English | Russian |
back when | хотя (Хотя я банковал, жизнь разменяна. — Back when I was dealing, life got spent. Alex_Odeychuk) |
back when | в то время, когда (Alex_Odeychuk) |
back when | во времена, когда (Alex_Odeychuk) |
back when | в те времена, когда (Alex_Odeychuk) |
back when | ещё когда (4uzhoj) |
back yonder, when I was a boy, things were different | давным-давно, когда я был мальчишкой, всё было по-другому |
bring the books back when you are through | верните книги, когда они будут вам больше не нужны |
doctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work | врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют (bigmaxus) |
even back when one was still | ещё (4uzhoj) |
he moved back into London when things quieted down | когда всё успокоилось, он вернулся в Лондон |
he must have slipped out when my back was turned | должно быть, он выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся |
he said that his father had turned his back on him when he was quite lad | он говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкой |
he was pretty steamed when he got back to work | у него из ушей дым валил, когда он пришёл на работу (от злости Taras) |
heaven knows when I shall be back | кто его знает, когда я вернусь |
I'll be back when you least expect me | я вернусь тогда, когда меня меньше всего будете ждать |
I'll ring you back when I know the answer | я вам перезвоню, когда узнаю результат |
I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now! | когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал! |
it is hard to say when he'll be back | трудно сказать, когда он вернётся |
the boy must have slipped out when my back was turned | должно быть, мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся |
the fight started when they wouldn't get off my back | драка началась, потому что они не захотели отстать от меня |
the foster parents were disappointed when the girl's mother claimed her back | приёмные родители были огорчены, когда мать девочки потребовала её возвращения |
way back when | во время оно |
way back when | ещё в бытность (sea holly) |
way back when | давным-давно (продолжение не требуется, выражение самодостаточно. thesaurus.com SirReal) |
way back when | ещё Бог весть когда (DC) |
we owe the Thompsons a dinner invitation, when are we going to have them back? | мы задолжали Томпсонам приглашение на обед, когда мы сможем пригласить их? |
when he gets back, tell him to wait | когда он вернётся, скажите ему, чтобы подождал |
when I returned from the police station, the jewels were back in their box | когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке |
when I returned from the police station, the jewels were back in their box | должно быть, воры испугались и вернули их обратно |
when is he due back? | когда он должен вернуться? (Viola4482) |
when the officer asked for volunteers, not a single man hung back | когда офицеру потребовались добровольцы, все как один откликнулись на его призыв |
when we got back the fire had burnt itself out | когда мы вернулись, костёр уже догорел |
when we got back the fire had burnt itself out | когда мы вернулись, костёр уже погас |
When whales fight, the shrimp's back is broken | Паны дерутся, у холопов лбы трещат (okh_m) |
when will he be back? | когда он вернётся? |
when will I get it back? | когда я получу это обратно? |
when will the wash come back from the laundry? | когда будет готово бельё? (В.И.Макаров) |
when will you get back? | когда вы вернётесь? |