English | Russian |
a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market | новый словарь должен обладать большими достоинствами, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже |
a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market | новый словарь должен быть очень хорошим, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже |
all building work must be carried out in compliance with safety regulations | все строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности |
all process vents are classified in accordance with example NO.3 of GOST P 51330.9-99"classification of explosion hazard zone" | все технологические сбросы классифицируются согласно примеру 3 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck) |
be all in all with one | быть с кем-л. душа в душу |
be born with a silver spoon in mouth | см. тж. born with a silver spoon (4uzhoj) |
be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment! | будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку |
be caught with fingers in the till | быть пойманным на месте преступления (Anglophile) |
be caught with one's hand in the till | провороваться (Anglophile) |
be caught with one's hand in the till | быть схваченным за руку |
be caught with one's hand in the till | быть пойманным на месте преступления |
be cursed with difficulty in hearing | быть обречённым на глухоту |
be deemed in concurrence with | считаться согласным с (Alexander Demidov) |
be deeply in love with | быть без ума (someone); от кого-либо) |
be deeply in love with | быть без ума (от кого-либо) |
be documented in accordance with | оформляться в соответствии с (поручительство оформляется в соответствии с... договором между = the guarantee shall be documented in accordance with... by an agreement between ABelonogov) |
be easy to get in touch with | легко идти на контакт (Sergey_Ka) |
be entirely in agreement with | быть одного мнения (All the participants were entirely in agreement with him.; с кем-либо Helene2008) |
be entirely in agreement with | придерживаться чьего-либо мнения (Helene2008) |
be entirely in agreement with | быть одного мнения (с кем-либо; All the participants were entirely in agreement with him. Helene2008) |
be executed in accordance with | оформляться в соответствии с (поручительство оформляется в соответствии с... путём заключения договора между = a suretyship shall be executed in accordance with... by means of the conclusion of an agreement between ABelonogov) |
be familiarized with something in a cursory manner | бегло ознакомиться (с чем-либо raf) |
be fully in line with | точно соответствовать (Tanya Gesse) |
be hand in glove with | быть заодно с (VLZ_58) |
be head over heels in love with | влюбиться по уши |
be head over heels in love with | полюбить безумно |
be head over heels in love with | пылать любовью к |
be head over heels in love with | голову потерять (someone); от кого-либо VLZ_58) |
be head over heels in love with | с ума сходить по |
be head over heels in love with | тащиться от (разг., груб.) |
be head over heels in love with | сгорать от страсти к |
be head over heels in love with | воспылать любовью к |
be head over heels in love with | пылать страстью к |
be head over heels in love with | воспылать страстью к |
be head over heels in love with | втюриться в |
be head over heels in love with | влюбиться безумно |
be head over heels in love with | влюбиться до безумия в |
be head over heels in love with | влюбиться без памяти в |
be head over heels in love with | быть без памяти от |
be head over heels in love with | запасть на (разг.) |
be head over heels in love with | западать на |
be head over heels in love with | прикипеть к |
be head over heels in love with | души не чаять в |
be head over heels in love with | не надышаться на |
be in a rage with | разгневаться (someone – на кого-либо) |
be in a rage with | разгневаться (на кого-либо) |
be in accord with | быть в хороших отношениях с (кем-либо) |
be in accord with | иметь одинаковые вкусы с (кем-либо) |
be in accord with | иметь хорошие отношения с (кем-либо) |
be in accord with | совпадать (с чьим-либо мнением и т.п.) |
be in accord with | иметь одинаковые мнения с (кем-либо) |
be in accord with something | сочетаться (с чем-либо) |
be in accordance with | жить в согласии с (кем-л.) |
be in accordancy with | жить в согласии с (кем-л.) |
be in account with | быть связанным с (фирмой и т. п.) |
be in account with | быть связанным с |
be in account with | иметь дела |
be in account with | иметь счёт у (кого-либо) |
be in account with | иметь счёт (у кого-либо) |
be in adequation with | быть равным (Johnny Bravo) |
be in adequation with | быть эквивалентным (Johnny Bravo) |
be in adequation with | соответствовать (Johnny Bravo) |
be in agreement with | соответствовать |
be in agreement with | не противоречить (чему-либо) |
be in agreement with | быть заодно с |
be in agreement with | соглашаться (someone – с кем-либо) |
be in agreement with | разделять чьё-либо мнение |
be in agreement with | быть согласным с |
be in agreement with | соглашаться (с кем-либо) |
be in antagonism with | быть во враждебных отношениях (someone – с кем-либо) |
be in bad with | быть на плохом счету у (To be disliked or out of favor with someone; to be in trouble with someone. After pointing out her mistake on the first day of class, I was in bad with my teacher for the rest of the semester. I didn't want to be in bad with the boss, so I decided to laugh at his insulting joke. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
be in bed with | поддерживать тесные связи с (to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way that causes other people not to trust you: " The newspaper editor is obviously in bed with the president. CALD Alexander Demidov) |
be in bed with | быть в сговоре с |
be in bed with | быть неразлучным с |
be in bed with | якшаться (Vic_Ber) |
be in bed with a temperature | лежать в постели с температурой (sophistt) |
be in big trouble with the law | быть не в ладах с законом |
be in cahoot with | быть в сговоре (someone – с кем-либо) |
be in cahoot with | быть в сговоре (с кем-либо) |
be in cahoots with | быть в сговоре (someone – с кем-либо) |
be in cahoots with | действовать сообща |
be in cahoots with | спеться с |
be in cahoots with | действовать заодно с |
be in cahoots with | быть заодно с |
be in cahoots with | быть в сговоре (с кем-либо) |
be in character with one's actions | быть человеком, чьи слова полностью отвечают поступкам (z484z) |
be in character with one's actions | не бросать слов на ветер (z484z) |
be in charity with... | жить в любви с... |
be in close coordination with | тесно взаимодействовать с (We were in close coordination with the Special Forces in the area. Alexander Demidov) |
be in collision with | находиться в противоречии с (кем-либо) |
be in collusion with | иметь тайный сговор с (кем-либо) |
be in collusion with | договариваться секретно с (кем-либо; часто для совершения чего-либо незаконного или аморального) |
be in collusion with | быть в тайном сговоре с (кем-либо) |
be in communication with | переписываться с |
be in competition with | соревноваться с (кем-либо) |
be in competition with | соревноваться (с кем-либо) |
be in competition with | состязаться |
be in competition with | состязаться (с кем-либо) |
be in competition with | соревноваться (с кем-либо) |
be in competition with | соревноваться с |
be in compliance with something | соответствовать (чему-либо) |
be in conference with | заседать (someone) |
be in conflict with | идти вразрез с (Stas-Soleil) |
be in conflict with | коллидировать с (Stas-Soleil) |
be in conflict with something | идти вразрез (с чем-либо) |
be in conflict with sb | конфликт между (Wolverine9) |
be in congruence with | соответствовать (чему-либо) |
be in contact with | есть связь c (переводится через "есть") |
be in contact with | находиться в контакте с (I. Havkin) |
be in correspondence with | вести переписку (soa.iya) |
be in direct contrast with | резко контрастировать с (Ремедиос_П) |
be in disagreement with | расходиться во мнениях (someone – с кем-либо) |
be in disagreement with | расходиться во мнениях (с кем-либо) |
be in disgrace with | быть у кого-л. в немилости |
be in dispute with | иметь разногласия (someone – с кем-либо TarasZ) |
be in high favor with | пользоваться благоволением |
be in favour with one | быть в милости у (кого-л.) |
be in good bad odor with | быть в не-милости (someone); у кого-либо) |
be in good odour with | быть в фаворе (у кого-либо) |
be in good standing with | быть у кого-либо на хорошем счету (someone) |
be in good standing with | пользоваться авторитетом у (someone – кого-либо oleks_aka_doe) |
be in good standing with | быть на хорошем счету (someone); у кого-либо) |
be in great popularity with | пользуются всё большей популярностью среди (elena.kazan) |
be in hand with | искусно делать (что-либо) |
be in hand with | ловко делать (что-либо) |
be in hand with something | ловко делать (что-либо) |
be in hand with a business | заниматься каким-л. делом |
be in harmony with | иметь одинаковые вкусы с (кем-либо) |
be in harmony with | иметь хорошие отношения с (кем-либо) |
be in harmony with | совпадать (с чьим-либо мнением и т.п.) |
be in harmony with something | соответствовать (чему-либо) |
be in out of harmony with | ладить (someone); не ладить, с кем-либо) |
be in harmony with something | гармонировать с (чем-либо) |
be in harmony with something | соответствовать (чему-либо) |
be in out of harmony with | быть в согласии (someone) |
be in harmony with | иметь одинаковые мнения с (кем-либо) |
be in harmony with | быть в хороших отношениях с (кем-либо) |
be in harmony with | гармонировать с чем-либо соответствовать (чему-либо) |
be in harmony with something | сочетаться (с чем-либо) |
be in harmony with something | гармонировать (с чем-либо) |
be in high favour with | очень нравиться кому-либо быть любимцем кого-либо пользоваться чьей-либо благосклонностью |
be in hot water with | накалить отношения (NumiTorum) |
be in hot water with | нажить неприятности (NumiTorum) |
be in hot water with | быть в неладах с |
be in hot water with | доставить неприятности (NumiTorum) |
be in hot water with | быть в натянутых отношениях с |
be in hot water with | попасть в беду (NumiTorum) |
be in hot water with | конфликтовать с |
be in keeping with | вязаться с (baranoff) |
be in keeping with | согласоваться с |
be in key with something | соответствовать (чему-либо academic.ru Ralana) |
be in key with something | гармонировать (с чем-либо academic.ru Ralana) |
be in line with | соответствовать (dms) |
be in line with | точно следовать (идеям, принципам и т.д.) |
be in line with | отвечать (in line with the interests of …) |
be in line with | согласовываться (sanalex) |
be in line with | находиться в соответствии с (dms) |
be in line with | не расходиться с (ART Vancouver) |
be in line with | приводить в соответствие (Lavrov) |
be in line with | быть в русле |
be in line with | совпадать (Tanya Gesse) |
be in line with | корреспондироваться с (напр., This is in line with the thinking of FAO's founders) |
be in line with | идти в русле |
be in line with | следовать в русле |
be in line with predictions | соответствовать прогнозам (This is in line with Canada’s top financial experts' predictions from earlier this year. ART Vancouver) |
be in litigation with | судиться (sb/something una_devojka) |
be in lockstep with | иметь общее мнение (someone); сходиться во мнении, с кем-либо) |
be in love with... | быть влюблённым (в...) |
be in love with | быть влюблённым в (Stas-Soleil) |
be in love with one | любить |
be in love with one | быть влюблённым в (кого-л.) |
be in love with one's own self | быть влюблённым в самого себя |
be in peace with | смириться с (scherfas) |
be in phase with | жить с кем-либо душа в душу |
be in phase with something | совпадать (с чем-либо) |
be in phase with something | совпадать (с чем-либо) |
be in step with | следить за (q3mi4) |
be in step with | быть наравне (Sergei Aprelikov) |
be in step with | идти нога в ногу с (q3mi4) |
be in step with | не отставать от (q3mi4) |
be in step with the time | идти в ногу со временем (Mag A) |
be in step with the times | идти в ногу со временем (Anglophile) |
be in sympathy with | быть в полном согласии (с кем-либо) |
be in sympathy with | симпатизировать |
be in sympathy with | быть в полном согласии (someone – с кем-либо) |
be in sympathy with ideas | симпатизировать чьим-либо идеям |
be in sync with | совпасть с |
be in sync with | сообразовываться с |
be in sync with | синхронизироваться с |
be in sync with | совпадать по фазе с |
be in sync with | идти в ногу с |
be in sync with | соответствовать (Notburga) |
be in sync with | быть согласованным с (Notburga) |
be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
be in the same street with | быть в одинаковом положении (someone – с кем-либо) |
be in the same street with | быть в одинаковом положении (с кем-либо) |
be in the swim with | быть в одной компании (someone – с кем-либо) |
be in the swim with | быть в одной компании (с кем-либо) |
be in touch with | связаться с (Thank you for contacting us! A customer service representative will be in touch with you as soon as possible to address your concerns. -- свяжется с вами • If you are still unable to login, no need to reply again, we'll be in touch soon. -- скоро с вами свяжемся ART Vancouver) |
be in touch with | быть в связи с... |
be in touch with | поддерживать отношения с... |
be in touch with | быть на связи с... |
be in touch with | быть в контакте с кем-либо (someone) |
be in touch with the situation | быть в курсе дел |
be in touch with the situation | быть в курсе дел |
be in touch with the situation | знать, как идут дела |
be in treatment with Dr X | лечиться у (кого-либо Bullfinch) |
be in treaty with someone for something | вести с кем-либо переговоры (о чём-либо) |
be in treaty with someone for something | договариваться (с кем-либо, о чём-либо) |
be in treaty with for | договариваться (с кем-либо, о чём-либо) |
be in treaty with for | вести с кем-либо переговоры (о чём-либо) |
be in treaty with somebody for something | вести с кем-либо переговоры о чём-либо |
be in trouble with the law | конфликтовать с законом |
be in tune with something | соответствовать (чему-либо) |
be in tune with | ладить (someone); быть в хороших отношениях, с кем-либо) |
be in tune with something | гармонировать (хорошо сочетаться, с чем-либо) |
be in tune with | быть на одной волне (DariaChernova) |
be in tune with something, someone | быть в унисоне с (albaricoque) |
be in tune with | соответствовать (чему-либо) |
be in tune with | ладить (someone); быть в хороших отношениях, с кем-либо) |
be in tune with the times | поймать тренд (Ремедиос_П) |
be in with | придерживаться (чего-л.) |
be in with | быть в дружеских отношениях |
be in with | быть смежным с (чем-л.) |
be in with | быть в сговоре с (кем-либо) |
be in with | быть на дружеской ноге с (кем-либо) |
be in with | находиться в сговоре с (кем-либо) |
be in with | быть в хороших отношениях с (someone – кем-либо) |
be in with | пользоваться чьим-либо расположением (someone) |
be in with | делиться секретами с (кем-либо) |
be in with | быть в хороших отношениях с |
be in with a chance | иметь шансы (тж. у кого-то есть шанс (есть шансы). Тo have a good chance or high probability of doing or accomplishing something. Primarily heard in UK. If the team maintains this level of success, they'll be in with a chance of winning the championship. I think Margaret is in with a chance of getting a promotion. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
be in with a chance | иметь хороший шанс (also: be with a good chance. be in with a chance (of doing something) (British English, informal) to have the possibility of succeeding or achieving something ▪ ‘Do you think we'll win?' ‘I think we're in with a chance.' ▪ He's in with a good chance of passing the exam. OALD Alexander Demidov) |
be in with a chance | иметь шанс (bookworm) |
be in with a good chance | иметь хороший шанс (The factory is in with a good chance of winning a major order. MED Alexander Demidov) |
be in with the wrong crowd | связаться с плохой компанией (Anglophile) |
be locked in a fight with | увязнуть в борьбе с |
be madly in love with | пылать любовью к |
be madly in love with | безумно любить (e.g.: "I was madly in love with her." ART Vancouver) |
be perfectly in sync with | идеально сочетаться с |
be perfectly in sync with | полностью соответствовать |
be strictly in accordance with | быть в строгом соответствии с (kocheva) |
be tied in with the company product | иметь отношение к конечному продукту (фирмы) |
be well in with | быть в дружеских отношениях с (someone – кем-либо) |
be well in with | пользоваться чьим-либо расположением (someone) |
be well in with | быть в добрых отношениях с (someone – кем-либо) |
be with in the scope of a trade-union's activities | входить в компетенцию профсоюза |
be worked in with a chisel | вдалбливаться (impf of вдолбиться) |
closed drain pump truck pump-out location shall be classified in accordance with example NO.9 of GOST P 51330.9-99, "classification of explosive hazard zone" | расположение точки откачки из грузовика насоса закрытого дренажа классифицируется согласно примеру 9 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck) |
excuse me, I'll be with you in just a moment | прошу прощения, я оставлю вас на минутку (*taking a moment to take care of some unfinished business ART Vancouver) |
facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purpose | объекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov) |
for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing | детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck) |
he plastered them with praise to be similarly beplastered in turn | он грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть |
he probably acted in consort with the Vice-President's top counsellor | не исключено, что он действовал совместно с главным советником вице-президента |
he was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour | он был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией |
he was known to be homosexual with a penchant for picking up men in public lavatories | было известно, что он гомосексуалист, и что он любит завязывать знакомства с мужчинами в общественных туалетах |
I shall not be behindhand with him in | я от него не отстану в |
I shall not be behindhand with him in | я у него не останусь в долгу |
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
it is a region that marches with Canada in the north and the Pacific in the west | это территория, граничащая с Канадой на севере и с Тихим океаном на западе |
it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature | также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры |
it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagrams | нашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами |
love is vicious - one can fall in love with the billy-goat | любовь зла - полюбишь и козла |
love is vicious - you can fall in love with the billy-goat | любовь зла - полюбишь и козла |
not be able to get in touch with | не мочь связаться с (someone – с кем-либо • I can't get in touch with him. 4uzhoj) |
not to be in the same league with | не выдерживать сравнения с (Helene2008) |
not to be in the same league with | в подмётки не годиться (That novelist wrote well, but he was not in the same league with Flaubert. Helene2008) |
not to be in the same street with | быть хуже (кого-либо) |
not to be in the same street with | быть слабее (someone) |
not to be in the same street with | отставать (someone); от кого-либо) |
outgoing feeders to sub-switchboards with current ratings in excess of 300a shall be provided with an ammeter | выходные питающие кабели для доп. распределительных щитов с номиналами тока более 300а должны быть обеспечены амперметром |
... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are. | " ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18)) |
State programme for the transition of the Russian Federation to the system of accounting and statistics which is accepted in international practice in accordance with the requirements for the development of the market economy | Государственная программа перехода Российской Федерации на принятую в международной практике систему учёта и статистики в соответствии с требованиями развития рыночной экономики (E&Y ABelonogov) |
take steps to ensure that the subsuppliers are in compliance with | принять меры к обеспечению соблюдения субпоставщиками (witness) |
that is quite in character with the man | это очень на него похоже |
that is quite in character with the man | для него это типично |
that seemed to be in excellent agreement with his calculations | это, видимо, вполне совпадало с его расчётами |
the field will be marked off in accordance with the special track events which will take place tomorrow | поле будет размечено для проведения завтра соревнований по бегу |
the Human Rights of Persons Living with HIV-AIDS are protected in chapter 4 of the Constitution, under the rights to freedom from discrimination, to human dignity, to personal liberty, to life, to private and family life, to freedom of expression, to peaceful assembly and association, and to freedom of movement | Права человека лиц, заражённых ВИЧ / СПИДом, защищены положениями главы 4 Конституции и подпадают под действие прав на свободу от дискриминации, человеческое достоинство, личную свободу, право на жизнь, на неприкосновенность личной и семейной жизни, свободу выражения, мирные собрания и ассоциации, а также на свободу передвижения |
the love is vicious - one can fall in love with the billy-goat | любовь зла - полюбишь и козла |
the love is vicious - you can fall in love with the billy-goat | любовь зла - полюбишь и козла |
the show will be held in city / country at some place from... through... with the following time table | выставка проводится в городе / стране в таком-то заведении с ... по ... со следующим расписанием (AllaR) |
the stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are established | в живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфас |
there must be something wrong with people who riot in cruelty to animals | у тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головой |
this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German law | все правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним (4uzhoj) |
this process is the one to be associated with reaction in alkaline solution | этот процесс является тем процессом, который связан с реакцией в шелочном растворе здесь слово "one" является заменителем существительного, а определённый артикль стоит перед ним в значении "тот" |
timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по рейкам |
timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по штакетине |
who would ever have thought that the police themselves were in collusion with the criminals? | кто бы мог подумать, что полиция окажется в сговоре с преступниками? |
will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partners | быть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.) |
with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что |