English | Russian |
be a good judge | знать толк (в – of Alexander Demidov) |
be a good judge of | знать толк |
be a good judge of | знать толк |
be a good judge of | понимать (знать толк В.И.Макаров) |
be a good judge of character | хорошо разбираться в людях (Anglophile) |
be a good judge of character | разбираться в людях (Рина Грант) |
be a good judge of something | знать толк (Anglophile) |
be a good judge | понять (of) |
be a good judge | понимать (of) |
be a good judge of | понимать |
be a judge of women | разбираться в женщинах (Well, Henry was never a really good judge of women. He always trusted them to do the right thing and they never did • He liked to think he was a nice judge of a woman Taras) |
be a poor judge of character | плохо разбираться в людях (Anglophile) |
be a shrewd judge of character | хорошо разбираться в людях |
be a shrewd judge of character | быть хорошим психологом |
be a shrewd judge of character | быть тонким психологом |
be a shrewd judge of character | быть проницательным человеком, хорошо разбирающимся в людях |
be a shrewd judge of character | слыть проницательным человеком |
judge the moon to be a globe | думать, что луна представляет собой шар (the distance to be about four miles, etc., и т.д.) |
judge the moon to be a globe | полагать, что луна представляет собой шар (the distance to be about four miles, etc., и т.д.) |
judge the moon to be a globe | считать, что луна представляет собой шар (the distance to be about four miles, etc., и т.д.) |