DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing c.c | all forms | in specified order only
FrenchRussian
a.c.с.г. (сего года vleonilh)
alors c'est différentэто другое дело
alors oui, c'est vraiтак что да, это правда (Alex_Odeychuk)
après J.-C.от Рождества Христова (I. Havkin)
après J.-C.от Р. Х. (I. Havkin)
après J.-C.н. э. (I. Havkin)
attends-toi à c'queприготовься к тому, что (... financial-engineer)
aujourd'hui, c'est nuageux et partiellement pluvieuxсегодня облачно, временами дожди (sophistt)
Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser.Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь... (Yanick)
av. J.-C.до н.э. (Hiema)
avant J.-C.до н. э. (I. Havkin)
avant J.-C.до Рождества Христова (I. Havkin)
avant J.-C.до Р. Х. (I. Havkin)
avant J.-C.до нашей эры (I. Havkin)
B.C.C.E.Центральное управление сберегательных касс (ROGER YOUNG)
Bac C и Bac D m nдальнейшее образование в области естественных наук (Voledemar)
B.C.B.G. сокр. от bon chic bon genreэлегантная женщина
B.C.B.G. сокр. от bon chic bon genreэлегантный
B.C.B.G. сокр. от bon chic bon genreкомильфотный
Beauté sans bonté, c'est lumière sans clartéКрасота без ума пуста (ROGER YOUNG)
B.E.P.C. сокр. от brevet d'études du premier cycleсвидетельство об окончании неполной средней школы
C.C.P. сокр. от compte courant postalпочтовый текущий счёт
C.C.T.F.E.Координационный комитет по железнодорожному и водному транспорту (= Comité de Coordination des Transports par Fer et par Eau)
C.C.T.F.R.Координационный комитет по железнодорожному и шоссейному транспорту (= Comité de Coordination des Transports par Fer et par Route)
ce n'est pas impossibleя постараюсь (• À la question "Est-ce que vous pouvez finir ce travail ce soir?", la réponse "Ce n'est pas impossible. " signifie: "J'aurais préféré que vous ne demandiez pas, mais si vous insistez, je ferai de mon mieux. ". z484z)
ce que c'est que de nous tout de mêmeкуда уж нам
ce que c'est que de nousникто не вечен
C.E.E. сокр. от Communauté Economique EuropéenneЕЭС
cela c'est dans l'airоб этом говорит
cela c'est dans l'airэто носится в воздухе
cela veut dire que de+inf / cela signifie de/c'est à dire queзначить (Voledemar)
c'en est assez de ces dédoublements, c'est plus dure à faire, qu'autrementдостаточно уже этой жизнь порознь, так жить сложнее, чем наоборот
c'en est fait !решено
C.E.R.E.S. сокр. от Centre d'études, de recherches et d'éducation socialisteнаучно-исследовательский центр при французской Социалистической партии
C.E.S. сокр. от collège d'enseignement secondaireобщеобразовательный коллеж
C'estИменно в начале предложения (75alex75)
c'est ainsi queтак (c’est ainsi que l’on se bâtit une vie - так мы строим свою жизнь)
c'est ainsi queименно так (Les mesures opératoires au sujet de l'affaire "Canard" (c'est ainsi qu'était codée l'action du NKVD contre Trotsky) occupèrent plus de deux années. I. Havkin)
c'est ainsi que l'on se bâtit une vieтак мы строим свою жизнь
c'est assezдостаточно
c'est assezхватит
c'est assez de deuxхватит двух
c'est assommantневыносимо скучно (vleonilh)
c'est au-delà de mes forcesэто свыше моих сил
c'est au-dessus de mes moyensэто выше моих материальных возможностей
c'est automatiqueэто неизбежно
c'est balancé !здорово сказано!
C'est bein de nous être entendu sur toutХорошо, что мы обо всём договорились (z484z)
c'est bien ma chance !мне не повезло!
c'est bon !довольно!
c'est bon !вкусно!
c'est bon !достаточно (за столом, когда кладут еду в тарелку)
c'est bon !ладно!
c'est bon !хорошо!
c'est bonnet blanc et blanc bonnetчто в лоб, что по лбу (Helene2008)
c'est bonnet blanc et blanc bonnetэто одно и тб же
C'est Byzance !это что-то! (живут же люди! marimarina)
c'est ce que pensentтак думают (... кто именно // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
C'est ce qui expliqueИменно этим объясняется (ROGER YOUNG)
c'est cette même année queв том же году (Alex_Odeychuk)
c'est chicэто великолепно
c'est chicэто шикарно
C'est clair comme deux et deux font quatreПонятно, как дважды два четыре (z484z)
C'est clair comme deux et deux font quatreЯсно, как дважды два четыре (z484z)
c'est clair et netпросто и понятно (NikaGorokhova)
c'est commeэто словно (C'est comme entendre tes cris même si le silence nous plombe. - Это словно слышать твой крик, даже когда нас сковывает тишина. Alex_Odeychuk)
c'est commeэто как (... сравнение Alex_Odeychuk)
c'est comme des dattesэтого никогда не будет
c'est comme jour et nuitэто как день и ночь (о противоположностях)
c'est comme parler à un mur !как мёртвому припарки (luciee)
C'est comme si c'était fait !замётано (z484z)
C'est comme si c'était fait !думаю, мы договорились (z484z)
C'est comme si c'était fait !будет сделано (z484z)
C'est comme si c'était fait !полагаю, вопрос решён (z484z)
c'est comme si on chantaitкак об стенку горох
c'est comme si on chantaitэто пустое дело
c'est comme te dire merciза это я говорю тебе спасибо (Alex_Odeychuk)
c'est comme un cautère à une jambe de boisпятое колесо в телеге М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
c'est comme çaименно так (Seul le mâle a des bois (c'est comme ça qu'on appelle les "cornes" du cerf). I. Havkin)
c'est comme çaэто так (Alex_Odeychuk)
c'est comme çaвот так (Alex_Odeychuk)
c'est comme çaда так вот
c'est comme ça qu'on appelleтак называют (Alex_Odeychuk)
c'est comment l'amour ?какая она, любовь? (sophistt)
c'est convenuрешено
c'est curieux, mais c'est comme çaневероятно, но факт
c'est d'accord !идёт! (z484z)
c'est dans la pocheидёт! (z484z)
c'est de la folie !круто!
c'est de la folie !с ума сойти!
c'est demain le seizeзавтра шестнадцатое число
c'est demain que le vote aura lieuголосование состоится завтра (kee46)
c'est différentэто другое дело (kee46)
C'est dire siстоит ли говорить, не вызывает сомнений (Sollnyshko)
C'est directбез пересадок (z484z)
c'est du délire !это ужасно!
c'est du délire !здорово!
C'est du jamais vu !Неслыханно!
c'est du théâtre !просто как в театре!
c'est dur de combattre l'absenceтяжело бороться с пустотой
c'est déjà la finэто уже конец (Alex_Odeychuk)
c'est déjà tropэто уже слишком
c'est déjà çaвот это дело
c'est déjà énormeэто уже много
C'est en forgeant que l'on devient forgeronДело делу учит (ROGER YOUNG)
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.навык мастера создаёт (Franioucha)
c'est en l'honneur de quoiв честь чего? (праздник, например z484z)
c'est encore loin l'amour ?долго ли ещё ждать любви?
c'est encore un nombreещё столько всего
c'est enfantinэто проще простого
c'est ennuyeuxэто скучно (Alex_Odeychuk)
c'est ennuyeux à mourirскука смертная
c'est exactэто верно
c'est exagéréэто преувеличение (Elle ne supportait pas qu'il soit dans la cuisine pour une question d'éducation, mais de là я penser qu'elle ne l'aimait pas, non c'est exagéré. I. Havkin)
c'est exagéréэто преувеличение (Elle ne supportait pas qu'il soit dans la cuisine pour une question d'éducation, mais de là à penser qu'elle ne l'aimait pas, non c'est exagéré. I. Havkin)
c'est exagéréэто уже слишком (Non, c'est exagéré, il fait soleil quatre fois dix minutes par jour environ. Le reste du temps, c'est pluie et vent ou vent et pluie. I. Havkin)
c'est faisableэто возможно
c'est faitготово
c'est fait pourэто специально (dnk2010)
c'est fait pourэто нарочно (dnk2010)
c'est faux !неверно!
c'est forcéэто как пить дать
c'est forcéэто ясно
c'est fâcheuxдосадно (Morning93)
c'est fâcheuxжаль (z484z)
c'est fâcheuxэто некстати
C'est gentil ce queКак мило, что (ROGER YOUNG)
c'est grilléне получилось
c'est grilléвсё пропало
C'est incroyable queПоразительно, что (ROGER YOUNG)
c'est indéniableэто безусловный факт (Olga A)
c'est jamais bon !снова не то!
c'est jouableэто реально (Iricha)
c'est jouableэто можно сделать (Iricha)
C'est juste après queСразу после того, как (ROGER YOUNG)
c'est justement l'inverse !как раз наоборот
c'est justement pour cela queименно поэтому
c'est la fin de tout !дальше ехать некуда
c'est la raison pour laquelleпоэтому (Iricha)
c'est la tournée du patronза счёт заведения (z484z)
c'est le cas deтак обстоит дело с (Stas-Soleil)
c'est le diableв этом-то и трудность
c'est le délire !это ужасно!
c'est le délire !здорово!
c'est le pompon !дальше ехать некуда
c'est l'occasion ou jamaisсейчас или никогда (z484z)
c'est lâche !это подло! (marimarina)
c'est maigreэтого маловато
c'est maintenant ou jamaisсейчас или никогда (sophistt)
c'est manière de causerэто я только так говорю
c'est mauvaisэто невкусно
c'est mauvais signe que...плохо , что (...)
C'est mignon queКак мило, что (ROGER YOUNG)
c'est moi qui venais le premierименно я приходил первым
C'est moi qui vous remercie !Это я должен поблагодарить Вас! (z484z)
c'est mon trucмне это интересно (dnk2010)
c'est navrantочень жаль
c'est non et non !нет и ещё раз нет ! (vleonilh)
C'est notéПринято к сведению (В ответ на замечание или письмо Murime)
c'est nuageux aujourd'huiсегодня облачно (sophistt)
c'est pas du bon françaisтак по-французски не говорят (marimarina)
C'est pas mon avisЯ так не думаю (z484z)
c'est pas mon trucмне это неинтересно (dnk2010)
c'est pas mon trucменя это не интересует (dnk2010)
C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que çaстены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них (Alex_Odeychuk)
C'est pas étonnant queНеудивительно, что (ROGER YOUNG)
c'est pour cette raisonименно поэтому (Lucile)
c'est pour cette raisonименно по этой причине (Lucile)
c'est pour cette raison queпо этой причине (ROGER YOUNG)
c'est pour moiбесплатно (для вас z484z)
c'est pour moiза мой счёт (z484z)
c'est presque gratisдешевле пареной репы (vleonilh)
c'est queпросто... (z484z)
c'est renversant !потрясающе!
c'est réglé comme du papier à musiqueэто расписано как по нотам
c'est sa bonne amieэто его девушка
c'est sa bonne amieэто его подружка
c'est sa marotteэто его конёк
c'est sa raison d'êtreэто её смысл жизни (Alex_Odeychuk)
c'est sans importance !какая ерунда! (I. Havkin)
c'est sans importance !это пустяки! (I. Havkin)
C'est sans importanceНу что ты, какие мелочи! (z484z)
C'est sans importanceНу что ты, какая ерунда! (z484z)
C'est sans importanceДа что ты, какая ерунда (z484z)
c'est sans importance !какие пустяки! (I. Havkin)
C'est sans importanceДа что ты, какие мелочи (z484z)
C'est sans importanceДа что ты, какие пустяки (z484z)
C'est sans importanceНу что ты, какие пустяки! (z484z)
C'est seulement dans le cas oùИ только в том случае, если (ROGER YOUNG)
c'est simple comme bonjourпроще пареной репы (vleonilh)
c'est stupideэто глупо
c'est superвеликолепно
c'est superздорово
c'est textuelэто его собственные слова
c'est textuelэто точно
c'est toi qui marches devantименно ты идёшь впереди
c'est tordantумрёшь со смеху
c'est toutэто крайне нежелательно
c'est toutэто противопоказано
c'est tout ce que vous aurez gagnéвот и всё, что вы получите
c'est tout ce qui manque !вот ещё не хватало! (marimarina)
c'est tout ce qui manqueraitэтого ещё не хватало (marimarina)
c'est tout ce qu'il y a de plus compliquéэто чрезвычайно сложно
c'est tout direэтим всё сказано
c'est tout direвот и всё
c'est tout indiquéэто само собой разумеется
c'est tout indiquéэто совершенно естественно
c'est tout indiquéэто самое лучшее (средство)
c'est tout juste si...едва не (...)
c'est tout le portrait de son pèreон вылитый отец
c'est tout l'opposé de...это полная противоположность (чего-л.)
c'est tout naturelэто вполне естественно
c'est tout réfléchiвсё обдумано
c'est tout un programmeэто уже целая программа
c'est tout un romanэто целая история
c'est tout un romanэто долгая история
c'est tout un romanэто целый роман
c'est tout vuвсё уже решено
c'est tout à fait qqnвылитый ("Il ressemble surtout à son père, grogna mon oncle qui ne se souciait pas plus de faire des présentations à distance en disant le nom de maman que d’en faire de près. C’est tout à fait son père et aussi ma pauvre mère." Proust z484z)
c'est tout à fait accessoireэто не имеет никакого значения
c'est tout à fait déconseilleréэтого делать не следует
c'est tout à fait excluэто совершенно исключено
c'est tout à sa louangeэто говорит в его ко пользу
c'est tout à son élogeэто говорит в его пользу
c'est toute la questionв этом-то всё и дело
C'est toute la questionв этом-то и вопрос
C'est toute la questionв этом весь вопрос
c'est toute mon espéranceв нём вся моя надежда
c'est toute une affaireэто целое дело (с усилительным значением)
c'est toute une affaireэто серьёзное дело (с усилительным значением)
c'est toute une affaireэто целое дело
c'est toute une histoireэто долго рассказывать
c'est toute une histoireэто целая история
c'est toute une mer à boireда тут поле непаханое! (о большом объёме работы, за которую ещё никто не брался Yanick)
c'est tropэто уже лишнее (kee46)
c'est trop beau pour être vraiэто слишком хорошо, чтобы быть правдой (Iricha)
c'est trop de deuxдвоих уже достаточно
c'est trop fort это слишкомэто переходит все границы (Morning93)
c'est trop fort это слишкомэто переходит всякие границы (Morning93)
c'est trop que de ...хватит...!
c'est trop que de ...это уж слишком
c'est trop rasoirслишком скучно (elenajouja)
c'est trop savant pour moiэто слишком сложно для меня
c'est trop tardуже слишком поздно (Alex_Odeychuk)
c'est Truc qui me l'a ditмне сказал это какой-то человек
c'est téléphonéэто не неожиданность
c'est téléphonéоб этом можно было заранее догадаться
c'est un abus de croire que...неправильно думать, что (...)
c'est un accrocheurон не отступится
c'est un accrocheurон добьётся своего
c'est un ange de douceurэто - сама мягкость
c'est un ange de douceurэто - воплощение кротости
c'est un ange de douceurэто - воплощение меткости
c'est un athlèteэто богатырь
c'est un bon copainсвой парень (vleonilh)
c'est un cas à partЭто особый случай (physchim_50)
c'est un certificat de longévitéэто залог долголетия
c'est un grand cerveauэто голова
c'est un grand cerveauэто большой ум
c'est un copainсвой парень (vleonilh)
c'est un dictionnaireэто словарь (Alex_Odeychuk)
c'est un excellent fusilэто великолепный стрелок
c'est un faitэто факт (marimarina)
c'est un fait avéréэто факт (Toutes les femmes naissent anorgasmiques : c'est un fait avéré. I. Havkin)
c'est un fait que...факт, что (...)
c'est un fait qui s'est gravé dans ma mémoireэто ясно сохранилось в моей памяти (Morning93)
c'est un fait à partэто особое дело
c'est un frère pour moiон для меня как брат
c'est un gentlemanон джентльмен (Alex_Odeychuk)
c'est un joueur trop personnelон играет на себя одного (а не на команду)
c'est un long cheminэто долгий путь (Alex_Odeychuk)
c'est un malinего не проведёшь
c'est un malinхитрый он человек
c'est un mariage de la carpe et du lapinпоженились рак да щука (ROGER YOUNG)
c'est un mariage de la carpe et du lapinэто противоестественный союз (ROGER YOUNG)
c'est un monsieurэто большой человек
c'est un monsieurэто важный господин
c'est un peu traîtreэто немного опасно (Alex_Odeychuk)
c'est un phénomène de vous voir iciудивительно, что вы здесь
c'est un sac de pommes de terreтолстая нескладная женщина
c'est un simple particulierэто частное лицо
c'est un sot en trois lettresэто набитый дурак
c'est un tempéramentэто человек с характером
c'est un tempéramentэто сильная личность
c'est un tortэто неправильно
c'est un usage ancienтак исстари ведётся (@NGEL)
c'est un usage que...обычно (...)
c'est un usage établi de temps immémorialс незапамятных времён (Вольтер z484z)
c'est un vrai conciergeон болтлив как сорока
c'est un vrai feu folletнеуловимый
c'est un vrai feu folletвот непоседа
c'est un vrai gosseон совсем как ребёнок
c'est un vrai gosseон совсем ещё ребёнок
c'est un vrai grenadierне женщина, а гренадер (о рослой мужеподобной женщине)
c'est un vrai robinetну и трепло
c'est un vrai saint-bernardэто самоотверженный человек
c'est un vrai saint-bernardэто сердобольный человек
c'est un vrai tour de forceэто настоящий подвиг
c'est un zéroабсолютный нуль (о человеке vleonilh)
c'est un zéro en chiffreэто ничтожнейший человек
c'est un éteignoirон наводит тоску
c'est un éternel mécontent-он всегда недоволен
C'est une affaire de point de vueКак посмотреть (z484z)
c'est une auberge espagnoleздесь каждый ест то, что он принёс с собой
c'est une grande pitié !ужасно жаль!
c'est une nullitéабсолютный нуль (о человеке vleonilh)
C'est une situation plus difficile que celle d'un gouverneur.Положение хуже губернаторского. (Антон П. Чехов, "Дуэль" - Anton Tchekhov, "le Duel", traduction Denis Roche robinfredericf)
c'est une somme qui ne vous mènera pas loinс этими деньгами вы долго не протянете
c'est une vraie pelote d'épinglesнеприятный человек
C'est votre affaireДело ваше (z484z)
c'est votre tour de répondreваша очередь отвечать
c'est vrai queдействительно (c'est vrai que je suis indécise - я действительно нерешительна Alex_Odeychuk)
C'est vraiment bien que...Как хорошо, что... (z484z)
c'est à cette occasion qu'ilименно тогда он (Alex_Odeychuk)
c'est à direт.е. (то есть Alex_Odeychuk)
c'est à en devenir fouхоть на стену лезь (ROGER YOUNG)
c'est à enlev !как дёшево!
c'est à moi que tu pensesты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk)
C'est à quel nom ?На чьё имя? (заказ z484z)
c'est à se mettre à genoux !на это хочется молиться
c'est à son honneurи это делает ему честь (z484z)
C'est à toiТвой выход (ROGER YOUNG)
c'est à vous de commencerвам начинать (vleonilh)
c'est à vous que j'en veuxвас-то я и имею в виду
c'est à vous à déciderрешать Вам (z484z)
c'est à vous à déciderВам решать (z484z)
C'est çaЭто и есть (75alex75)
c'est ça !во-во! (marimarina)
c'est écœurantотвратительно,ужасно (Qui soulève le cœur, inspire un dégoût physique,inspire du dépit,du dégoût)
c'est épatant !вот это здорово!
C'est étonnant ce queПоразительно, что (ROGER YOUNG)
c'est-я-direпотому что (sixthson)
c'est-я-direв начале ответа просто
c'est-à-direтак как (sixthson)
c'est-à-direсиречь (Yanick)
c'est-à-direто есть
c'est-à-direпотому что (sixthson)
c'est-à-direа именно (Le procédé ne requiert qu'une seule étape supplémentaire, c'est-à-dire le mélange du polymère avec la matière principale. I. Havkin)
c'est-à-direв начале ответа просто
c'est-à-dire queэто означает, что (Je suis professeur. C'est-à-dire que, hors d'une classe, je ne suis bon à rien. I. Havkin)
c'est-à-dire queэто значит, что (См. пример в статье "это означает, что". I. Havkin)
c'est-à-dire que...следовательно
c'est-à-dire queто есть (это означает, что ... // L'Express Alex_Odeychuk)
c'est-à-dire que...значит
cette fois c'était la dernièreна этот раз всё кончено (Alex_Odeychuk)
C.F.A.СФА
C.F.C.E. сокр. от Centre français de commerce extérieurФранцузский внешнеторговый центр
chanter c'est tout ce que je sais faireпеть – это все, что я умею
Chaque fois c'est différent.раз на раз не приходится (ROGER YOUNG)
C.H.U. сокр. от centre hospitalo-universitaireУниверситетская клиника
C.N.I.TНациональный центр промышленности и техники (ROGER YOUNG)
C.N.P.F. сокр. от Conseil national du patronat françaisНациональный совет французских предпринимателей
comme c'est aimableкак мило с Вашей стороны (z484z)
comme c'est aimableкак любезно с Вашей стороны (z484z)
comme c'est cher !как это дорого!
comme c'est contrariant !как это некстати!
comme c'est contrariant !как это досадно!
comme c'est le casкак это имеет место (La vaccination cible les seules populations à risque, comme c'est le cas en France. I. Havkin)
comme c'est le casкак это происходит (I. Havkin)
comme c'est le casкак в данном случае
comme c'est le cas avecкак и в случае с
comme c'est l'usageкак водится (marimarina)
comme c'était le casкак это было (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях)
comme si c'était faitсказано - сделано
comme ça c'est régléи всё решено (Alex_Odeychuk)
C.P.A.-P.искусственный портланд-цемент с добавкой активного пуццолана (= ciment Portland artificiel de pouzzolane active)
C.Q.F.D. сокр. от ce qu'il fallait démontrerчто требовалось доказать
C/SМедицинский центр (Centre de Santé ROGER YOUNG)
C.T.I.F.Технический центр литейной промышленности (= Centre Technique des Industries de la Fonderie)
c'était déjà l'usageтак уж повелось (marimarina)
c'était tout ce que tu voulaisведь это то, чего ты хотел
c'était tout ce que tu voulais des années d'attenteведь это то, чего ты хотел все эти годы ожидания
C'était à serrer le cœurОт этого сжималось сердце (z484z)
D.C.A. сокр. от défense contre avions, contre les aéronefsПВО
D.C.A. сокр. от défense contre avions, contre les aéronefsзенитная артиллерия
D.C.A. сокр. от défense contre avions, contre les aéronefsпротивовоздушная оборона
des températures inférieures à -17°Cтемпература ниже -17 °C (Alex_Odeychuk)
des températures inférieures à -17°Cдиапазон температур ниже -17 °C (Alex_Odeychuk)
dire que c'est beauсказать, что это прекрасно (Alex_Odeychuk)
dis-moi qu'est-c'qui t'amuse ?скажи, что тебя смешит?
Du point de vue financier c'est l'impasse.С финансовой точки зрения дальше ехать некуда. (Yanick)
dès aujourd'hui, c'est le début d'une nouvelle vieс сегодняшнего дня начнётся новая жизнь (Alex_Odeychuk)
Eh bien, c'est le diable pour y arriver.черта с два (Voilà tout ce que je demande. Pas grand'chose, n'est-ce pas?. Eh bien, c'est le diable pour y arriver. Pourtant les protections ne devraient pas me manquer. J'étais très lancé autrefois. Je dînais chez le maréchal, chez le prince, chez les ministres; tous ces gens-là voulaient m'avoir parce que je les amusais ou qu'ils avaient peur de moi. A présent, je ne fais plus peur à personne. O.mes yeux, mes pauvres yeux! Et l'on ne m'invite nulle part. C'est si triste une tête d'aveugle à table. Passez-moi le pain, je vous prie"Daudet - Lettres de mon moulin" z484z)
elle aimait sa vie et c'est son charmeона любила жизнь и в этом её очарование (Alex_Odeychuk)
est-ce que c'est de ma faute ou bien juste la chance ?моя ли в этом вина или это лишь вопрос удачи?
et c'est mieuxи так лучше (Alex_Odeychuk)
et c'est toutвот и всё
et c'est un euphémismeмягко говоря (zelechowski)
et le pire, c'est queи что хуже всего (DUPLESSIS)
et là vous verrez si c'estи вы увидите, будет ли это так (Alex_Odeychuk)
et puis seulement quand c'est fini, alors on danceи только когда это закончится, мы танцуем (Alex_Odeychuk)
et si ça fait mal c'est parceи если это причиняет боль, то потому (qu'il ... - ..., что он ... Alex_Odeychuk)
faire l'amour c'est le plus beau des cadeauxзаняться любовью – это лучший подарок (Alex_Odeychuk)
faire l'amour c'est le plus beau des cadeauxзаняться любовью – это лучший подарок (букв: лучший из подарков Alex_Odeychuk)
f.c.e.m.обратная ЭДС
f.c.e.m. сокр. от force contre-électromotriceпротивоэлектродвижущая сила
fi que c'est mauvais !ай, как нехорошо!
G.I.C.инвалид 1-й группы (сокр. от grand invalide civil)
G.I.C. сокр. от grand invalide civilинвалид, получивший тяжёлое увечье
ha ! ha ! que c'est drôle !ха-ха! как это смешно!
H.C.H.гексахлоран (инсектицид)
H.C.H.гексахлороциклогексан
il dit préférer les voyages mais c'est fauxон говорит, что ему нравится путешествовать, но это ложь (Alex_Odeychuk)
il y a mieux, mais c'est plus cherбывает и лучше (ROGER YOUNG)
J.A.C. сокр. от Jeunesses agricoles chrétiennes"Христианская сельская молодёжь" (организация)
je chanterai même si c'est fauxя буду петь, пусть даже фальшиво (Alex_Odeychuk)
je sais ce que c'est que ce livreя знаю, что это за книга
je sais c'est un peu clichéэто немного банально (Alex_Odeychuk)
J.E.C. сокр. от Jeunesse étudiante chrétienne"Христианская студенческая молодёжь" (организация)
j'en fais plus c'qu'il n'en faudraitя делаю больше, чем мне следовало бы
j'entends c'qui n'appartient qu'à moiя слышу то, что принадлежит лишь мне (Alex_Odeychuk)
J.O.C. сокр. от Jeunesse ouvrière chrétienne"Христианская рабочая молодёжь" (организация)
j'peux pas faire d'enfant mais bon c'est pasне строгаю детей, вот как-то так (Alex_Odeychuk)
le malheur c'est que...но беда в том, что (...)
le pire c'est queхуже всего то, что (Alex_Odeychuk)
Le plus important, c'est deСамое главное это +инф (ROGER YOUNG)
le temps c'est de l'automne sans surpriseэто обычная осенняя погода, ничего удивительного (Alex_Odeychuk)
Les Jeux Olympiques d'Athènes l'ont montré : c'est la fin des haricots !Олимпиада в Афинах ясно показала - дальше ехать некуда! (Yanick)
Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt.Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick)
Mais ce qui est le plus important, c'est quеИ самое важное то, что (ROGER YOUNG)
mais c'est fauxно это ложь (Alex_Odeychuk)
mais c'est fauxно это неправда (Alex_Odeychuk)
mais c'est mieuxно так лучше (Alex_Odeychuk)
mais puisque c'est trop tard !но ведь это слишком поздно!
M.J.C. сокр. от maison des jeunes et de la cultureмолодёжный дом культуры
même si c'est pas la pireдаже если ситуация не самая худшая (Alex_Odeychuk)
N.B.C. сокр. от Nucléaire, Biologique, Chimiqueядерное, биологическое, химическое оружие
N.B.C. сокр. от Nucléaire, Biologique, Chimiqueоружие массового поражения
n.c.a.не включённая в другие группировки (ROGER YOUNG)
n.c.a.н.в.д.г. (ROGER YOUNG)
n.c.a.не упомянутый ранее (non classé ailleurs choubentsov)
non, c'est plus la peine d'insisterнет, больше не надо настаивать (Alex_Odeychuk)
nous deux c'est vaincuмежду нами всё кончено
oh c'est beau quandах, как красиво, когда (Alex_Odeychuk)
parce que c'est la première fois, queпотому что это первый раз, как (Ouest-France, 2018)
parce que c'est la première fois, queпотому что это первый раз, как
plus au top c'estсейчас в моде (... Alex_Odeychuk)
plus il y'en a, mieux c'estчем больше, тем лучше (z484z)
pour le coup c'est ridicule !ну уж это смешно!
Protéine C réactive CRPСРБ (C-реактивный белок verprez)
P.V.C.поливинилхлорид
quand c'est finiкогда всё кончено (быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk)
quand c'est fini je refais mon litкогда всё будет кончено, я перестелю кровать (Alex_Odeychuk)
quand je me donne c'est vraimentкогда я отдамся, это будет правдой (Alex_Odeychuk)
que c'est dommageкак жаль (de ... - ..., что ... Alex_Odeychuk)
que c'est dommage, d'avoir passé l'âge !как жаль прошедших лет!
que c'est dommage deкак жаль, что (Alex_Odeychuk)
qu'est-ce que c'est ?что это такое?
qu'est-ce que c'est exactement ?что это на самом деле такое? (Alex_Odeychuk)
qu'est-ce que c'est exactement ?что это в действительности такое? (Alex_Odeychuk)
qu'est-ce que c'est que ce fourbi ?что это за штуковина?
qu'est-ce que c'est que ce livre ?что это за книга?
qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ?что это за штука?
qu'est-ce que c'est que vous voulez ?чего это вы хотите?
qui c'est quiкто (Qui c'est qui a eu l'idée de s'en servir pour une leçon de choses ? z484z)
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ?что это такое?
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ?что это?
R.C.S.реестр коммерции и обществ (Registre du commerce et des sociétés - Соответствует российскому "гос. реестру юридических лиц" McCoy)
refaire c'qu'est plus à fairснова делать то, что не нужно больше делать (Alex_Odeychuk)
refaire c'qu'est plus à faireпеределывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk)
roll on-roll of "cколёс на колёса" (о морских перевозках гружёных автомобилей, вагонов)
S.C.A.коммандитное товарищество на базе акций (ROGER YOUNG)
S.C.Pобъединение лиц свободных профессий (diamant)
si c'estбудет ли это так (Alex_Odeychuk)
si c'est avec toi, je voudrai aller la ou je n'ai jamais étéесли я буду с тобой, я захочу пойти туда, где не была никогда (Alex_Odeychuk)
si c'est comme çaесли это так (z484z)
si c'est Dieu qui l'a voulu, c'estесли Бог хотел этого, то это (un jour de joie - счастливый день Alex_Odeychuk)
si c'est le casесли это так (Vérifier si le problème se pose aussi avec le nouveau projet et si c'est le cas, cerner le code concerné. I. Havkin)
si c'est oui aujourd'hui ce sera peut-être demain, si c'est peut-être aujourd'hui ce sera sûrement non demainесли сегодня это "да", завтра это будет "может быть", если сегодня это "может быть", завтра это будет "безусловно, нет" (Alex_Odeychuk)
si c'est pas la pireесли ситуация не самая худшая (Alex_Odeychuk)
si ... c'est qu'elle ...если ... — значит, она ... (Alex_Odeychuk)
si ... c'est qu'il ...если ... — значит, он ... (Alex_Odeychuk)
si c'était à recommencerесли бы можно было начать сначала
si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pasесли у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь
si t'appelles pas, c'est pas graveесли ты не позвонишь – ничего страшного (Alex_Odeychuk)
tant que c'est toiраз уж это ты
tant que c'est toiпока это ты (Alex_Odeychuk)
tout ce que je te promets c'est un nouveau départвсё, что я обещаю тебе – это начать всё заново (Alex_Odeychuk)
tout ce que je veux, c'est queвсё, что я хочу – чтобы (tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin - все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути Alex_Odeychuk)
tout c'queвсё то, что (il y a dans mes chansons tout c'que je n'ai pas eu le temps de te dire - в моих песнях всё то, что я не смогла тебе вовремя сказать Alex_Odeychuk)
tout c'que tu voudrasвсё, что хочешь (Alex_Odeychuk)
tout et rien c'est sa ?всё и ничего? (Alex_Odeychuk)
T.T.C. сокр. от toutes taxes comprisesвключая налог на добавленную стоимость (при обозначении цены)
un point, c'est tout !и точка! (z484z)
un point, c'est tout !точка! (z484z)
une fille, c'est si fragile et si tendre a la foisдевочка, одновременно такая хрупкая и нежная
une fille, c'est si fragile et si tendre à la foisдевочка, такая хрупкая и в то же время такая нежная
va, c'est du passéперестань, это дело прошлое (Alex_Odeychuk)
va comprendre que c'est le temps qui nous unira ?поди пойми, соединит ли нас время?
va comprendre si c'est le temps qui nous manquera ?поди пойми, хватит ли нам времени?
vivre chaque jour comme si c'était le dernierжить каждый день как последний (marimarina)
voila c'que j'viens chercher iciименно за этим я приезжаю сюда (Alex_Odeychuk)
voilà c'est à mon tour d'être maladeвот теперь и я заболел (Iricha)
Voir, c'est croireЛучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (ROGER YOUNG)
W.C.туалет
W.C.уборная
y dit que c'est presséон говорит, что это дело срочное
Z.A.C. сокр. от zone d'aménagement concertéзона благоустройства, проводимого государственными организациями
à table ! c'est servi !обед подан
à table ! c'est servi !к столу!
Showing first 500 phrases

Get short URL