English | Russian |
a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends | в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus) |
as a minimum but not limited to, the following interface control and alarm shall be provided by the VFD vendor | как минимум, но не ограничиваясь, поставщик ЧРП должен обеспечить следующие рычаги управления интерфейса и сигнализацию (eternalduck) |
as are not by these Articles required to be exercised by | которые не отнесены к исключительной компетенции Уставом (mascot) |
as from a date to be specified | с даты, которая будет установлена позднее |
as from a date to be specified | с даты, которая будет определена позднее |
as he/she will be transferring to another appointment | в связи с переходом на другую работу (если человек будет в дальнейшем именно назначен Infoman) |
as I hope to be saved | клянусь спасением души |
as I hope to be saved | ей-богу |
as is to be expected | что и следовало ожидать (As is to be expected in a contract with such a large supplier, the contractual terms are very generic. Ipak Tulane) |
as it is/ was possible to be | насколько это возможно (bookworm) |
as may be required from time to time | при необходимости (D Cassidy) |
as may be required from time to time | по мере необходимости (AD Alexander Demidov) |
as sympathetic as I am to | при всём сочувствии к (As sympathetic as I am to the concerns of Councillor Burnett, her plan is sloppy and poorly thought-out. ART Vancouver) |
as to be agreed | по дальнейшему согласованию (Alexander Demidov) |
as to be expected | как и следовало ожидать (ART Vancouver) |
as was to be expected | как и следовало ожидать |
as was to be expected, the hotels were full | как и следовало ожидать, гостиницы были переполнены |
as wished it to be | как хотелось бы (Interex) |
as your child approaches 13, your dilemma will be how much independence to give them | когда ребёнку исполнится 13, вы задумаетесь над тем, сколько свободы ему предоставить (bigmaxus) |
be as good a source as any to what may lie ahead | давать картину возможного будущего (A.Rezvov) |
be as good a source as any to what may lie ahead | изображать возможное будущее (A.Rezvov) |
be as green as to imagine that | быть настолько наивным, чтобы думать, что |
be basic to a theory | быть основой теории |
be being used as an alternative to | использоваться в качестве альтернативы (чему-либо Alex_Odeychuk) |
be being used as an alternative to | использоваться вместо (чего-либо Alex_Odeychuk) |
be being used as an alternative to | использоваться как альтернатива (чему-либо Alex_Odeychuk) |
be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment! | будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку |
be carried (to/as far as | доноситься |
be carried (to/as far as | донестись |
be clueless as to | даже не догадываться (о чём-либо Guts Tonya) |
be clueless as to | быть без понятия о |
be connected to the investigation as | проходить по делу (basja) |
be deemed to form, be read and construed as part of the Contract | считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67) |
be in a doubt as to | испытывать сомнения относительно (If you are in any doubt as to whether a fact is material you should disclose it to us. alex) |
be intended as/to be | задумываться как (Ying) |
be referred to as | называться как (Waste is all the substances forming during production or consuming. It՚s also referred to as rubbish, trash, garbage. Владимир Мусинов) |
be so good as to come | будьте любезны, приходите |
be so good as to come | будьте любезны приходите |
be so good as to send it to me | будьте добры прислать это мне |
be so good would you be so kind as to send me word | не откажите в любезности известить меня |
be so kind as to... | будьте любезны (+ imperative) |
be so kind as to | изволь |
be so kind as to | будьте добры (kee46) |
be so kind as to | будьте так любезны |
be so kind as to | не откажи в любезности |
be so kind as to | не откажите в любезности (Anglophile) |
be so kind as to get up and close the door! | потрудись встать и закрыть дверь! |
be so kind as to give your address | будьте добры, дайте ваш адрес |
be so kind as to shut the door | будьте так добры, закройте дверь |
be so kind as to shut the door | будьте так добры закройте дверь |
be so mad as to | пойти на столь безумный шаг и (“If Russia were so mad as to invade, I don’t think people should imagine that this would be a brief business. This would be a bloody and protracted conflict in which, I’m afraid, there will be many casualties, and including many Russian casualties.” theguardian.com) |
be so similar as to be confused with | быть сходным до степени смешения c (Technical) |
be to as to | иметь такое же отношение к ... как и ... к (I don't know if there are any former Marines in the room, but I used to say that Marine Corps intelligence is to intelligence as military music is to music. 4uzhoj) |
be under no delusion as to | нисколько не заблуждаться по поводу |
behave toward someone as one would wish to be behaved toward | поступать по отношению к другим так же, как вы хотели, чтобы поступали с вами (Anglophile) |
behave toward someone as one would wish to be behaved toward | относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вам (Anglophile) |
come to be seen as | войти в историю как (Ремедиос_П) |
Concerning the Social Protection of Citizens Who Were Exposed to Radiation as a Result of the Disaster at the Chernobyl Atomic Electric Power Station | о социальной защите граждан, подвергшихся воздействию радиации вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС (E&Y) |
consider one's action as an effort to be helpful | рассматривать свои действия в качестве попытки быть полезным |
consider one's action as an effort to be helpful | рассматривать свои действия в качестве попытки оказать помощь |
Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House | какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами (ZolVas) |
could you be so kind as to tell me the time, please? | не подскажете, который час? |
demand to be treated as a special case | требовать особого к себе обращения (Alex_Odeychuk) |
details as to which assets are to be transferred | сведения о составе передаваемого имущества (ABelonogov) |
everyone is as they wanted to be | каждый такой, каким хотел быть |
George used to be bent on taw as a profession | было время, когда Джордж занимался игрой в шары так серьёзно, как будто это была его профессия |
have a lot to be proud of | есть чем гордиться (Two years after he took over as the city's top cop, Supt. Nick Greer has a lot to be proud of. ART Vancouver) |
he cannot be so false of word as to train me to prison under false pretexts | не может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под ложным предлогом упечь меня в тюрьму (W. Scott) |
he is not so clever as he's cracked up to be | он не так умен, как о нём думают |
he is not so foolish as to do that | он не так глуп, чтобы сделать это |
he is not so stupid as to believe that | он не так глуп, чтобы поверить этому |
he is not such a fool as he is made out to be | такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить |
he is not such a fool as he is made out to be / he | такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить |
he is not such a fool as he's made out to be | он не такой дурак, каким себя выставляет |
he is not such a fool as you assumed him to be | он не такой дурак, каким вы его считаете |
he is said to be a man of talent | говорят, что он талантливый человек |
he looked upon the marriage ceremony as a mere formality — something to be got over with as quickly as possible | он считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройти |
he ought to be punished as he deserves | его следует наказать по заслугам |
he ran away so as not to be caught | он убежал, чтобы не попасться |
he shouted so as to be heard a mile away | он кричал так, что его было слышно за версту |
he tried to do it as well as be could | он постарался сделать это получше |
he was ill and had to be supported as he walked home | ему было плохо и пришлось поддерживать его, когда он шёл домой |
his behavior could be considered as unwillingness to help her | его поведение можно рассматривать, как нежелание ей помочь |
his behaviour could be considered as unwillingness to help her | его поведение можно рассматривать, как нежелание ей помочь |
his wife wishes to be represented as a shepherdess | его жена хочет, чтобы художник нарисовал её в виде пастушки |
hot water and steam, if brought to the surface, can be piped through buildings as heat | воду и пар, вырвавшиеся на поверхность земли, можно использовать в домах для обогрева (bigmaxus) |
I hereby certify this document to be a true cope of the original document as seen by me | я свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo) |
I want to be on record as having | прошу занести в протокол, что я |
I'd be as blunt as to say | скажем прямо (The Sony Xperia X Compact isn't a pretty phone – in fact, I'd be as blunt as to say it's an ugly phone. 4uzhoj) |
if I may be so bold as to ask | осмелюсь спросить (VLZ_58) |
isn't as easy as it used to be | не так легко, как было раньше (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver) |
it feels as if it's going to be a nice day today | сегодня, кажется, будет хороший день |
it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completion | из этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации |
it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority | преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev) |
it is as natural to die as to be born | умереть так же естественно, как и родиться |
it is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohms | удобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 ом |
it is meant to be used as | он должен использоваться в качестве |
it is meant to be used as | предполагается, что он будет использован как |
it is meant to be used as | он предназначен для использования в качестве |
it is meant to be used as | его планируется использовать в качестве |
it is so natural as hardly to be noticeable | это так естественно, что почти незаметно |
it may be as much as five miles to Winchester | до Винчестера, пожалуй, не меньше пяти миль |
it may be as well to explain | пожалуй, стоит объяснить |
it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb | Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба |
it will be to as much purpose | равносильно |
it will be to as much purpose | это будет одно и то же |
it would be as well to ask | не мешало бы спросить |
it would be as well to ask | стоило бы спросить |
it's going to be a long time before | пройдёт немало времени, прежде чем (+ verb • All just talk. Now that the "Age of Easy Money" is over, it's going to be a long time before any developer can pre-sell a 60 storey tower. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
make good its title to be ranked as an independent science | доказать своё право считаться самостоятельной наукой |
make good its title to be ranked as an independent science | обосновать своё право считаться самостоятельной наукой |
My fate turned out to be a happy one | Моя судьба сложилась счастливо (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
my silence is not to be read as consent | моё молчание не следует принимать за согласие |
my silence is not to be read as consent | моё молчание нельзя принимать за согласие |
my silence is not to be read as consent | моё молчание нельзя считать согласием |
my silence is not to be read as consent | моё молчание не следует считать согласием |
not so young as sb. used to be | не так уж молод |
our challenge now is to be as audacious as possible | Наша задача сейчас – быть до предела дерзкими |
outgoing feeders to sub-switchboards with current ratings in excess of 300a shall be provided with an ammeter | выходные питающие кабели для доп. распределительных щитов с номиналами тока более 300а должны быть обеспечены амперметром |
see themselves as inferior and compensate by trying to be superior | считать себя неполноценным и пытаться компенсировать это надменностью (to wear masks, pretend to be hero and want to be masters of others Alex_Odeychuk) |
she appeared to be as helpless as a child | она выглядела беспомощной как ребёнок |
she appeared to be as helpless as a child | она казалась беспомощной как ребёнок |
she desired to be represented as a shepherdess | ей хотелось, чтобы художник изобразил её в виде пастушки |
so as to be certain that one will not do it again | чтобы не было + dat. повадно (+ inf.) |
so as to be prepared for | на случай (+ gen.) |
so as to be prepared when... | на случай, если |
so as to be sociable | за компанию (Anglophile) |
sums to be paid as taxes | суммы, уплачиваемые в виде налога |
teach a fool is the same as to treat a dead man | дурака учить - что мёртвого лечить |
that has come to be known as | ставший известным под названием |
the Article shall be amended to read as follows | статью изложить в следующей редакции (c) Tollmuch, Earl) |
the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
the money is to be paid down as compensation | деньги следует выплатить наличными в качестве компенсации |
the motor car is coming to be realized as a necessity | скоро осознают, что автомобиль — это необходимость |
the motor car is coming to be realized as a necessity | скоро поймут, что автомобиль — это необходимость |
the streets have come to be used as motor parks | улицы стали использовать как стоянки для автомобилей |
the work has to be finished as soon as possible | работа должна быть закончена возможно скорее |
there can be no two opinions as to it | не может и быть двух мнений по этому вопросу |
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
this equation is readily seen to be of the same form as Eq | можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнение (14) |
this interview business was nowhere near as easy as she had hoped it to be | вопреки её ожиданиям собеседование оказалось далеко не таким простым делом |
to teach a fool is the same as to treat a dead man | дурака учить - что мёртвого лечить |
to the issuing authority or higher-standing authority or tribunal, as the case may be, other than court | в административном порядке (Именно такой описательный вариант подойдет в большинстве случаев, поскольку в нашем дискурсе под "административным порядком" понимается обжалование решения какого-либо органа (не суда) в вышестоящей инстанции (не в суде), в то время как "administrative proceedings" означает скорее "в порядке административного судопроизводства") |
together to be referred to as the Parties and each respectively to be referred to as the Party | вместе именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона" (LenaSH) |
Treat others as you would like to be treated | относись к людям так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе (antoxi) |
want to be as ingratiating as possible | стремиться произвести впечатление |
want to be as ingratiating as possible | стремиться понравиться |
we hurried so as not to be late | мы торопились, чтобы не опоздать |
would you be so kind as to | будьте добры |
would you be so kind as to... | не откажите в любезности и (+ imperative) |
would you be so kind as to... | будьте добры (+ imperative) |
you are surely not so naive as to think that this will change anything | ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит |
you must take such steps as seem to be called for | вы должны предпринять необходимые шаги |