DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing call | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all sorts of people call hereсюда заходят всякие люди
attempted callпопытка дозвона (A.Rezvov)
be a wake-up callявиться серьёзным предостережением
be a wake-up callзаставить призадуматься
be a wake-up callзаставить задуматься
be a wake-up callявляться напоминанием
be a wake-up callстать тревожным звонком
be a wake-up callявляться серьёзным предостережением
be at callбыть к услугам
be ready at a callбыть наготове
be ready at a callсозывание (собрания)
be ready at a callприглашение
be ready at a callбыть настороже
be ready at a callпосещение
be ready at a callпросьба
be ready at a callходатайство
be ready at a callбыть готовым к первому призыву
be within callнаходитесь на таком расстоянии, чтобы вы могли меня слышать
bird callпение
bird callщебет (и т.п.)
bird callщебет
bird callдудка для приманивания птиц
but for 10 years she couldn't call herself an Americanоднако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой (bigmaxus)
by no means can you call him a loaferего никак нельзя назвать лодырем
call across a riverкричать с того берега реки (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
call across a riverзвать с того берега реки (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
call afterкричать кому-л. вслед
call afterкрикнуть вдогонку (smb.)
call afterкликать громко (кого-л.)
call aheadсделать предварительный звонок (КГА)
call an actor before the curtainвызывать актёра (на сцену)
call an ambulanceвызывать скорую (z484z)
call an assemblyсозвать ассамблею
call an audibleизменить план (urbandictionary.com Tanya Gesse)
call an urgent meetingсозвать экстренное совещание (Anglophile)
call bluffловить на блефе (M_P)
call someone's bluffподбивать
call someone's bluffподбить
call bluffсказать, что у кого-то кишка тонка (matchin)
call someone's bluffбрать кого на понт (Liv Bliss)
call bluffзаставить раскрыть карты
call someone's bluffпровоцировать
call someone's bluffпровоцировать (на что-либо)
call someone's bluffзапугивать
call someone's bluffбрать на пушку
call someone's bluffвыводить на чистую воду
call someone's bluffпытаться запугать
call someone's bluffразоблачить манёвр
call someone's bluffподбивать на
call someone's bluffвывести на чистую воду
call someone's bluffразоблачить обман
call someone's bluffспровоцировать
call someone's bluffподбивать (на что-либо)
call someone's bluffшантажировать
call bluffвывести на чистую воду (Anglophile)
call-boxтелефонная будка (a public telephone box)
call-boyмальчик-коридорный (в гостинице, на пароходе)
call-boyмальчик-посыльный (в гостинице)
call byбыть известным под именем (Semelina)
call someone by nameзвать кого-либо по имени
call by whistlingподсвистывать (impf of подсвистеть)
call by whistlingприсвистнуть (semelfactive of присвистывать)
call by whistlingприсвистывать
call by whistlingприсвистывать (impf of присвистать)
call by whistlingподсвистывать
call conferenceсозывать конференцию (ssn)
call each otherперезвониться
call each otherперезваниваться
call each otherсозвониться (4uzhoj)
call each otherсозваниваться (roman_es)
call even a snowflake a spadeпринимать белое за чёрное (Ann doesn't believe anyone, and calls even a snowflake a spade. Анна никому не верит и принимает белое за чёрное. Сomandor)
call forthсозывать
call forthпотребовать
call forthвозбуждаться
call forthвыкликать
call forthвызывать
call forthвызываться
call forthвозбуждать
call forthвызывать к жизни
call forthвызваться
call forthвозбудить (pf of возбуждать)
call forthприводить в действие
call forthпорождать
call forthтребовать
call forthотзываться
call forthотозваться
call forthвызвать (pf of вызывать)
call forth applauseвызывать аплодисменты (a reply, numerous protests, no response, a flush of shame, etc., и т.д.)
call forth fierce oppositionприниматься в штыки (кем-либо denghu)
call intoзаезжать
call intoзаходить (куда-л.)
call intoпозвонить куда-либо (напр., на радиоэфир; Dennis Rodman called into Jorge Sedano’s 790 The Ticket yesterday for an interview andreon)
call into actionприводить в действие
call into actionосуществлять
call smth. into beingпробудить что-л. к жизни
call smth. into beingвызвать что-л. к жизни
call smth. into beingсоздать (что-л.)
call into beingпризвать к жизни
call into beingвводить в действие
call into beingвызвать к жизни
call into beingсоздать (что-л.)
call into beingприводить в действие
call into beingосуществлять
call into beingсоздавать
call into doubtпоставить под вопрос (MWALD Alexander Demidov)
call into existenceосуществлять
call into existenceприводить в действие
call into existenceсоздать
call into existenceсоздавать
call smth. into existenceпробудить что-л. к жизни
call smth. into existenceвызвать что-л. к жизни
call smth. into existenceсоздать (что-л.)
call into existenceвызвать к жизни
call into someone's officeвызвать (к начальству • He was called into Dean's office. – Его вызвали к декану.; к кому-либо ART Vancouver)
call someone into one's officeвызвать к себе (4uzhoj)
call into oneпросить
call into oneумолять
call into oneвзывать
call into oneзвать (кого-л.)
call into operationприводить в действие
call into operationпривести в действие
call into playосуществлять
call into playприводить в действие
call into playпустить в ход
call into playпускать в ход
call into playпривести в действие
call into questionбыть в сомнении насчёт
call into questionставить под вопрос
call into questionставить под сомнение (to cause doubts about something: The fact that a party can be voted into power by a minority of the electorate calls into question the country's electoral system. CALD Alexander Demidov)
call into questionпоставить под вопрос (to cause doubts about something • The fact that a party can be voted into power by a minority of the electorate calls into question the country's electoral system. CALD. to make people doubt something His report calls into question the earlier reports we had. [=his report makes us feel not certain that the earlier reports were true] This news calls her loyalty into question. [=makes people doubt that she is loyal]. MWALD Alexander Demidov)
call into questionподвергать сомнению (segu)
call into requisitionиспользовать
call into requisitionпускать в оборот
call into requisitionреквизировать
call into requisitionпустить в оборот
call into the Armyпризывать в армию
call someone into the nurse's roomприглашать кого-либо в медкабинет (Ольга Матвеева)
call itдопустим (Looking at that thing you got on, you’re not a cheap dresser. Call it four hundred bucks an outfit, you’ve got maybe eight grand tied up in things to wear. (Lee Child) 4uzhoj)
call it a careerпоставить крест на своей карьере (Ремедиос_П)
call it a careerраспрощаться с карьерой (Ремедиос_П)
call it a dayотходить от дел
call it a dayсчитать работу сделанной (Баян)
call it a dayотойти от дел (m_rakova)
call it a dayзавершать
call it a dayподводить черту
call it a dayсобраться на покой
call it a dayпокончить с этим (Баян)
call it a dayподвести черту
call it a dayзакруглить
call it a dayставить точку
call it a dayкончим на этом (to bring (something) to an end; to stop (e.g. working) • I'm so tired that I'll have to call it a day)
call it a dayбыть довольным достигнутыми результатами
call it a dayсделать перерыв
call it a dayсчитать дело законченным
call it a dayпрекратить какое-л. дело
call it a nightразойтись по домам (We called it a night early. ART Vancouver)
call it a swindleназывать это мошенничеством (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc., и т.д.)
call it a swindleсчитать это мошенничеством (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc., и т.д.)
call it like I see itназывать вещи своими именами (Tanya Gesse)
call it like it isназывать вещи своими именами (beserg)
call it like you see itговорить правду (munjeca)
call it quits with someoneпоставить крест на (grafleonov)
call it quitsсчитать, что дело сделано (контекстуально • This isn't something that we can just delegate to one or two people and call it quits and move on. vlad-and-slav)
call it quitsсделать ручкой (scherfas)
call it quitsставить точку (Пособие "" Tayafenix)
call it quitsпрерывать какую-либо деятельность
call it quitsпрекратить попытки
call it quitsотказаться от попыток что-либо сделать
call it quitsкончать
call it squareудовлетвориться
call it squareпримириться
call it squareпримиряться
call it squareудовлетворяться
call it squareрассчитываться
call it squareрассчитаться
call it squareрасквитаться
call it straightназывать вещи своими именами (Ремедиос_П)
call it the way + subject + see itговорить так, как есть (He calls it the way he sees it. – Он говорит так, как есть. ART Vancouver)
call it the way + subject + see itназывать вещи своими именами (He calls it the way he sees it. – Он называет вещи своими именами. ART Vancouver)
call lay curses uponпризывать проклятия на чью-либо голову
call someone's nameвыкрикивать чьё-л. имя
call someone's nameокликать кого-л. по имени
call someone's nameзвать (кого-либо по имени • In a world full of pain // Someone's calling your name... 4uzhoj)
call no trumpиграть без козырей
call oftenнаведываться часто (seldom, again, etc., и т.д.)
call oftenзаходить часто (seldom, again, etc., и т.д.)
call smb. persistentlyнастоятельно и т.д. звать (urgently, frantically, etc., кого́-л.)
call postsколонки вызывной связи (ABelonogov)
call roundпосещать
call roundнавещать
call shares for surrenderтребовать акции к погашению (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
call shotgunзабивать место на переднем сидении (рядом с водителем Taras)
call somebody in testimonyвызвать кого-либо в качестве свидетеля
call somebody on something"подловить" на (чем-то; напр., подловить кого-то на лжи. КГА)
call somebody taskделать выговор
call somebody taskсделать выговор
call somebody to taskдать нагоняй
call someone from one's homeпозвонить из дома (She called me from her home. ART Vancouver)
call someone from workпозвонить с работы (Did he call you from work? – Он звонил тебе с работы? ART Vancouver)
call someone namesвешать собак на кого-либо
call someone namesвешать собак (на кого-либо)
call someone to witnessпризвать кого-либо в свидетели
call someone to witnessвзять кого-либо в свидетели
call someone's bluffпровоцировать
call it square!всё в порядке!
call the baby Maryназывать ребёнка именем Мэри (the dog Rex, etc., и т.д.)
call the bannsогласить имена вступающих в брак
call the bannsобъявить о предстоящем бракосочетании
call the bluff ofвывести на чистую воду (someone Anglophile)
call the carвызвать машину (Webster buzzed his secretary to call his car. (c)\ 4uzhoj)
call the child after his fatherназывать ребёнка в честь отца (the town after the first settler, etc., и т.д.)
call the child after his fatherназывать ребёнка именем отца (the town after the first settler, etc., и т.д.)
call the child by the name of Paulназвать ребёнка Полем (him by his brother's name, etc., и т.д.)
call the child by the name of Paulназвать ребёнка именем Поль (him by his brother's name, etc., и т.д.)
call the children inпозовите детей в дом
call the children inпозовите детей домой
call the children into the houseзвать детей в дом (the messenger into the office, the girl to the garden, the girl into the garden, etc., и т.д.)
call the dog to heelдать собаке команду "к ноге" (Anglophile)
call the electionназначить выборы
call the electionsназначить выборы
call the elevatorвызвать лифт (GeorgeK)
call the hospitalпозвонить в больницу (I will call to the hospital (instead of "call the hospital"). – sciepub.com dimock)
call the meeting to orderпризывать собрание к порядку (the class to order, etc., и т.д.)
call the musterсделать перекличку
call the playраспоряжаться
call the playзадавать тон
call the policeвызвать полицию (4uzhoj)
call the police to stop the fightпозвать полицию, чтобы прекратить драку (him to witness the event, etc., и т.д.)
call the rollделать перекличку
call the rollзачитывать список (Aprilen)
call the rollвыкликать по списку
call the rollвыкликнуть по списку
call the rollвызывать по списку
call the rollвызвать по списку
call the rollсделать перекличку
call the rollsделать перекличку
call the rollsвызывать по списку
call the signalsопределять стратегию (функция разыгрывающего (quarterback); тж. см. call the shots Taras)
call the signalsруководить игрой (Taras)
call the tuneхозяйничать
call the tuneраспоряжаться
call the tuneзапевать (Vadim Rouminsky)
call the tuneзадавать тон
call the turnпредсказать (Chestery)
call the turnпредугадать (Chestery)
call the waiter overподозвать официанта
call themпозови их
call toпривлекать (wiktionary.org Abysslooker)
call toпризывать к
call toподзывать
call toподозвать
call toокрикнуть
call toпредстоять (требует изменения структуры предложения • In this election we are called to reaffirm our values and commitments... 4uzhoj)
call toбыть по душе (It simply isn’t the type of tale or process that calls to me. Abysslooker)
call toпрельщать (wiktionary.org Abysslooker)
call to witnessссылаться на
call to witnessпризывать в свидетели
call to witnessсослаться на
call to witnessссылаться (на кого-либо)
call to witnessссылаться на кого-либо призывать кого-либо в свидетели
call to witnessпризвать в свидетели
call to witnessссылаться на (кого-либо В.И.Макаров)
call trade witnessesпривлекать компетентных свидетелей (для подтверждения репутации фирмы в судебном разбирательстве о нарушении прав на товарный знак)
call trayперечень сообщений о телефонных звонках (gconnell)
call upпробуждать
call upвозбуждать
call upмобилизоваться
call upпризывать (в армию)
call upмобилизовать
call upзвонить (to telephone (someone) • He called me up from the airport)
call upпредставить на рассмотрение (законопроект и т. п.)
call upвызвать (по телефону)
call upвызывать (по телефону)
call upвызвать в памяти
call upвызывать в памяти
call upкричать (стоящему наверху)
call upбудить
call upпригласить подняться наверх
call upпредставлять на рассмотрение (законопроект и т. п.)
call upпозвать наверх
call upзвать наверх
call upпризывать (на военную службу)
call upвызывать в суд
call upподзываться
call upпризвать (на военную службу) Most of the letters were from mothers whose sons had been killed, were serving in Afghanistan or were about to be called up.)
call upотмобилизовать (pf of мобилизовать)
call upсобирать (силы)
call upподозвать (pf of подзывать)
call upподзывать (impf of подозвать)
call upпозвонить (по телефону)
call upвызывать воспоминания
call upнапоминать
call upвыкликать
call up a billпредставить на обсуждение билль
call up againперезвонить
call up againперезвонить (pf of перезванивать)
call up againперезванивать (impf of перезвонить)
call up againперезванивать
call up for military serviceпризвать на военную службу
call up for military serviceставить под ружьё (Taras)
call up for military serviceпризвать под ружьё (Taras)
call up for military serviceпризвать в армию (Leonid Dzhepko)
call up itemsвызывать позиции
call up strengthсобираться с силами (ex. He had to call up his strength not to give up Игорь Primo)
call up the past memoriesбудить воспоминания о прошлом (scenes of childhood, etc., и т.д.)
call up the stairsкрикнуть наверх (linton)
call us atпозвоните по телефону (фраза из рекламного буклета; номер телефона Pink)
church callпризыв на молитву
close call shaveна волосок от гибели (a narrow (often lucky) escape • That was a close shave – that car nearly ran you over)
cold callвизит без приглашения (Mr. Wolf)
Cut my legs off and call me shorty!в рот мне ноги! (ilyas_levashov)
delayed callзадержанный вызов
dial-direct callпрямой телефонный звонок
did anybody call?кто-нибудь был?
did anybody call?кто-нибудь приходил?
did you hear me call?вы слышали, как я звал?
direct-dialled callпрямой телефонный звонок
do you call English an easy language?вы считаете английский язык лёгким?
do you call English an easy language?вы можете назвать английский язык лёгким?
do you call English an easy language?и вы считаете английский язык лёгким?
do you call that being at attention?разве вы не слышали команды "смирно"?
don't call me by my first nameне называйте меня по имени
don't hesitate to call if you need meне стесняйтесь обращаться ко мне, если я вам понадоблюсь
emergency callсрочный телефонный звонок
flash callверификация пользователя по телефону через одноразовый пароль (Andy)
for enquiries, callТелефон для справок
give someone a callпозвонить (to telephone (someone) • I'll give you a call tomorrow)
give a callзайти
give a callпозвать
give one a callзайти к (кому-л.)
give one a callпосетить (кого-л.)
hard callнепростое решение (Дмитрий_Р)
he is not what you'd call handsomeего красивым не назовёшь
he would do well to call it a dayЕму пора бы кончать с этим делом (Taras)
his name is Richard but we all call him Dickего имя Ричард, но мы все зовём его Диком
house of callдом, где собираются по вечерам работники
house of callдом, где собираются по вечерам подёнщики
I call that a shameпо-моему, это возмутительно
I call that show a successпо-моему, спектакль имел успех
I can't call this scene to mindя не могу вспомнить эту сцену
I didn't call him up because there was no timeя ему не звонил оттого, что времени не было (MichaelBurov)
I don't call this cheapя не нахожу, что это дёшево
I don't even know what to callу меня слов нет, как назвать (I don't even know what to call this fucking depravity Taras)
I don't know what to call itне знаю, как это назвать
I got a call fromмне позвонили из / от (ART Vancouver)
I had to call upon all my strengthмне пришлось напрячь все силы
I had what you might call a hard day in the officeу меня сегодня на работе был тяжёлый день (Taras)
I have q4 call scheduleя работаю сутки через трое (Taras)
I hope we shall not have to call on youя надеюсь, нам не придётся обращаться к вам (за по́мощью)
I hope we shall not have to call on youя надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугам
I intended to call him up but forgotя собирался позвонить ему, но забыл
I just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediatelyмне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с места (Taras)
I meant to call, but I forgotя собирался позвонить, но забыл
I now call upon Mr. Smithслово имеет господин Смит
I now call upon Mr. Smithя предоставляю слово господину Смиту
I received a phone call fromмне позвонил (I recently received a phone call from my lawyer, who regretfully informed him that my wife had filed for divorce. ART Vancouver)
I received an urgent phone callмне позвонили по срочному делу (Soulbringer)
I shall call on him personallyя сам к нему загляну
I shall call tomorrow if I mayя зайду завтра, если можно
I shall send them round or will you call for them?отослать их вам или вы за ними придёте сами?
I shall send them round or will you call for them?отправить их вам или вы за ними придёте сами?
I think we can take it as read that the government will call an election this autumnмне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью
I will call at the post office on my way homeя зайду на почту по дороге домой
I will call you backя позвоню ещё раз
I will call you backя вам перезвоню
I wish he were at my callя хочу, чтобы он находился в моём распоряжении
if they will callесли они намерены зайти
if you could call it thatесли это можно так назвать
if you could call it thatс позволения сказать
if you could call it thatслово ... я беру в кавычки (In this film, if you could call it that, they show reality – слово «фильм» я беру в кавычки)
if you have any questions, please callВсю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам (Alexander Demidov)
if you have had call yourself milk mushroom - go into the basketназвался груздём - полезай в кузов
if you know the answer put your hand up, don't call outесли знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку
if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу
if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу
if your illness becomes worse call in a specialistесли состояние вашего здоровья ухудшится, пригласите специалиста
if your illness becomes worse call in a specialistесли состояние вашего здоровья ухудшится, вызовите специалиста
I'll call by if you don't mindя зайду, если вы не возражаете
I'll call for it in the eveningя за этим зайду вечером
I'll call for youя зайду за вами
I'll call for you at your houseя зайду за вами домой
I'll call for you at your houseя заеду за вами домой
I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for youесли вам удобно, я зайду за вами завтра вечером
I'll call tomorrowя забегу завтра
I'll call youя вам позвоню
I'll call you up at 7 o'clockя вас разбужу в семь часов
I'll call you up this eveningя позвоню вам вечером (tonight, tomorrow etc., и т.д.)
induction callиндукторный вызов
intercity callsмеждугородные переговоры (ABelonogov)
it was a close callчудом спасся
it's a hit over-the-top to call him a fascistэто было чересчур, назвать его фашистом
it's my callсказано – сделано (Ivan Pisarev)
it's my callделать все по-моему (Ivan Pisarev)
it's my callвсе делать по-моему (Ivan Pisarev)
it's my callпоступать по-моему (Ivan Pisarev)
it's my callпоступать по-своему (Ivan Pisarev)
it's my callделать все по-своему (Ivan Pisarev)
it's my callт как я хочу (Ivan Pisarev)
it's my callбудет как я захочу (Ivan Pisarev)
it's my callтак и случится (Ivan Pisarev)
it's my callтак и будет (Ivan Pisarev)
it's my callбудет как я сказал (Ivan Pisarev)
it's my callисполнится моё слово (Ivan Pisarev)
it's my callкак я сказал, так и будет (Ivan Pisarev)
it's my callбудет по-моему (Ivan Pisarev)
it's your callрешай сам (TranslationHelp)
judgment callспорное решение (I made a judgment call. Я принял спорное решение Zippity)
let him call me to his characterпусть он потребует у меня удостоверения в своей нравственности
let me make a call firstразрешите мне сначала позвонить по телефону
let us call another causeоставим этот разговор
let us call another causeбудем говорить о чём-л. другом
let's call it quitsдавайте закроем лавочку! Прекратим, остановимся
long-distance callмеждугородный международный телефонный разговор
make a callпринимать решение (It's not up to you, the insurance company makes that call Ремедиос_П)
make a callнанести короткий визит
make a judgement callпринять спорное решение (I made a judgment call. Я принял спорное решение Zippity)
make a tough callпринять непростое решение (TranslationHelp)
mating callтокование (Anglophile)
mating callтечка
nobody could call usк нам никто не может дозвониться
on callна вызове (keeping (oneself) ready to come out to an emergency • Which of the doctors is on call tonight)
on-call dutyдежурство (Alexander Demidov)
on-call personдежурный (ptraci)
only if the case is urgent call out the doctor at nightночью и т.д. вызывайте врача только в экстренных случаях (at once, etc.)
open callоткрытый конкурс (capricolya)
operator-assisted callзвонок через телефониста
pay a callнавестить (She paid a call on him while he was in the hospital. VLZ_58)
pay a call onнаносить визит (smb., кому́-л.)
person subject to call-upвоеннообязанный
phone callзвонок (PereVoVchiK)
please call attention to any errors that you findпросьба сообщать о всех замеченных ошибках
please call me tomorrowпожалуйста, позвоните мне завтра (по телефо́ну)
please, call me up today at 5пожалуйста, позвони мне сегодня в пять (часов)
please put this call through to the managerпожалуйста, соедините меня с управляющим
please remember to call me at eightне забудьте, пожалуйста, разбудить меня в восемь (часо́в)
pot call the kettle blackчья бы корова мычала (Сomandor)
public callпубличный призыв (MusicalTree)
public call-boxтелефон-автомат (kee46)
public call forпубличный призыв к (ABelonogov)
public call-upобщественный призыв (ABelonogov)
radio callрадиосигнал
radio-callрадиопозывной
radio-call signрадиопозывной
remote procedure call RPC locatorлокатор удалённого вызова процедур (Windows service Alexander Demidov)
return one's callперезвонить (кому-л.)
return the callперезвонить (кому-л.)
roll callперекличка для проверки наличия кворума (ABelonogov)
send the call outдать клич, послать сигнал (beatlesman)
she got had, received a phone callей позвонили
she tried not to call attention to herselfона старалась не привлекать к себе внимания
sick callпосещение больного на дому
social callвизит вежливости (Taras)
some call it war, some call it boonкому война, а кому мать родная (Ремедиос_П)
strident callрезкое заявление
such abuses call for a reformподобные злоупотребления требуют реформы
take a callотвечать на вызов
telephone callвызов
that's what I call a real friendship!вот это я понимаю – настоящая дружба!
the phone is ringing, who will take the call?звонит телефон, кто будет говорить?
the phone is ringing, who will take the call?звонит телефон, кто возьмёт трубку?
the surprise occasioned her to call aloudона вскрикнула от удивления
thee I callк тебе я взываю
there is little call for his serviceна его услуги – слабый спрос
there is no call to, forнет необходимости (There was no call to get the police involved because it's a simple dispute between neighbors. thefreedictionary.com)
there is no call to, forнет оснований (There was no call to get the police involved because it's a simple dispute between neighbors. thefreedictionary.com)
there is no call for her to worryей нечего волноваться
there will be a call tomorrow to go over bitsзавтра будет на репетицию, чтобы отработать отрывки
they are not people one can call uponони не такие люди, к которым можно зайти запросто
they call us terrorists and say we must be destroyedони называют нас террористами и говорят, что нас нужно уничтожить
they decided to call in his licenceони решили аннулировать его лицензию
they don't call for nothingне зря называют (He's a really smart man, they don't call him Solomon for nothing.)
they mock him by calling him a jackdowего дразнят галкой
tough callзатруднительное положение
tough callчто-либо, что трудно предугадать (jouris-t)
tough callдилемма (SirReal)
transferred-charge callтелефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
trouble can call forth a person's best qualitiesв трудных условиях проявляются все лучшие качества человека
utter its mating callтоковать (of a bird)
wake up callзвонок-побудка (в отеле transland)
wake-up callзвоночек
wake-up callтревожный звонок
wake-up callпредупреждение о тревоге
we call himмы зовём его
we must call on our new neighbourнам надо навестить нашего нового соседа
what are you going to call the baby?как вы собираетесь назвать ребёнка?
what do you call that?что это по-твоему? (Taras)
what do you call this in Russian?как это по-русски?
what do you call this in Russian?как это называется по-русски?
what should I call you?а как мне вас называть? (Taras)
what should I call you?а как я должен вас называть? (Taras)
what time shall I call you up?когда вас разбудить?
whenever if you need help, feel free to call on meкогда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мне
why do you have to call all the shots?чего ты здесь командуешь?
will you call him back in 5 minutes?перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут
will you call me or shall I call you?вы мне позвоните или я вам?
will you call the family to dinner?будьте добры позвать всех обедать
would you call the porter for me?будьте добры, позовите мне носильщика
you can call it what you likeможете называть это, как хотите
you must call on him to apologizeвы должны потребовать, чтобы он извинился
your friend said he would call backваш друг сказал, что он ещё раз позвонит
Showing first 500 phrases

Get short URL