English | Russian |
ascribe the blame for | возложить вину (за что-либо) |
assign the blame for | возложить вину (за что-либо) |
attribute the blame for | возложить вину (за что-либо) |
blame for | винить кого-либо в чем-либо возлагать вину (за что-либо, на кого-либо) |
blame for | винить (кого-что за что) |
blame for | винить в (чем-либо) |
blame for | возлагать вину за что-либо на кого-д |
blame smb. for a mistake | винить кого-л. в ошибке |
blame for recurring debt traumas lies with rich-country lenders | вина за травмы от текущего долга лежит на кредиторах богатых стран (lenuzzza) |
blame him for the accident | считать его виноватым в том, что произошёл несчастный случай |
blame him for the accident | считать его виноватым в аварии |
blame someone for something that is not their fault | перекладывать с больной головы на здоровую |
blame the boys for starting the fire | обвинять мальчиков в том, что они устроили пожар (the secretary for having neglected his duty, the child for having been disobedient, the boy for having been lazy, etc., и т.д.) |
blame the police for a crime wave | возлагать ответственность за волну преступлений на полицию (the professor for negligence, etc., и т.д.) |
blame the weather for the disaster | считать, что катастрофа произошла из-за плохой погоды |
borrowers have to take their share of the blame for borrowing too much | часть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиков (lenuzzza) |
Chubais is to blame for everything | во всём виноват Чубайс (Обыватель может спать спокойно: во всём виноват Чубайс – Your average guy can sleep peacefully: Chubais is to blame for everything (Michele Berdy)) |
consciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to act | запустить дурочку (tfennell) |
don't blame the mirror for your own ugly face | нёча на зеркало пенять, коли рожа крива |
free from blame for | непричастный (к чем-либо A.Rezvov) |
free from blame for | невиновный (в чём-либо A.Rezvov) |
get the blame for | получить порицание (за что-либо) |
have only themselves to blame for what has happened | могут винить в случившемся только самих себя (bookworm) |
he doesn't blame you for it | он вам этого в вину не ставит |
he doesn't blame you for this | он не обвиняет вас в этом |
he gets the blame for everything around here | на него тут всех собак вешают |
he is not to blame for it | это не по его вине |
he is nothing to blame for | его не за что порицать |
he is to blame for this | он виноват в этом |
I blame no one but myself for this | я никого в этом не обвиняю, кроме себя самого |
I don't want to bear the blame for your mistakes | я не хочу нести вину за ваши ошибки |
I don't want to bear the blame for your mistakes | я не хочу принимать на себя вину за ваши ошибки |
I don't want to take the blame for what he did | я не хочу отвечать за то, что сделал он |
I don't want to take the blame for what he did | он виноват, пусть он и расхлёбывает |
I don't want to take the blame for what he did | он виноват, пусть он и отвечает |
I have nothing to blame myself for | мне не в чем себя упрекнуть |
incur blame for | навлекать упрёк за (что-либо) |
incur blame for | навлекать на себя упрёк (за что-либо) |
it is not fair to blame me for that | несправедливо сваливать на меня вину за это |
it is not fair to blame me for that | нечестно сваливать на меня вину за это |
it is not fair to blame me for that | нечестно винить меня в этом |
it is not fair to blame me for that | несправедливо винить меня в этом |
it is not for you to blame him | не вам осуждать его |
lay the blame for on | возлагать вину (за что-либо, на кого-либо) |
lay the blame for on | свалить вину (за что-либо, на кого-либо) |
lay the blame on for his alleged refusal | возлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказался |
place the blame for something on | ставить в упрёк что-либоибо кому-либо (someone lop20) |
she herself was to blame for the whole thing | она сама во всём этом виновата |
she is to blame for it | она виновата в этом |
take the blame for his failure | принять на себя вину за его провал (for her mistake, etc., и т.д.) |
take the blame for somebody else | принимать на себя чужую вину |
the eldest sister always came in for much of the blame. | Старшую сестру всегда ругали больше всех. |
you can't blame him for it | он тут ни при чём |