Spanish | Russian |
a acostar, que andan brujas por el lugar | иди спать, а то бука тебя заберёт! (ребёнку) |
a largo andar | с течением времени |
a largo andar | со временем |
a largo andar | в конце концов |
a loslas que se puede llegar andando | которые находятся в пешей доступности (Alex Lilo) |
a más andar | во всю прыть |
a más andar | быстро |
a más a todo andar | во всю прыть |
a más andar | во весь опор |
a más andar | что есть духу |
a más andar | к тому же |
a más andar | сверх того |
a más andar | кроме того |
a más andar | вдобавок |
a más andar | далее |
a más andar | затем |
a más a todo andar | поспешно |
a todo andar | во весь опор |
a todo andar | что есть духу (...y siguieron caminando uno junto a otro. La noche se entraba a más andar, y los dos muchachos apresuraron el paso. P. Baroja. Aurora Roja ...они пошли дальше вдвоём, плечо к плечу. Темнота быстро сгущалась, и они прибавили шагу.) |
a todo andar | во всю прыть |
a todo andar | быстро |
a un andar | в ногу |
¡anda vete a esparragar! | убирайся! |
anda a pasear | отстань! |
anda a pasear | убирайся вон! |
¡anda a paseo! | отвяжись! |
¡anda a paseo! | убирайся вон! |
andar a bofetadas con e hambre | голодать |
andar a bofetadas con e hambre | бедствовать |
andar a bofetadas con e hambre | биться как рыба об лёд |
andar a bofetadas con e hambre | кое-как перебиваться |
andar a brevas | носиться с нереальными планами |
andar a brevas | носиться с фантастическими планами |
andar a brevas | мечтать о лёгкой наживе |
andar a buen paso | идти быстрым шагом |
andar a caballo | поездить на лошади |
andar a cabezadas | перебиваться |
andar a cabezadas | мыкаться |
andar a cabezadas | горе мыкать |
andar a cachetes con el hambre | биться как рыба об лёд |
andar a cachetes con el hambre | бедствовать |
andar a cachetes con el hambre | бороться с нуждой |
andar a cara descubierta | быть прямодушным |
andar a cara descubierta | действовать в открытую |
andar a la caza | преследовать (de uno) |
andar a la caza | выслеживать (de uno, кого-л. • Ya no alcanzamos... Parte dos veces por semana y para la próxima toda la policía andará a la caza nuestra. V. Teitelboim. La semilla en la arena Теперь мы уже не попадём на поезд... Он ходит дважды в неделю, в следующий раз в погоню за нами поднимут всю полицию.) |
andar a la caza | охотиться (de uno, за кем-л.) |
andar a caza de grillos | собак гонять |
andar a caza de grillos | заниматься вздором |
andar a caza de grillos | заниматься пустяками |
andar a caza de grillos | попусту терять время |
andar a caza de ratones | собак гонять |
andar a caza de ratones | заниматься вздором |
andar a caza de ratones | заниматься пустяками |
andar a caza de ratones | попусту терять время |
andar a caza del placer | ловить кайф |
andar a cernidillo | ходить танцующей походкой |
andar a cernidillo | семенить |
andar a cernidillo | ходить вихляющей походкой |
andar a cernidillo | идти медленно, напевая |
andar a ciegas | идти вслепую |
andar a coz y bocado | драться |
andar a coz y bocado | надавать друг другу пинков (о детях) |
andar a coz y bocado | надавать друг другу тумаков (о детях) |
andar a coz y bocado | толкаться |
andar a coz y bocado | бороться |
andar a coz y bocado | разыграться (fam.) |
andar a cuatro pies | ползать на четвереньках |
andar a cuatro pies | рыть землю носом |
andar a cuatro pies | из кожи вон лезть (добиваясь чего-л. • — El papel que estoy haciendo, querido Pepe, no se debe contar entre los más airosos; pero por dar un disgusto a Orbajosa y su gente, andaría yo a cuatro pies. B. Pérez Galdós. Doña Perfecta — во всём этом деле, дорогой Пепе, я играю довольно незавидную роль; но ради того, чтобы насолить Орбахосе и её обитателям, я готов рыть землю носом.) |
andar a cuatro remos | ходить на четвереньках (Uno de ellos era un infeliz lisiado, un hombre que acababa en las rodillas y se ponía en movimiento con ayuda de muletas o bien andando a cuatro remos... Pérez Galdós, Zaragoza ― Один из них был несчастный инвалид с ампутированными до колен ногами; он передвигался с помощью костылей или просто ползал на четвереньках...) |
andar a derechas | быть честным (pgn74) |
andar a derechas | действовать честно |
andar a derechas | действовать прямо |
andar a derechas | поступать по совести (pgn74) |
о собаке andar a dos patas | служить |
andar arrastrar los pies a duras penas | еле-еле насилу ноги таскать |
andar a faldas | волочиться за женщинами |
andar a gatas | идти на карачках |
andar a golpes | драться (часто и без серьёзных поводов) |
andar a golpes a palos | драться |
andar a golpes a palos | бить |
andar a grillos | заниматься ерундой |
andar a grillos | играть в бирюльки |
andar a grillos | заниматься пустяками |
andar a la arrebatiña | вырывать из рук друг у друга |
andar a la arrebatiña | вырывать друг у друга из рук |
andar a la arrebatiña | брать с боя (что-л.) |
andar a la brega | бороться за существование |
andar a la brega | трудиться не покладая рук |
andar a la briba | жить в безделье |
andar a la briba | бродяжничать |
andar a la briba | тунеядствовать |
andar a la briba | жить чем бог пошлет |
andar a la briba | жить в праздности |
andar a la caza | домогаться (de una cosa, чего-л.) |
andar a la caza | добиваться (de una cosa) |
andar a la caza | хлопотать (de una cosa, о чём-л.) |
andar a la caza | искать (de una cosa, что-л.) |
andar a la caza de | домогаться (чего-л.) |
andar a la caza de | усиленно добиваться |
andar a la caza de algo | охотиться за (чем-л.) |
andar a la caza de dinero | погнаться за деньгами |
andar a la cordobana | ходить в чём мать родила |
andar a la cordobana | ходить в отрепьях |
andar a la cordobana | ходить нагишом |
andar estar, quedar a la cuarta pregunta | сидеть без денег |
andar a la greña | идти вразрез одно с другим (Advierte ahora, en lo que vas a leer, .... ... cómo nuestros propósitos y la realidad andan o suelen andar a la greña. B. Pérez Galdós. La incógnita Обрати внимание, когда будешь читать, как плохо и как редко согласуются между собой наши намерения и реальная действительность. • Esto no pasa; esto no tiene atadero. Figúrese usted que la verdad histórica anda aquí a la greña con el plan dramático. B. Pérez Galdós. El doctor Centeno Нет, это никуда не годится, это ни в какие ворота не лезет. Поймите же, ведь историческая правда решительно противоречит замыслу пьесы!) |
andar a la greña | устраивать потасовку |
andar a la greña | повздорить |
andar a la greña | ссориться (dos o más personas) |
andar a la greña | таскать друг друга за волосы (dos o más personas • — La conjura revolucionaria parece abortada. Se confirma que unionistas y progresistas andan a la greña, sin ponerse de acuerdo para designar candidato al Trono. R. del Valle-Inclán. La corte de los milagros — Переворот, по-видимому, не удался. Сторонники объединения и прогрессисты грызутся между собой и не могут договориться о кандидатуре на трон.) |
andar a la greña | враждовать (dos o más personas) |
andar a la greña | вступать в противоречие |
andar a la greña | цапаться (dos o más personas) |
andar a la greña | не вязаться между собой |
andar a la greña | не согласоваться |
andar a la melena | сцепиться |
andar a la melena | вцепиться друг другу в волосы |
andar a la melena | подраться |
andar a la melena | драться |
andar a la melena | яростно ссориться |
andar a la morra | дубасить друг друга |
andar a la morra | драться |
andar a la pesca de algo | искать (что-л., кого-л.) |
andar a la que salta | быть начеку |
andar a la rastra | бедствовать |
andar a la rastra | терпеть лишения (о человеке) |
andar a la rastra | перебиваться |
andar a la rastra | идти ни шатко ни валко (о делах) |
andar a la rastra | идти через пень-колоду (о делах) |
andar a la rastra | идти кое-как (о делах) |
andar a la rebatinga | вырывать силой |
andar a la rebatinga | брать с бою |
andar a la rebatiña | устроить свалку вокруг (чего-л.) |
andar a la rebatiña | спорить (из-за чего-л.) |
andar a la rebatiña | оспаривать право (на что-л.) |
andar a la rebatiña | вырывать друг у друга из рук (что-л.) |
andar a la sopa | побираться |
andar a la sopa | жить подаянием (Tino, desde que tengo uso de razón, es un gilí que siempre anduvo a la sopa. M. Delibes. Diario de un emigrante С тех пор, как я себя помню, дурачок Тино всегда жил подаянием.) |
andar a la sopa | просить милостыню |
andar a la sopa | нищенствовать |
andar a la sopa boba | есть чужой хлеб |
andar a la sopa boba | жить подаянием |
andar a la sopa boba | побираться |
andar a la sopa boba | сидеть на чьей-л. шее |
andar a la sopa boba | нищенствовать |
andar a la uña | заниматься воровством |
andar a la uña | воровать |
andar a la uña | испытывать лишения |
andar a la uña | испытывать нужду |
andar a la uña | кое-как перебиваться |
andar a las boqueadas | быть при последнем издыхании |
andar a las boqueadas | дышать на ладан |
andar a las boqueadas | быть при смерти |
andar a lo jácaro | смотреть ходить фертом |
andar a lo seguro | действовать наверняка |
andar a lo seguro | не браться за рискованное дело |
andar a malas | быть в враждебных отношениях |
andar a malas | быть в натянутых отношениях |
andar a malas | быть в ссоре |
andar a malas | быть на ножах (с кем-л.) |
andar a malas | быть в плохих отношениях |
andar a mandobles | прибегнуть к крутым мерам |
andar a mandobles | давать волю кулакам |
andar a mandobles | прибегнуть к решительным мерам |
andar a mandobles | драться |
andar a mano | быть под рукой |
andar a mano | находиться поблизости |
andar a monte | скрываться в горах |
andar a más diablo es él | пререкаться |
andar a más diablo es él | ссориться |
andar a más diablo es él | препираться |
andar a más diablo es él | спорить |
andar a orza | зариться (на что-л.) |
andar a orza | заглядываться |
andar a orza | проявлять интерес (к чему-л.) |
andar a palos | драться |
andar a palos dos personas | постоянно драться (...el yerno, un gallardista furibundo que había andado a palos varias veces a la salida de la plaza por defender a su ídolo, no se atrevía a hablarle. V. Blasco Ibáñez. Sangre y arena ...зять, ярый болельщик Гальярдо, не раз защищавший кулаками доброе имя своего кумира после корриды, не осмеливался заговорить с ним.) |
andar a palos dos personas | постоянно ссориться |
andar a pares | ходить парами |
andar a paso lento | идти тихим шагом |
andar a pie de playa | бродить по берегу (Alexander Matytsin) |
andar a pie de playa | гулять по берегу (Alexander Matytsin) |
andar a pies forzados | ускорять шаг |
andar a pies forzados | мчаться на всех парах |
andar a pies forzados | торопиться |
andar a pies forzados | идти быстро |
andar a puñadas | драться |
andar a puñadas | давать волю рукам |
andar a puñadas | не жалеть кулаков |
andar a puñaladas | пустить в ход ножи |
andar a puñetazos | действовать кулаками |
andar a puñetazos | пускать в ход кулаки (¡Yo sí que soy desgraciado! — gemía al mismo tiempo el tío Lucas, andando a puñetazos con sus lágrimas, como avergonzado de verterlas. P. A. de Alarcón. El sombrero de tres picos — Нет, это я горемычный! — стонал между тем дядюшка Лукас, утирая слезы кулаками, будто он их стыдился.) |
andar a puñetazos | драться |
andar a puñetazos con el hambre | голодать |
andar a puñetazos con el hambre | бедствовать |
andar a puñetazos con el hambre | щёлкать зубами |
andar a puñetazos con el hambre | быть голодным |
andar a pálpitos dos personas | браниться |
andar a pálpitos dos personas | ссориться |
andar a ramal y medía manta | жить в бедности |
andar a ramal y medía manta | быть узколобым |
andar a ramal y medía manta | быть неспособным |
andar a ramal y medía manta | быть недалёким |
andar a ramal y medía manta | жить в нужде |
andar a ramal y medía manta | едва сводить концы с концами |
andar a rastras | идти через пень-колоду (о делах) |
andar a rastras | перебиваться |
andar a rastras | терпеть лишения (о человеке) |
andar a rastras | бедствовать |
andar a rastras | идти ни шатко ни валко (о делах) |
andar a rastras | идти кое-как (о делах) |
andar a remolque | делать что-л. против воли |
andar a remolque | делать что-л. по принуждению |
andar a remolque | делать что-л. из-под палки |
andar a remolque | делать что-л. неохотно |
andar a sable desnudo | не вылезать из долгов |
andar a sable desnudo | вечно попрошайничать |
andar a sable desnudo | вечно клянчить деньги в долг |
andar a saltitos como la perdiz | ходить мелкими шажками |
andar a saltitos como la perdiz | ходить вприпрыжку |
andar a saltitos como la perdiz | семенить |
andar a saltitos como las liebres | ходить вприпрыжку |
andar a saltitos como las liebres | ходить мелкими шажками |
andar a saltitos como las liebres | семенить |
andar a saltitos como las perdices | ходить мелкими шажками |
andar a saltitos como las perdices | ходить вприпрыжку |
andar a saltitos como las perdices | семенить |
andar a salto de mata | жить сегодняшним днём (Alexander Matytsin) |
andar a salto de mata como las liebres | выжидать |
andar a salto de mata como las liebres | ждать удобного момента |
andar a salto de mata como las liebres | подстерегать удобный случай |
andar a salto de mata como las liebres | перебегать с места на место |
andar a salto de mata como las liebres | спасаться бегством |
andar a salto de mata como las liebres | быть в бегах |
andar a salto de mata como las liebres | скрываться |
andar a salto de mata como las liebres | не задерживаться на одном месте |
andar a sombra de tejado | быть в бегах |
andar a sombra de tejado | прятаться |
andar a sombra de tejado | таиться |
andar a sombra de tejado | скрываться |
andar a sombra de tejados | скрываться |
andar a sombra de tejados | быть в бегах |
andar a sombra de tejados | таиться |
andar a sombra de tejados | прятаться |
andar a tatas | начинать ходить (о ребёнке) |
andar a tatas | ползать на четвереньках |
andar a testarazos | ломиться силой (como los carneros) |
andar a testarazos | лезть напролом (como los carneros) |
andar a tienta paredes | действовать наугад |
andar a tienta paredes | действовать наудачу |
andar a tienta paredes | действовать на авось |
andar a tienta paredes | передвигаться на ощупь |
andar a tientas | блуждать в потёмках |
andar a tientas | пробираться вслепую |
andar a tientas | пробираться ощупью (a tienta paredes) |
andar a tientas | идти впотьмах |
andar a tino | двигаться на ощупь |
andar a tino | двигаться вслепую |
andar a tiros | перестреливаться (con uno, с кем-л.) |
andar a tiros | вести перестрелку (con uno) |
andar a tres menos cuartillo | ссориться |
andar a tres menos cuartillo | драться |
andar a tres menos cuartillo | спорить |
andar a tres menos cuartillo | быть в долгу как в шёлку |
andar a tres menos cuartillo | оказаться без средств |
andar a tres menos cuartillo | сидеть на мели |
andar a trompadas | драться |
andar a trompazos | драться |
andar a trompazos | давать волю кулакам |
andar a trompazos | завязать драку |
andar a trompis | давать волю кулакам |
andar a trompis | драться |
andar a trote cochinero | трусить мелкой рысцой |
andar a tumbos | деградировать (Alexander Matytsin) |
andar a tumbos | катиться по наклонной (Alexander Matytsin) |
andar a una | действовать заодно |
andar a una | стремиться к одной цели |
andar a una | действовать сообща |
andar a uña que te alcanzo | выполнять что-л. нехотя |
andar a uña que te alcanzo | копаться |
andar a uña que te alcanzo | канителиться |
andar a uña que te alcanzo | валандаться |
andar a uña que te alcanzo | выполнять что-л. медлительно |
andar a viva quien vence | держать нос по ветру |
andar a viva quien vence | быть на стороне победителя |
andar a viva quien vence | заискивать перед влиятельными лицами |
andar a vueltas | воевать (con uno) |
andar a vueltas | сражаться (con uno, с кем-л. • — El Gabrié tuvo una engarrá con él, habrá a lo menos seis años... Desde entonces los dos andan a vueltas. J. Goytisolo. La Chanca — Лет шесть тому назад Габриэль сцепился с ним. С тех пор они враги.) |
andar a vueltas | враждовать (con uno) |
andar a vueltas | ссориться (con uno) |
andar con el hato a cuestas | часто менять местожительство |
andar con las cruces a cuestas | мучиться |
andar con las cruces a cuestas | маяться |
andar con las cruces a cuestas | мыкать горе |
andar con las cruces a cuestas | молить бога об избавлении |
andar con las cruces a cuestas | молить бога о милости |
andar con uno a mátame la yegua, matarle he el potro | препираться |
andar con uno a mátame la yegua, matarle he el potro | ссориться по пустякам |
andar con uno a mátame la yegua, matarle he el potro | пререкаться (с кем-л.) |
andar con uno a mátame la yegua, matarle he el potro | постоянно спорить |
andar de Herodes a Pilatos | метаться в безуспешных поисках желаемого |
andar de Herodes a Pilatos | тщетно обивать пороги |
andar de Herodes a Pilatos | бросаться от одного к другому |
andar de Herodes a Pilatos | напрасно обращаться в разные инстанции |
andar de la ceca a la meca | слоняться |
andar de la ceca a la meca | шататься без цели |
andar de Pilatos a Herodes | тщетно обивать пороги |
andar de Pilatos a Herodes | напрасно обращаться в разные инстанции |
andar uno a brujas | шляться |
andar uno a brujas | таскаться по притонам |
andar uno a brujas | знаться с публичными женщинами |
andar uno a caza de gangas | искать лёгкой жизни |
andar uno a caza de gangas | лёгкой наживы |
andar uno a caza de perdices | искать лёгкой жизни |
andar uno a caza de perdices | лёгкой наживы |
andar uno a cuatro pies y dos manos | с трудом сводить концы с концами |
andar uno a cuatro pies y dos manos | биться как рыба об лёд |
andar uno a cuatro pies y dos manos | кое-как перебиваться |
andar uno a gatas | ползать на четвереньках |
andar uno a gatas | ходить |
andar uno a la birlonga | жить чем бог пошлет |
andar uno a la birlonga | уклоняться от работы |
andar uno a la birlonga | сачковать |
andar uno a la birlonga | не иметь определённых занятий |
andar uno a la cuarta pregunta | свистеть в кулак |
andar uno a la cuarta pregunta | сидеть на мели |
andar uno a la cuarta pregunta | перебиваться |
andar uno a la flor de Osuna | ловить момент |
andar uno a la flor de Osuna | ловить синюю птицу |
andar uno a la flor de Osuna | искать счастливого случая |
andar uno a la flor de Osuna | стремиться достичь желаемого |
andar uno a la gallofa | побираться |
andar uno a la gallofa | скитаться без определённых занятий |
andar uno a la gallofa | тунеядствовать |
andar uno a la gallofa | бродяжничать |
andar uno a la gandaya | жить чем бог пошлет |
andar uno a la gandaya | тунеядствовать |
andar uno a la gandaya | бездельничать |
andar uno a la gandaya | бродяжничать |
andar uno a la gandaya | не иметь определённых занятий |
andar uno a la husma | разведывать |
andar uno a la husma | вынюхивать |
andar uno a la husma | разузнавать |
andar uno a la mira | караулить |
andar uno a la mira | следить |
andar uno a la mira | наблюдать |
andar uno a la mira | стоять на страже |
andar uno a la que salta | тунеядствовать |
andar uno a la que salta | шаромыжничать |
andar uno a la que salta | не упускать случая |
andar uno a la que salta | не класть охулки на РУку |
andar uno a la que salta | не упускать своей выгоды |
andar uno a la trinca | быть начеку в ожидании удобного случая |
andar uno a la trinca | быть наготове в ожидании удобного случая |
andar uno a las bonicas | делать что-л. полегоньку |
andar uno a las bonicas | делать что-л. помаленьку |
andar uno a las bonicas | делать что-л. без напряжения |
andar uno a monte | скрываться от преследования |
andar uno a monte | искать убежища в лесу |
andar uno a monte | искать убежища в горах |
andar uno a monte | искать |
andar uno a monte | разыскивать (что-л.) |
andar uno a monte | пропадать невесть где |
andar uno a monte | не наведываться |
andar uno a monte | идти напролом |
andar uno a monte | идти, не разбирая дороги |
andar uno a monte | не появляться |
andar uno a monte | идти кратчайшим путём |
andar uno a picos pardos | прожигать жизнь |
andar uno a picos pardos | загулять |
andar uno a picos pardos | пуститься во все тяжкие |
andar uno a picos pardos | развлекаться |
andar uno a vueltas con | ломать голову (una cosa) |
andar uno a vueltas con | биться (una cosa, над чем-л.) |
andar uno a vueltas con | стараться вовсю (una cosa) |
andar uno a vueltas con | возиться (una cosa, с чем-л.) |
andar uno a vueltas para | стараться вовсю (una cosa) |
andar uno a vueltas para | ломать голову (una cosa) |
andar uno a vueltas para | биться (una cosa, над чем-л.) |
andar uno a vueltas para | возиться (una cosa, с чем-л.) |
andar uno a vueltas sobre | стараться вовсю (una cosa) |
andar uno a vueltas sobre | биться (una cosa, над чем-л.) |
andar uno a vueltas sobre | ломать голову (una cosa) |
andar uno a vueltas sobre | возиться (una cosa, с чем-л.) |
andar uno con el hato a cuestas | вести бродячий образ жизни |
andar uno con el hato a cuestas | не иметь постоянного дома |
andar uno con el hato a cuestas | кочевать с места на место |
andar uno con el hato a cuestas | часто менять место жительства |
andarle a las pisadas | он почти у цели |
andarle a uno a los alcances | следить за каждым шагом |
andarle a uno a los alcances | настигать (кого-л.) |
andarle a uno a los alcances | ходить за кем-л. по пятам |
andarle a uno a los alcances | наступать на пятки (кому-л.) |
andarle irle a uno a los alcances | следить |
andarle a uno a los alcances | неотступно преследовать (кого-л.) |
andarle a uno a los alcances | вести слежку |
andarle irle a uno a los alcances | подсматривать (за кем-л.) |
andarle irle a uno a los alcances | вести слежку |
andarle a uno en los alcances | наступать на пятки (кому-л.) |
andarle a uno en los alcances | настигать (кого-л.) |
andarle a uno en los alcances | неотступно преследовать (кого-л.) |
andarle a uno en los alcances | вести слежку |
andarle a uno en los alcances | следить за каждым шагом |
andarle a uno en los alcances | ходить за кем-л. по пятам |
andarle a uno las pisadas de un asunto | преследовать (кого-л.) |
andarle a uno las pisadas de un asunto | добиваясь решения своего дела |
andarle a uno las pisadas de un asunto | хлопотать (о чём-л.) |
andarle a uno las pisadas de un asunto | приставать (к кому-л.) |
andarse a | приступить к... (+ inf.) |
andarse a | начать (+ inf.) |
andarse a | заниматься (+ inf., чем-л.) |
andarse a | приняться (+ inf.) |
andarse a brevas | носиться с фантастическими планами |
andarse a brevas | носиться с нереальными планами |
andarse a brevas | мечтать о лёгкой наживе |
andarse a cachetes | ссориться |
andarse a cachetes | драться |
andarse irse a picos pardos | терять время по пустякам |
andarse a reinas | предъявлять непомерные претензии |
andarse uno a la flor del berro | вести развесёлую жизнь |
andarse uno a la flor del berro | жить в своё удовольствие |
andarse uno a la flor del berro | развлекаться |
andaría a uno a las vueltas | шпионить (за кем-л.) |
andaría a uno a las vueltas | следить за каждым шагом |
andaría rondando a uno | быть на носу (una cosa) |
andaría rondando a uno | подстерегать (una cosa) |
andaría rondando a uno | близиться (una cosa) |
burro que tenga que andar a fuerza de palos no le quiero | его только за смертью посылать |
burro que tenga que andar a fuerza de palos no le quiero | пошевеливайся! |
burro que tenga que andar a fuerza de palos no le quiero | живее! |
burro que tenga que andar a fuerza de palos no le quiero | ему никак не втолкуешь |
burro que tenga que andar a fuerza de palos no le quiero | до чего же неповоротлив! |
burro que tenga que andar a fuerza de palos no le quiero | ну и тупица! |
начать ходить comenzar a andar | заходить |
comenzar a andar por la habitación | зашагать по комнате |
conocer a alguien por los andares | узнать кого-л. по походке (por el andar) |
echar a andar | пустить |
echar a andar | пойти |
echar a andar a duras penas | побрести (lentamente) |
echar a andar de prisa | припускаться (a correr) |
echar a andar el motor | запустить мотор |
echar a andar hacer arrancar, poner en marcha la máquina | пустить в ход машину |
el niño empezó a andar | ребёнок пошёл |
empezar a andar por la habitación | заходить по комнате |
es más antiguo que el andar a gatas | это старо как мир |
es más antiguo que el andar a gatas | это давным-давно известно |
es más viejo que el andar a gatas | это старо как мир |
es más viejo que el andar a gatas | это давным-давно известно |
estar a un andar | вровень |
estar a un andar | на одинаковой высоте (о помещениях, окнах и т.п.) |
estar a un andar | на одном уровне |
estar a un andar | находиться на одном этаже |
ir ю venir según sea el caso andando o a pié | идти (otrebuh) |
más antiguo que el andar a pie | старо как мир |
más viejo que el andar a pie | старо как мир |
sacar a andar | вывести на прогулкуживотное (irinaem) |
volver a andar el camino | дважды делать одно и то же дело |
ándate a princesas y verás lo que sacas | а больше ты ничего не хочешь? |
ándate a princesas y verás lo que sacas | только и всего? |
ándate a princesas y verás lo que sacas | скажите пожалуйста! |