English | Russian |
a land army | сухопутные военные силы |
a large army | большая армия |
a naval army | морские военные силы |
active army | действующая армия (AlexP73) |
amass an army | собирать армию (Taras) |
an army of mercenaries | армия наемников |
an army of occupation | оккупационная армия |
an army of reserve | резервная армия |
an army thirty thousand strong | армия в тридцать тысяч человек |
an army well officered | войско, имеющее хороших начальников |
an army well officered | войско, имеющее хороших офицеров |
armies are not the only organizations that run on their stomachs | не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе! (bigmaxus) |
Armies of aerospace defense | ВКО (Franka_LV) |
army agent | поставщик в армию |
army agent | поставщик на армию |
Army Air Force | авиация сухопутных сил (США) |
Army, Air Force and Navy Volunteer Society | Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту (Alexander Demidov) |
Army at Home | армия метрополии |
army-beef | мясные консервы |
army boots | "берцы" (военные ботинки Tania T.L.) |
army broker | поставщик в армию |
army broker | поставщик на армию |
army buddy | однополчанин (Telecaster) |
army buddy | однослуживец (Telecaster) |
army cloth | сукно армейского образца |
army command | командование армией |
army command | командование армии |
army commander | командарм (истор.; встречается в названиях улиц Alex_Odeychuk) |
army conscript | военнослужащий срочной службы (mascot) |
army conscription commission | призывная комиссия (disk_d) |
army contractor | поставщик в армию |
army contractor | поставщик на армию |
army corps | армейский корпус |
army coup | военный переворот |
army crawling | ползание по-пластунски (Carol_Coral) |
army doctor | военврач (ek23) |
army draft card | удостоверение призывника (Халеев) |
army exchange | военный магазин |
army exercises | военные учения (Vitalique) |
Army faces Navy in today's football game | в сегодняшнем футбольном матче армейцы встречаются с моряками |
Army General Classification Test | испытания призванных на военную службу для определения военной специальности (США) |
army green | армейский зелёный (цвет (hex #4b5320) Yuriy83) |
army green | болотный (цвет AMlingua) |
army group | фронт |
army headquarters | штарм (штаб армии) |
army headquarters | штаб армии |
Army in the Field | действующая армия |
army in the field | действующая армия |
army induction | курс молодого бойца (Марат Каюмов) |
Army Intelligence Department | Управление армейской разведки |
army-issue | казённый (hellamarama) |
army list | список офицерского состава армии |
army-list | список офицерского состава армии |
army man | игрушечный солдатик (Yurii Karpinskyi) |
army man | армеец (Stormy) |
army maneuvers | армейские манёвры |
Army Medical College | Военно-медицинская академия |
Army Medical Staff | военно-медицинские сотрудники |
army men | армейцы (Stormy) |
Army Missile Command | ракетное командование сухопутных войск |
Army Number | личный номер военнослужащего |
army of admirers | армия поклонников (Bullfinch) |
army of occupation | оккупационная армия |
army officer | офицер (bookworm) |
army officers may not frat with their men | офицерам не положено фамильярничать с солдатами |
Army Order | приказ по армии |
Army Ordnance Department | армейский склад артиллерийско-технического имущества |
army personnel | военные (Ivan Pisarev) |
army-political | военно-политический |
army radio station | армейская рация |
army-rank | действительный воинский чин |
army rations | нормирование продовольствия в армии |
army regulation | армейский устав |
army regulations | армейский устав |
army regulations | воинский устав |
army reserve trainee | гражданин, призванный на военные сборы (WHEREAS, under said agreement, the APMC will assign Army Reserve trainees to the Training Institution for training in their AOC for a period ... | Additional trials of distance learning for Army Reserve trainees were conducted so that training could be completed at home via CD-ROM. Alexander Demidov) |
army service | служба в армии (Army Service Opportunities. There are many ways to have a distinguished career in the Army and serve the United States of America. Alexander Demidov) |
Army Signal Corps | корпус связи сухопутных сил |
army subcontractor | ЧВК (конт. … если б на вооружении ЧВК стояли ПЗРК, то амеры (коалиция во главе с США – прим. ВЗГЛЯД) не сунулись.) |
Army Surplus | Военторг (магазин военной формы и одежды; контекстуально grafleonov) |
army surplus | идущие на распродажу |
army surplus store | военторг (Russian president Vladimir Putin, at a press conference this week, refused to confirm they are Russian regulars and suggested they were spontaneous groups who could have acquired the uniforms from army surplus stores. 4uzhoj) |
army surplus store | армейский магазин (магазин военной формы и снаряжения; источник – youtube.com dimock) |
Army Tactical Missile System | тактическая армейская ракетная система |
army takeover | военный переворот (of a country, power, etc.) |
army trade-training school | армейская ремесленная школа |
army veteran | ветеран боевых действий (Am.E. Taras) |
army veteran | ветеран (Taras) |
army wife | боевая подруга (kriemhild) |
artillery with the army | артиллерия армии |
Assistant Secretary of the Army | заместитель военного министра (в армии США) |
Assistant Secretary of the Army | помощник военного министра |
ATACMS, Army Tactical Missile System | тактическая армейская ракетная система (Voledemar) |
Australian Army Aviation Corps | АА СВ Австралии |
be someone's army girlfriend | ждать из армии (Анна Ф) |
be dismissed from the army | быть уволенным из армии (from service) |
be dismissed from the army | быть демобилизованным из армии (from service) |
be drafted into the Army | призываться |
be mustered out of the army | быть уволенным из армии |
be mustered out of the army | быть уволенным из армии |
be put down with the help of the army | быть разгромленным с помощью армии |
be put on an army pay-roll | быть зачисленным на армейское довольствие |
be supported by the army | пользоваться поддержкой армии (by the officers, by the clergy, by all, by the mayor, etc., и т.д.) |
be supported by the army | иметь поддержку армии (by the officers, by the clergy, by all, by the mayor, etc., и т.д.) |
Blue Ribbon Army | общество трезвенников |
boost the strength of the army | увеличивать численность армии (Interex) |
BR Army | общество трезвенников |
British Army | Британская армия |
British Army of the Rhine | Британская рейнская армия |
build an army | собирать армию (Taras) |
build up a modern army | создавать современную армию (a powerful navy, a model state, a business, a practice, a fund, an empire, etc., и т.д.) |
build up the army morale | поднимать боевой дух армии |
by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself | довольно поздно поступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию |
call into the Army | призывать в армию |
Canadian Army | Канадская армия |
cavalry army | конная армия |
Central Academic Theatre of the Russian Army | ЦАТРА (Центральный академический театр Российской Армии rechnik) |
Central Academic Theatre of the Soviet Army | ЦАТСА (Центральный академический Театр Советской Армии rechnik) |
Chinese People's Liberation Army | Народно-освободительная армия Китая (НОАК r1ng0) |
coerce into the army | бусифицировать (Taras) |
come out of the army | прийти из армии (МарияКрас) |
complete army service | увольняться в запас (со службы в армии sankozh) |
conscripts in army | призывники (на военную службу) |
contemptuous name of an officer of the czarist army | золотопогонник |
Cossack army | казачье войско (wikipedia.org grafleonov) |
Council of worker, peasant and Red Army deputies | Совдеп |
defect from the army | дезертировать из армии |
Department of the Army | Министерство армии (сухопутных войск, США) |
destroy an army | уничтожить армию (the troops, the enemy, etc., и т.д.) |
destroy an army | разбить армию (the troops, the enemy, etc., и т.д.) |
destroy an army | разгромить армию (the troops, the enemy, etc., и т.д.) |
dismiss an officer from the army | уволить офицера из армии |
doing an army crawl | ползание по-пластунски (Carol_Coral) |
draft into the army | призывать кого-либо в армию |
draft-based army | призывная армия (The draft-based army is plagued by vicious hazing, leaving many parents fearful for their sons. TMT Alexander Demidov) |
draught into the army | призывать кого-либо в армию |
draw an army together | собирать армию |
draw up an army in battle | построить войско в боевой порядок |
efficient army | боеспособная армия (Interex) |
enter the Army | пойти в армию (Garvey entered the Army in November, 1965. The afternoon he walked into the draft office some weeks earlier he was a student at Pennsylvania Military College. 4uzhoj) |
enter the Army | поступать на военную службу (the Navy, etc., и т.д.) |
enter the army | вступить в армию |
enter the army | поступить на военную службу |
enter the army | вступать в армию |
ex-army officer | отставной армейский офицер (A.Rezvov) |
field army | действующая армия |
First Guards Tank Army | 1-я гвард. та |
First Guards Tank Army | 1-я гвардейская танковая армия |
form an army | собирать армию (Taras) |
Fred Karno's army | учреждение, на которое нельзя положиться (Anglophile) |
Fred Karno's army | дезорганизованная группа людей (e.g.The post office is a bit of a Fred Karno's army (outfit) Anglophile) |
front-line army | действующая армия |
general of the army | генерал армии (equivalent to US. full general) |
general troops army | общевойсковой армии (ROGER YOUNG) |
go into the army | вступить в армию |
go into the army | уходить в армию (Ремедиос_П) |
go into the army | уйти в армию (Ремедиос_П) |
go into the army | вступать в армию |
go into the army | пойти в армию (Ремедиос_П) |
go into the army | поступать на военную службу |
go into the army | поступить на военную службу |
go into the Army | пойти на военную службу |
great deeds of our Army | подвиг нашей армий |
having served for a long time in the army | старослужащий |
he formed an army out of rabble | он создал армию из сброда |
he got an army together | он собрал войско |
he has the army behind him | его поддерживает армия |
he is in command of the army | он командует армией |
he is serving in the army | он служит в армий |
he marched in with his army | он вторгся со своей армией (with his tanks, etc., и т.д.) |
he signed up in the army | он завербовался в армию |
he signs up for the army because he can't find a job | он идёт в армию, потому что не может найти работу |
he was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied | он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образом |
he was attached to the headquarters of the Eighth Army | он состоял при штабе Восьмой Армий |
he was besieging an army far outnumbering his own | он брал в окружение армию, которая значительно превосходила по численности его собственную |
he was conscripted into the army | его призвали в армию |
he was dismissed from the army in disgrace | его с позором уволили из армии |
he was enlisted into the army | его призвали в армию |
he was overage for recruitment into the army | он не подлежал призыву в армию по возрасту |
he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией |
he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous army | он задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
his army years had stamped him with an air of brisk authority | годы армейской службы наложили на него свой отпечаток, сделав его энергичным и властным |
his parents destined him for the army | родители прочили его в армию |
his parents paid a lot of money to buy him out of the army | его родителям пришлось выложить кругленькую сумму, чтобы откупиться от армии |
Hitler's army | гитлеровская армия (HarryWharton&Co) |
how far has the army marched since 6 o'clock? | насколько продвинулись войска с шести утра? |
how far has the army marched since 6 o'clock? | как далеко продвинулись войска с шести утра? |
I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up | я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряет |
insurgent army | повстанческая армия (Азери) |
invalid out of the army | комиссовать (Anglophile) |
invincible army | непобедимая армия (Olga Okuneva) |
Irish Republican Army | Ирландская республиканская армия (военная организация ирландского национально-освободительного движения) |
join the army | поступать на военную службу |
join the army | поступить на военную службу |
join the army | вступать в армию |
join the army | идти в армию |
join the army | поступать на службу в армию (Stas-Soleil) |
join the army | поступить на службу в армию (Historical records show that he could have been the son or slave of a cavalry soldier, The BBC reported. During his lifetime, a unit of the Sarmatian cavalry joined the Roman army and deployed to the UK. explorersweb.com ART Vancouver) |
join the army | вступить в армию |
join two armies | объединить две армии (the two fleets, our forces, etc., и т.д.) |
Joint Army-Navy Standard | единый стандарт для сухопутных войск и ВМС |
keep a standing army | содержать армию под ружьём |
Labor Army | трудармия (GeOdzzzz) |
Labour Army members | трудармейцы (ALJ) |
Land Army | Земледельческая армия (женская организация времён второй мировой войны) |
large army | полчище |
leave the army for the law | уйти из армии и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.) |
leave the army for the law | бросить армию и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.) |
maintain an army | содержать армию |
maintaining an army | содержание армии |
Major Army Command | основное командование сухопутных сил |
march army into a country | ввести свою армию в какую-либо страну |
march one's army into the town | ввести войска в город |
most of the army | большинство армии |
Naval Air Army | авиация ВМС |
2nd Guards Tank Army | 2-я гв. ТА |
one man army | армия из одного человека (driven) |
our army forced the enemy to fall back | наша армия вынудила противника отступить (bigmaxus) |
our army surrounded the enemy at A | наша армия окружила противника в пункте А |
our army swept the enemy out of the country | наша армия очистила страну от неприятеля |
panzer army | танковая армия (нем.) |
peace time army | армия в послевоенные годы (MichaelBurov) |
peace time army | армия в мирное время (MichaelBurov) |
peacetime army | армия в послевоенные годы (MichaelBurov) |
peace-time army | армия в послевоенные годы (MichaelBurov) |
peace-time army | армия в мирное время (MichaelBurov) |
peacetime army | армия в мирное время (MichaelBurov) |
People's Liberation Army | НОАК |
People's Liberation Army Air Force | ВВС НОАК |
permanent army | постоянная армия |
private army | частная армия (Taras) |
professional army | профессиональная армия |
professional army officers | кадровый офицерский состав |
professional army officers | офицеры-профессионалы |
provide for the maintenance of an army | заботиться о продовольствии войска |
quit the army | выходить в отставку |
quit the army | выйти в отставку |
rag tag army | добровольцы стихийно набранных карательных батальонов, состоящих из разрозненных неорганизованных между собой криминальных элементов боевиков, вышедших из низшего класса общества, подонков, отбросов и отребья, взявшихся за оружие (adlib) |
rag tag army | вооружившиеся люмпены (adlib) |
ragtime army | разболтанная армия |
raise an army | собирать армию (Taras) |
raise an army | собирать, формировать армию (gennady shevchenko) |
recruitment for the army | комплектование армии |
Red Army | Красная Армия |
Red Army Man | красноармеец |
Red Army Man | советский солдат |
Red Army man | красноармеец |
Red Army mobile oven | походная кухня |
Red Army mobile oven | армейская печь-буржуйка |
Red Army woman | красноармейка |
regular army | постоянная армия |
regular army | регулярная армия |
Regular Army & Tank Radios | Радио сухопутных войск (Voledemar) |
requisition cars for the army | реквизировать машины для армии |
requisition cars for the army | реквизировать машины для армий |
retire from the Army | уйти в отставку |
retire from the army | уходить в отставку из армии (from practice, from office, from service, etc., и т.д.) |
Royal Army Medical Corps | Медицинская служба СВ Великобритании (Джозеф) |
Royal Army Medical Corps | Медицинская служба сухопутных войск Великобритании (Джозеф) |
Russian Army, Air Force and Navy Volunteer Society | ДОСААФ (Alexander Demidov) |
Russian Army, Air Force and Navy Volunteer Society | Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту России (Alexander Demidov) |
Salvation Army | армия Спасения |
Salvation Army | Армия Спасения |
Salvation Army Association of America | Ассоциация Армии спасения Америки |
see army service | отслужить в армии |
send an army against them | послать против них армию |
senior army officers | старший офицерский состав вооружённых сил (sankozh) |
serve in the Army | служить в армии (in the Air Force, in the Navy, etc., и т.д.) |
serve time in the army | отбывать воинскую повинность |
skeleton army | неукомплектованная рота |
small army | небольшая армия |
spare-time army | запасные формирования, проходящие военную подготовку в свободное от гражданской работы время |
standing army | регулярная армия |
standing army | постоянная армия |
Swiss Army knife | складной нож со многими лезвиями (wikipedia.org Obakeneko) |
Swiss Army knife | швейцарский армейский нож (pfedorov) |
Swiss army knife | швейцарский нож (grafleonov) |
swiss army knife | нож типа швейцарский армейский |
Territorial Army | территориальная армия |
territorial army | милиция |
Territorial Army | ополчение |
the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли вырваться из окружения |
the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли прорваться из окружения |
the army consisted of 100,000 soldiers | армия насчитывала сто тысяч солдат |
the army drew back | армия отступила |
the army entered the pass | армия вступила в ущелье |
the army our troops, the crowd, etc. gave way | армия и т.д. отступила |
the army has been built up to its wartime strength | численность армии доведена до размеров военного времени |
the Army in the Field | действующая армия |
the army lost heavily | армия понесла большой и тяжёлый урон |
the army lost heavily | армия понесла тяжёлые потери (уби́тыми и ра́неными) |
the army numbered 100,000 soldiers | армия насчитывала сто тысяч солдат |
the army pushed on across the fields | армия продолжала продвигаться по полям (to the front, over the plains, etc., и т.д.) |
the army swept over the country | армия стремительно прошла через всю страну |
the army unit was ordered out to reinforce the police | на помощь полиции была вызвана армейская часть |
the army was fanning out north of N. | войска развёртывались к северу от N. |
the army was melting away in the desert | армия постепенно таяла в пустыне |
the army was not equal to the contest | войско было не в силах выдержать эту борьбу |
the army was set forth in a plain | армия была развёрнута на равнине (on the bank, at the bridge, etc., и т.д.) |
the border army | пограничные войска |
the brain commands the whole army of muscles | мозг управляет всей системой мышц |
the conduct of armies | управление войсками |
the defeated army took flight | побеждённая армия поспешно отступила |
the general addressed his army as follows | генерал обратился к войскам со следующими словами |
the German Democratic Republic National People's Army | Национальная народная армия ГДР |
the long march has quite finished the army | длинный переход обессилил войска |
the National People's Army | Национальная народная армия |
the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Отдельная Краснознамённая армия (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С) |
the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Особая Краснознамённая армия (А Конев уедет на Дальний Восток командовать 2-й Особой Краснознамённой армией.) |
the news of the army's defeat was kept back from the people for several days | сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности |
the old army game | игра в напёрстки (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
the old army game | игры в колпачки (Andrey Truhachev) |
the pick of the army | цвет армии |
the pick of the army | отборные войска |
the 3rd Guards Tank Army | 3-я Гвардейская ТА |
the Red Army Chief of Rear Services | начальник тыла красной армии (ArcticFox) |
the Second Guards Tank Army | 2-я гв. ТА (В разное время воинам 2-й гв. ТА пришлось встретиться на полях сражений с элитными частями гитлеровской Германии– танковыми дивизиями вермахта "Великая Германия", "Герман Геринг", 4-й ТД; эсэсовскими дивизиями "Лейбштандарт Адольф Гитлер", "Мертвая Голова", "Викинг", с 505-м и 506-м тяжёлыми танковыми батальонами "тигров", c тяжёлым танковым полком "Бэке".17) |
the 4th Guards Tank Army | 4-я Гвардейская ТА |
their army was well armed | их армия была хорошо вооружена |
there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F. | быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же |
these armies have never been beaten | эти армии не знали поражений |
these armies have never been beaten | эти армии не знали поражения |
they'll need the Army to zap all those hoodlums | им потребуются войска, чтобы справиться со всем этом хулиганьем |
those who refused to lend were pressed into the army | тех, кто отказался дать ссуду, заставили служить в армии |
triangular army division | трёхчастное строение армии (в дивизии три полка, в полку три батальона и т. п.) |
United States Army Air Defense Command | командование ПВО сухопутных войск США |
United States Army Air Forces | ВВС сухопутных войск США |
United States Army Aviation Board | Авиационный комитет сухопутных войск США |
United States Army Nuclear Defense Laboratory | Лаборатория противоядерной защиты сухопутных войск США |
United States Army Reserve | резерв сухопутных войск США |
United States Army Weapons Command | командование вооружения сухопутных войск США |
upkeep of the army | содержание войска |
U.S Army Chemical Research | Стандарты инженерных войск армии США (Seregaboss) |
U.S. Army Command and General Staff Officer College | Командно-штабное училище Сухопутных войск США (sva) |
Voluntary Association for Assistance to Army, Air Force and Navy | Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту (Gavrilov K) |
volunteer army | добровольческая армия |
when did you join the army? | когда вы пошли в армию? |
White armies | белые |
who commands the army? | кто командует армией? |
wife of a Red Army man | красноармейка |
Women's Royal Army Corps | женская вспомогательная служба сухопутных войск (Великобритания) |
you may distract your army | вы можете разделить своё войско |
you must turn in your uniform when you leave the army | Вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вы демобилизуетесь (Taras) |
Zaporozhian Cossack Army | Запорожская Сечь (ист. Alex Lilo) |