroads
s'engager dans une compétitionenter an event
s'engager dans une courseenter a race
s'engluer dansget bogged down in something (quelque chose)
s'enraciner profondément dans l'espritbecome deeply rooted in the mind
s'enraciner profondément dans une culturebecome deeply rooted in a culture
s'enrouler dans une couverturewrap oneself up in a blanket
s'entêter dans l'erreurpersist in one's error
s'envelopper frileusement dans des couvertureswrap oneself in blankets
s'il ne s'est pas prononcé dans ce délaiif it has not taken a decision within that period
s'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tireif he's not here in 5 minutes I'm going
s'il n'est pas là dans une heure, j'aviseraiI'll have another think if he isn't here in an hour
s'ingérer dans la vie privée demeddle in somebody's private life (quelqu'un)
s'insinuer dans les bonnes grâces decurry favour with somebody (quelqu'un)
s'insinuer dans les bonnes grâces deinsinuate oneself into somebody's favour (quelqu'un)
s'installer dans un canapésettle down on a couch
s'installer dans une maisonmove into a house
s'investir dans son métierbe absorbed in one's job
s'investir dans son métierbe involved in one's job
s'ouvrir un chemin dans la fouleforce one's way through the crowd
s'étourdir dans le plaisirlive a life of pleasure
tasse les vêtements dans le sacpress the clothes down in the bag
tout en avouant son ignorance dans ce domaine, il continuait à me contredirealthough he'd confessed his ignorance in that field, he kept on contradicting me
tout n'entrera pas dans la valiseeverything won't fit in the suitcase
tout n'entrera pas dans la valisewe won't get everything in the suitcase
tout se mélange dans ma têteI'm getting all muddled up
tout se mélange dans ma têteI'm getting all mixed up
tout se sait dans le villagenews travels fast in the village
tout s'est fait dans la plus grande précipitationeverything was done in a great hurry
tout son salaire passe dans la maisonall her salary goes on the house
transcrire un mot d'un alphabet dans un autretransliterate a word
tuer quelque chose dans l'œufnip something in the bud
y a-t-il de l'avancement dans les travaux?is the work progressing?
y a-t-il un autre moyen d'entrer dans cette pièce?is there another way into this room?
y voir clair dans le jeu desee through somebody's little game (quelqu'un)
y voir clair dans le jeu desee right through somebody (quelqu'un)
à chaque retour dans son village natal, il se ressouvenait de son enfanceeach time he returned to his home village, he would recall his childhood
à consommer dans les cinq jourseat within five days of purchase
à force d'être resté dans cette position, j'ai la jambe engourdieI have been sitting like this so long that my leg has gone to sleep
à jamais gravé en lettres d'or dans mon espritindelibly printed on my mind
à jamais gravé en lettres d'or dans mon souvenirindelibly printed on my memory
à la limite, on peut toujours dormir dans la voitureif the worst comes to the worst we can always sleep in the car
à l'insu de tout le monde, il s'était glissé dans la cuisinehe'd slipped unnoticed into the kitchen
élever quelqu'un dans du cotonmollycoddle somebody
élever quelqu'un dans du cotonoverprotect somebody
êtes-vous dans vos meubles ici?do you own the furniture here?
Showing first 500 phrases

Get short URL