DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing blame | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bad workman always blames his toolsу плохого мастера и пила плохая (lulic)
a bad workman always blames his toolsнечего на зеркало пенять, коли рожа крива (lulic)
a very teensy bit to blameпочти не виноватый
absolve from blameпрощать вину
affix blame toсваливать вину (на кого-либо)
affix blame toприписывать вину (кому-либо)
allocate blameвзвалить вину (1) "This is not the time for… allocating blame, " said a spokesman for the German Chancellor Angela Merkel, who visited Tbilisi on Sunday. 2) ... they tend to allocate blame to external factors. Alex Krayevsky)
allocate blameвозлагать вину (1) "This is not the time for… allocating blame," said a spokesman for the German Chancellor Angela Merkel, who visited Tbilisi on Sunday. 2) ... they tend to allocate blame to external factors. Alex Krayevsky)
apportion blameназначать виновного (Дмитрий_Р)
ascribe the blame forвозложить вину (за что-либо)
assign blame to someone for somethingприписывать вину (Americans prefer to assign blame to others rather than accept their responsibility Alex Krayevsky)
assign the blame forвозложить вину (за что-либо)
attribute the blame forвозложить вину (за что-либо)
avoid blameснимать вину (с кого-л. • I don't want to avoid blame. – Я не хочу снимать с себя вину. Alex_Odeychuk)
bad workmen often blame their toolsу плохих работников инструмент виноват
be much to blameбыть очень виноватым
be the one to blameоказаться виноватым (Damirules)
be to blameзаслуживать порицания
be to blameбыть виновным
be to blameбыть ответственным (MichaelBurov)
be to blameотвечать за (MichaelBurov)
be to blameбыть виноватым (Andrey Truhachev)
bear a large part of the blameв значительной мере нести ответственность (за что-либо A.Rezvov)
bear a portion of the blameвзять на себя долю ответственности (Anglophile)
bear the blameпринимать на себя вину
bear the blameпринимать на себя ответственность (Lavrov)
bear the blameпринять на себя вину
bear the blameнести ответственность
the one who bears the blameкрайний (Tanya Gesse)
blame a mistake onвинить кого-л. в ошибке (smb.)
blame smb.'s behaviourвидеть причину чего-л., в чьём-л. поведении (smb.'s bad conduct, smb.'s disobedience, smb.'s negligence, etc., и т.д.)
blame smb.'s behaviourнаходить причину чего-л., в чьём-л. поведении (smb.'s bad conduct, smb.'s disobedience, smb.'s negligence, etc., и т.д.)
blame cultureпрактика обвинений (Кунделев)
blame each otherобвинять друг друга (for the problem ART Vancouver)
blame each otherсваливать вину друг на друга (for the problem ART Vancouver)
blame everyoneобвинять каждого (oneself, etc., и т.д.)
blame everyoneвинить каждого (oneself, etc., и т.д.)
blame everything onвалить всё на
blame everything onповесить всех собак на (Tanya Gesse)
blame forвинить в (чем-либо)
blame forвинить (кого-что за что)
blame forвинить кого-либо в чем-либо возлагать вину (за что-либо, на кого-либо)
blame forвозлагать вину за что-либо на кого-д
blame smb. for a mistakeвинить кого-л. в ошибке
blame for recurring debt traumas lies with rich-country lendersвина за травмы от текущего долга лежит на кредиторах богатых стран (lenuzzza)
blame gameпоиск виноватого (acrogamnon)
blame gameвзаимные обвинения (acrogamnon)
blame gameперекладывание ответственности (Wakeful dormouse)
blame gameперекладывание вины (Wakeful dormouse)
blame gameигра взаимных обвинений (scherfas)
blame gameпоиск козла отпущения (acrogamnon)
blame governmentобвинять правительство (bigmaxus)
blame him for the accidentсчитать его виноватым в том, что произошёл несчастный случай
blame him for the accidentсчитать его виноватым в аварии
blame his friends openlyоткрыто и т.д. обвинять своих друзей (sharply, severely, unfairly, hastily, sternly, undeservedly, etc.)
blame his friends openlyоткрыто и т.д. винить своих друзей (sharply, severely, unfairly, hastily, sternly, undeservedly, etc.)
blame it all on lifeво всём винить обстоятельства (Alex_Odeychuk)
blame onотносить за счёт (чего-либо)
blame onсвязывать с (The other three episodes were blamed on technical failures. ТМТ Alexander Demidov)
blame onотносить за счёт чего-н.
blame onсписать на
blame onвменять (кому-либо)
blame onприписать
blame onвзвалить вину за ... на
blame onпереложить вину за ... на
blame onперекладывать вину за ... на
blame sth. onвзваливать вину за что-либо на кого-либо (someone)
blame something onвменять что-нибудь в вину (+ dat.)
blame onотнести за счёт
blame sth. onвзвалить вину за что-либо на кого-либо (someone)
blame onперекладывать ответственность за ... на (Thanks to the sanctions, Kremlin was able to downplay its own economic mismanagement and blame any serious financial problems on the West. – WP US 2017)
blame onотнести на счёт
blame oneself with remorseказниться
blame oneselfказнить себя (Anglophile)
blame oneself bitterlyказниться
blame somebody elseперевести стрелки (HarryWharton&Co)
blame someone for something that is not their faultперекладывать с больной головы на здоровую
blame the boys for starting the fireобвинять мальчиков в том, что они устроили пожар (the secretary for having neglected his duty, the child for having been disobedient, the boy for having been lazy, etc., и т.д.)
blame the police for a crime waveвозлагать ответственность за волну преступлений на полицию (the professor for negligence, etc., и т.д.)
blame the weather for the disasterсчитать, что катастрофа произошла из-за плохой погоды
borrowers have to take their share of the blame for borrowing too muchчасть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиков (lenuzzza)
one's brain's late development might be to blameпричину следует искать в позднем развитии мыслительных способностей (кого-либо bigmaxus)
cast the blame onсвалить вину на (кого-либо)
cast the blame onсваливать вину на (кого-либо)
cast the blame onвозложить ответственность
cast the blame onвозложить вину (на кого-либо)
cast the blame onвзвалить
cast the blame onвзвалить вину (на кого-либо)
cast the blame onвзваливать вину (на кого-либо)
cast the blame onвалить вину на (кого-либо)
cast the blame uponвозложить вину (за что-либо, на кого-либо)
Chubais is to blame for everythingво всём виноват Чубайс (Обыватель может спать спокойно: во всём виноват Чубайс – Your average guy can sleep peacefully: Chubais is to blame for everything (Michele Berdy))
consciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to actзапустить дурочку (tfennell)
deflect blame away fromотвести подозрения (от кого-либо)/(чего-либо yulayula)
deflect blame away fromснять вину (yulayula)
deflect blame ontoперевести стрелки (tina_tina)
deflect the blameперевести стрелки (for; onto HarryWharton&Co)
deserve blameзаслуживать порицания
do you think him very much to blame?вы считаете его очень виноватым?
don't blame the mirror for your own ugly faceнёча на зеркало пенять, коли рожа крива
don't put the blame on meне сваливай с больной головы на здоровую (Верещагин)
dump the blame onсваливать вину на
exonerate from blameпризнать невиновным
exonerate from blameснять обвинение
exonerate from blameоправдать
fasten the blame on himприписывать вину и т.д. ему (the guilt upon his brother, the article on to this man, the letter to her, etc.)
fasten the blame uponвозлагать вину (на кого-либо)
find somebody else to blameперевести стрелки (HarryWharton&Co)
fix the blameсвалить вину (on s.o. Anglophile)
fix the blame onвозложить вину на кого-либо обвинить (кого-либо)
fix the blame on the leaderсваливать вину на вожака (the crime on him, the responsibility on the committee, etc., и т.д.)
free from blameбезупречный (his conduct was free from blame – его поведение было безупречным)
free from blameвыгораживать
free from blame forнепричастный (к чем-либо A.Rezvov)
free from blame forневиновный (в чём-либо A.Rezvov)
get share on the blameразделить ответственность (Interex)
get stuck with the blameсвалить вину на (требует замены конструкции 4uzhoj)
get the blameсчитаться виноватым (Ремедиос_П)
get the blame forполучить порицание (за что-либо)
hang the blame onвзваливать вину на (someone – кого-либо Anglophile)
hang the blame onвзвалить вину на (someone – кого-либо Anglophile)
have only themselves to blame for what has happenedмогут винить в случившемся только самих себя (bookworm)
he alone is to blameон кругом виноват
he alone is to blameон единственный виновник
he always tries to put the blame on meон всегда старается свалить вину на меня
he attached the blame to meон свалил вину на меня
he blames his ouster on Surkovв своём увольнении он обвинил Суркова (maveric)
he blames his ouster on Surkovобвинять (maveric)
he doesn't blame you for itон вам этого в вину не ставит
he doesn't blame you for thisон не обвиняет вас в этом
he fastened the blame on the runawayон возложил вину на сбежавшего
he gets the blame for everything around hereна него тут всех собак вешают
he has only himself to blameон сам виноват
he is doubly to blameон вдвойне виноват
he is entirely to blameон целиком виноват
he is entirely to blameэто полностью его вина
he is equally to blameон виноват в той же степени
he is largely to blameэто в большой степени его вина
he is largely to blameэто в большей степени его вина
he is largely to blameэто в значительной степени его вина
he is no ways to blameон ни в чём не виноват
he is not the one to blameвопрос не к нему (some contexts)
he is not to blameон не виноват
he is not to blame for itэто не по его вине
he is not to blame in the slightestон ни в малейшей степени не виноват
he is nothing to blame forего не за что порицать
he is noway to blameон ни в чём не виноват
he is noways to blameон ни в чём не виноват
he is to blame for thisон виноват в этом
he put the blame on meон свалил всё на меня
he put the blame on meон свалил вину на меня
he threw the blame on meон свалил вину на меня
he took the blameон взял вину на себя
he took the blame off meон снял с меня вину
he was absolved from all blameс него были сняты все обвинения
heap blameосыпать обвинениями (PanKotskiy)
his conduct was free from blameего поведение было безупречным
hold someone to blameставить что-нибудь в вину (+ dat.)
how dare you blame me when you are just as much to blame?как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я?
I am in no way to blameя совершенно не виноват
I am not to blameэто не моя вина (murad1993)
I am not in no way to blameя совсем не виноват
I blame no one but myself for thisя никого в этом не обвиняю, кроме себя самого
I don't blame anyone but myselfя никого не виню, кроме себя самого
I don't blame youя вас не виню
I don't want to bear the blame for your mistakesя не хочу нести вину за ваши ошибки
I don't want to bear the blame for your mistakesя не хочу принимать на себя вину за ваши ошибки
I don't want to take the blame for what he didон виноват, пусть он и расхлёбывает
I don't want to take the blame for what he didя не хочу отвечать за то, что сделал он
I don't want to take the blame for what he didон виноват, пусть он и отвечает
I feel I'm to blameя чувствую себя виновным (Andrey Truhachev)
I feel I'm to blameя чувствую себя виноватым (Andrey Truhachev)
I have nothing to blame myself forмне не в чем себя упрекнуть
impute blame toвзвалить вину на (кого-либо)
impute blame toвзвалить вину (на кого-либо)
incur blame forнавлекать упрёк за (что-либо)
incur blame forнавлекать на себя упрёк (за что-либо)
is it worth the blame?разве это наша вина? (Alex_Odeychuk)
it is difficult to fix the blameтрудно определить, кто виноват
it is not fair to blame me for thatнесправедливо сваливать на меня вину за это
it is not fair to blame me for thatнечестно сваливать на меня вину за это
it is not fair to blame me for thatнечестно винить меня в этом
it is not fair to blame me for thatнесправедливо винить меня в этом
it is not for you to blame himне вам осуждать его
it is not ours to blame himне нам его обвинять
it is small blame to youвы не очень виноваты
it's natural to want to recriminate against someone who has tried to put the blame on youсовершенно естественно ответить встречным обвинением тому, кто попытался свалить вину на вас
it's that wife of his who is to blameвинить надо эту его жену
lay blameвозложить вину (lay blame on lax industry standards ART Vancouver)
lay blameвозлагать вину (on – на: lay blame on the provincial government ART Vancouver)
lay blame on oneосуждать (кого-л.)
lay the blameсвалить вину на
lay the blame on someoneпереводить стрелки (на кого-либо Tanya Gesse)
lay the blameвозложить вину
lay the blameсвалить вину (on)
lay the blameсваливать вину
lay the blameвозлагать вину
lay the blame at doorвозложить вину (за что-либо, на кого-либо)
lay the blame at someone else’s doorstepвалить с больной головы на здоровую
lay the blame at the right doorсправедливо обвинять (кого́-л.)
lay the blame at the right doorобвинять того, кого следует
lay the blame at the right doorобвинить того, кого следует
lay the blame for onвозлагать вину (за что-либо, на кого-либо)
lay the blame for onсвалить вину (за что-либо, на кого-либо)
lay the blame onваливать (someone); что на кого-что)
lay the blame onвозложить вину на кого-либо (someone)
lay the blame for smth. onвинить (smb., кого-л., в чём-л.)
lay the blame onвалить (someone); что на кого-что)
lay the blame onвозложить вину (на кого-либо)
lay the blame onвозложить ответственность
lay the blame onвзвалить
lay the blame on for his alleged refusalвозлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказался
lay the blame on somebody elseвалить с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay the blame on somebody elseперекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay the blame uponвозложить вину (за что-либо, на кого-либо)
no blame attaches to his actв его поступке нет ничего зазорного
nobody could blame themselves ifникто не может винить себя, если
one would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
one would be glad to get to paradise but the blames don't allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
one would blame him, another would excuse himодин его обвиняет, другой оправдывает
pass blameискать крайнего (Texas Governor Greg Abbott passes blame for statewide power outages youtube.com Mr. Wolf)
pass blameискать виновника (Texas Governor Greg Abbott passes blame for statewide power outages youtube.com Mr. Wolf)
pin the blameвозложить вину (на; on kutsch)
pin the blameсваливать вину (Anglophile)
pin the blameсвалить вину (Anglophile)
pin the blameвозлагать вину (Anglophile)
place the blameобвинять (Lena Nolte)
place the blameвозлагать вину (on thefreedictionary.com Lena Nolte)
place the blame for something onставить в упрёк что-либоибо кому-либо (someone lop20)
place the blame withсчитать виноватым (SirReal)
place the blame withобвинять (SirReal)
place the blame withосуждать (SirReal)
place the blame withвменять в вину (SirReal)
place the blame withобвинить (SirReal)
place the blame withставить в вину (SirReal)
place the blame withвинить (SirReal)
place the blame withпоставить в вину (somebody SirReal)
play blame gameтыкать пальцем (искать виновного MadOx)
play the blame gameспихотехника (yurt)
play the blame gameперекладывать ответственность (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
point a finger of blame atобвинять (Дмитрий_Р)
point the finger of blame atобвинять (Дмитрий_Р)
put all the blame onвзваливать всю вину на
put all the blame onвзвалить всю вину на
put blame onсвалить вину на (ROGER YOUNG)
put blame onперекладывать вину на (ROGER YOUNG)
put the blameсваливать ответственность (на)
put the blame onвозлагать вину на
put the blameвозложить вину (on; на)
put the blame onвозложить вину на кого-либо (someone)
put the blame onвалить вину (someone – на кого-либо)
put the blame onсвёртывать вину на
put the blame onвзвалить
put the blame onвозложить ответственность
put the blame onсвалить вину (someone – на кого-либо)
put the blame onвалить вину на кого-либо (someone)
put the blame obligations, hopes, etc. onвозлагать вину и т.д. на (smb., кого́-л.)
put the blame onизбавиться (от чего-л.)
put the blame onизбавиться от ответственности
put the blame onотделаться
put the blame onсваливать ответственность (на)
put the blame onснять с себя
put the blame onспихнуть
put the blame onсбыть с рук
put the blame onвыбросить из головы
put the blame onвозложить вину (на кого-либо)
put the blame on someone elseсворачивать вину на другого
put the blame on someone elseвалить с больной головы на здоровую
put the blame obligations, hopes, etc. uponвозлагать вину и т.д. на (smb., кого́-л.)
put the blame uponвозложить вину (за что-либо, на кого-либо)
see that you don't blame me later onсмотрите, не упрекайте меня потом
she herself was to blame for the whole thingона сама во всём этом виновата
she is the one to blameона одна виновата
she is to blame for itона виновата в этом
shift blameперекладывать вину (Ah, well, I don't want to shift blame, but yeah, it was... yes, you're right when you assume that Sammi had something to do with this. Taras)
shift the blameсвалить вину
shift the blameвыгораживать (Tanya Gesse)
shift the blameсваливать ответственность (на)
shift the blameсваливать вину
shift the blame onсвалить вину на
shift the blame onсвалить вину (на кого-либо)
shift the blame onсваливать вину на
shift the blame on someone elseсвалить с больной головы на здоровую
shift the blame on toперенести вину на (кого-либо)
shift the blame on toперенести вину
shift the blame ontoсваливать ответственность (на)
shift the blame ontoснять с себя
shift the blame ontoспихнуть
shift the blame ontoизбавиться от ответственности
shift the blame ontoотделаться
shift the blame ontoизбавиться (от чего-л.)
shift the blame ontoсбыть с рук
shift the blame ontoвыбросить из головы
shift the blame toпереложить вину (triumfov)
shift the blame to someone elseсвалить вину на другого
shifting blameспихотехника (yurt)
shuffle off the blame on toпереложить вину на (кого-либо)
shuffle off the blame on toпереложить вину
small blame to himон в этом не очень-то виноват
so I can blame youтак это из-за тебя (q3mi4)
so I can blame youтак это твоих рук дело (q3mi4)
so the way it turns out, I'm to get the blame after all?я же, выходит, виноват?
take the blameвзять на себя вину (for someone – вместо кого-либо • "I didn't believe it." "Neither did I," she said calmly. "My fool of a son was simply taking the blame for Linda. An attitude I find childish." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
take the blame for his failureпринять на себя вину за его провал (for her mistake, etc., и т.д.)
take the blame for somebody elseпринимать на себя чужую вину
take the blame uponпринять вину
take the blame upon oneselfпринять на себя грех
take the blame upon oneselfбрать вину на себя
take the blame upon oneselfвзять на себя вину
take the blame upon oneselfпринять на себя вину
the blame is mineя виноват
the blame is partly mineотчасти это моя вина
the blame is partly mineвина частично лежит на мне
the blame lies at your doorэто ваша вина
the blame lies with meвина лежит на мне
the blame rests with themвина лежит на них
the distribution of blameраспределение вины (tandfonline.com KKP89)
the eldest sister always came in for much of the blame.Старшую сестру всегда ругали больше всех.
the fireman was exonerated from blameс пожарного сняли обвинение
the future will show who's to blameбудущее покажет, кто виноват
they tried to lay the blame on meони пытались свалить вину на меня
this does not absolve him from moral blameэто не освобождает его от моральной ответственности
throw the blame of a thing on anotherсвалить вину на другого
throw the blame the responsibility onперекладывать вину ответственность на (smb., кого́-л.)
throw the blame the responsibility onсваливать вину ответственность на (smb., кого́-л.)
to someone from blame кого-либоот обвинений
trade blameобмениваться обвинениями (Дмитрий_Р)
turn blame onпереводить вину на (Butterfly812)
turn blame onпереводить стрелки на (Butterfly812)
we consider that you are not to blameмы считаем, что вы не виноваты
where does the blame lie?кто виноват? (Anglophile)
who is to blame?кого следует в этом винить? (murad1993)
who is to blame?кто виноват?
who's to blameкого надо винить (Alex_Odeychuk)
why are you trying to place the blame on me?почему ты пытаешься свалить вину на меня?
with whom does the blame lie?кто виноват?
would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
would be glad to get to paradise but the blames don't allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
you are mainly to blameв основном виноват ты (сам)
you are to blameвы должны нести ответственность
you can't blame him for itон тут ни при чём
you could not blame himего нельзя считать виноватым
you could not blame himего нельзя винить
you have no one to blame but yourselfты сам виноват (There is no one single piece of infrastructure that can be built to keep people from complaining about traffic. (...) If you feel you're always stuck in slow traffic, you have no one to blame but yourself. It's a choice you have made. (Online comment) ART Vancouver)
you have only yourself to blameты один виноват
you have only yourself to blameты только сам виноват
you have only yourself to blameсам виноват (SirReal)
you have only yourself to blame!пеняй на себя! (Anglophile)
you weren't to blameнезачем печалиться, ты тут ни при чём

Get short URL