English | Russian |
ace in your hand | решающий аргумент (Alexander Demidov) |
affectionately your brother Bill | любящий тебя брат Билл |
Are all your rooms let? – Yes, I'm thankful to say | 'Все комнаты сданы?' – "Да, слава Богу" |
are those your children? | это ваши дети? |
are you drowning your sorrow in wine, brother? | что, брат, топишь горе в вине? |
are you enjoying your new position? | как тебе новая должность? (financial-engineer) |
are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? | ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату? |
are you out of your friggin' mind? | ты что, спятил? |
are you out of your mind? | ты спятил? |
are you out of your mind? | ты что, лишился рассудка?! |
are you out of your mind? | ты разом/случаем не тронулся умом? |
are you out of your mind? | ты в своём уме?! |
are you fucking out of your mind | офигел? (m_rakova) |
are you out of your wits? | да вы в своём уме? |
are you satisfied with your job? | вы довольны вашей службой? |
are you satisfied with your room? | вы довольны своей комнатой? |
are you through with your work? | ты закончил свою работу? (Andrey Truhachev) |
are you through with your work? | вы закончили свою работу? (Andrey Truhachev) |
are your guns primed with powder? | Ваши ружья заряжены порохом? (Taras) |
are your parents alive? | ваши родители живы? |
arrange your hours however you like | располагайте своим временем так, как вам заблагорассудится |
bend your elbow | прикладываться к стакану (КГА) |
bend your elbow | выпивать (drink beer or liquor КГА) |
Bend your head! | Наклони голову! (Liliya Marsden) |
Bend your knees | сгибать ноги в коленях (Liliya Marsden) |
Bend your knees | сгибать колени (Liliya Marsden) |
blow your nose | высморкайтесь |
blow your own trumpet | нахваливать себя (alexghost) |
Bob is your uncle! | без проблем! |
Bob is your uncle! | это как раз то, что нужно! |
Bob's your uncle | без проблем! |
Bob's your uncle | это как раз то, что нужно! |
break your walls | разрушить стены, тобой воздвигнутые (Alex_Odeychuk) |
Bruised and battered by your words | Меня ранили твои слова (poisonlights) |
button up your coat | застегни пальто (до конца) |
catch your breath | отдышаться |
censure me in your wisdom | судите меня по своему разумению |
chase your own tail | потратить много сил впустую (идиома Пример:I've been chasing my tail all day, but I haven't got anything done! What a waste of a day! (bbc.co.uk) englishenthusiast1408) |
cheat on your wife/husband | развлечься на стороне (ART Vancouver) |
choose your battles | не распыляйтесь по пустякам (zhvir) |
choose your battles | расставляйте приоритеты (zhvir) |
choose your work according to your ability | выбирайте себе работу по силам |
contrary to your opinion | вразрез с вашим мнением |
copy your composition | переписывать своё сочинение (this page, these sentences, this passage, etc., и т.д.) |
cover your ass | прикрыть свою задницу (Krokodil, CYA Schnappi) |
cross-your-finger mentality | авось (Boris Gorelik) |
cut down your article your story, etc. to about half its length | сократите свою статью и т.д. вдвое |
cut your cloth accordingly | по одежке протягивай ножки (My mother always says "cut your cloth accordingly" meaning if you can't afford it, do without until you can. ArcticFox) |
cut your coat according to the cloth | по одежке протягивай ножки |
cut your coat according to your cloth | надо жить по средствам (z484z) |
cut your coat to suit your cloth | по материи и пальто крои |
cut your head open | порезать голову |
cut your head open | поранить |
cut your nose despite your face | отрезать нос вопреки своему лицу (обычно говорят об очень упрямых людях, которые готовы навредить себе, зная что он/она навредят кому-то еще elenaeagle) |
deal with the faults of others as gently as with your own | относись к ошибкам других, как к своим собственным |
describe your experience! | опишите свой опыт! (bigmaxus) |
dig your heels in | стоять на своём (когда кто-то не желает идти на компромисс или поддаваться давлению • Even when faced with strong opposition, she decided to dig her heels in and stand her ground, refusing to back down from her position vogeler) |
draw your attention | обратить ваше внимание (to ... – на ... Oleg Sollogub) |
draw your own conclusions | сделайте вывод сами (Draw your own conclusions about the value of each human life. ART Vancouver) |
dream you put your arms around me | мечтать о том, как ты обнимешь меня (Alex_Odeychuk) |
dress for your age | одеваться по возрасту (Bullfinch) |
dress your age | одеваться по возрасту (Bullfinch) |
due to your kind involvement | при Вашем участии (SergeyL) |
due to your kind involvement | при Вашем любезном посредничестве (SergeyL) |
due to your kind involvement | при Вашем посредничестве (SergeyL) |
due to your kind involvement | при Вашем любезном участии (SergeyL) |
eat up your soup | кончай суп |
eat up your vegetables, there's a good girl! | будь умницей и доешь овощи! |
eat your fill | кушайте досыта |
except for your presence I should be bored | если бы не ваше присутствие, мне было бы скучно |
eyes you could not hold with your own | взгляд, который не можешь выдержать (Olga Fomicheva) |
feel it your duty | считать это своим долгом (deep in thought) |
find fulfillment in your live | выполнить своё предназначение в жизни (Андрей Стотысячный) |
find your center | найти внутреннее равновесие (Scarlett_dream) |
find your way to the heart that loves you | найти дорогу к сердцу, которое тебя любит (Alex_Odeychuk) |
frankly speaking we were doubtful, but your story held up | честно говоря, вначале мы сомневались, но ваша история всё подтвердила |
hedge your bets | защищаться (MayLily) |
hedge your bets | страховать, перестраховываться (MayLily) |
heighten your interest | повысить интерес (MichaelBurov) |
high and mighty, get off your high horse | белый и пушистый (первая фраза и структурно и семантически соответствует исходной единице, get off your high horse синтаксические не дублирует исходную фразу, но при благоприятном контексте вполне подойдет Yuri Tovbin) |
hinder my answering your letter | помешать мне ответить на ваше письмо (his coming in time, her ringing you up, etc., и т.д.) |
hold off your hands! | не трогайте! |
hold on to your hat | будьте ко всему готовы |
hold on to your hat | приготовься, сейчас ты такое узнаёшь |
hold onto your hat | самое интересное впереди |
hold onto your hat | будьте готовы к любым неожиданностям |
hold onto your hat | только не падайте! |
hold onto your hat | то ли ещё будет |
hold onto your hat | это ещё только цветочки (Maybe Trump’s problems with English are because he’s really a native speaker of Russian? Hold onto your hats. -– MBerdy.17) |
hold onto your hat | только не падай! |
hold onto your hat | это ещё только начало |
hold your fire! | не кипятись! (Anglophile) |
Hold your head high! | Держите голову высоко! |
hold your horses! | не спешите! |
hold your horses! | не гони! |
hold your humming | не ворчите |
hold your jaw! | не болтай лишнего! |
hold your jaw! | не груби! |
hold your jaw! | попридержи язык! |
hold your jaw! | придержи язык! |
hold your jaw! | придержи свой язык! |
hold your jaw! | заткни глотку |
hold your nerve | держи себя в руках (Keep calm,I tell myself. Hold your nerve.
Сова) |
hold your nerve | не теряй самообладания (Keep calm,I tell myself. Hold your nerve.
Сова) |
hold your nerve | сохраняй спокойствие (Keep calm,I tell myself. Hold your nerve.
Сова) |
hold your noise! | не кричите! |
hold your peace! | смирно! |
hold your peace! | тише! |
hold your tongue! | закусите свой язык |
hold your tongue! | замолчите! (Mosley Leigh) |
hold your tongue while I'm speaking | попридержи язык, когда я говорю |
hold your whisht | замолчите |
hold your whist | замолчите |
if he were in your place he would do it | он бы сделал это, будь он на вашем месте |
if I was walking in your shoes | если бы я был на твоём месте (Yanick) |
if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children! | если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям! |
if so, then do it your own way | когда так, делайте по-вашему |
if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail | eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo) |
if the teacher sees your absence you are booked | если учитель заметит твоё отсутствие, ты попался |
if they find out what you did with the club money, you'll be out on your ear! | если они узнают, как ты поступил с деньгами клуба, тебя сразу исключат |
if you are behind in your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
if you are behind with your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
if you are facing north, east is on your right | если вы повернётесь лицом на север, восток окажется справа |
if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
if you bear too hard on the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
if you bear too hard upon the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
if you bring a sincere desire of your own | если желание ваше искренне |
if you can give your son only one gift, let it be enthusiasm | если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость |
if you don't blow your own horn, no one will do it for you | Сам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie) |
if you don't enjoy your visit, you'd better stay away | если вам пребывание здесь не доставляет удовольствия, вам лучше не приходить (не приезжа́ть и т.п.) |
if you get lost, it's your funeral | если вы заблудитесь, пеняйте на себя |
if you give your approval | в случае принятия вами положительного решения (WiseSnake) |
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
if you hold your tongue no one will be any the wiser | если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт |
if you indulge your children with birds | если вы позволяете вашим детям держать птиц |
if you indulge your children with dogs | если вы позволяете вашим детям держать собак |
if you know the answer put your hand up, don't call out | если знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку |
if you lose your way, ask the policeman | если вы потеряли дорогу, спросите у полисмена |
if you put up your share, Father will put up the rest | если ты сам вложишь свою долю, отец вложит остальное |
if you sell your house, will you let me have first refusal on it? | если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами |
if you take your pleasures in that way | если вас это развлекает |
if you take your pleasures in that way | если вас это забавляет |
if you want a good music teacher, here's your man | если вам нужен хороший учитель музыки, вот он (самый подходящий для вас человек) |
if you want to teach, I certainly shan't stand in your way | если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешать |
if your good luck holds | если вам опять повезёт |
if your illness becomes worse call in a specialist | если состояние вашего здоровья ухудшится, пригласите специалиста |
if your illness becomes worse call in a specialist | если состояние вашего здоровья ухудшится, вызовите специалиста |
if your luck holds | если счастье тебе не изменит |
if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? | если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV) |
if your pride keeps getting hurt | если вам обидно (Any major conflict and the U.S ends up providing most the manpower, equipment and finance, with precious little supplied by the Brits. If your British pride keeps getting hurt because the Americans keep having to save you, take a little advice. Don't start any more wars because you are not good at it. express.co.uk ART Vancouver) |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему! |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе |
if your statistics are correct | если данные статистики верны (bigmaxus) |
insist on your own way | настаивать на своём (You can't always insist on your own way. Ralana) |
keep a check on your tongue | думай, прежде чем говорить |
keep on your horse | не сходите с лошади |
keep on your horse | оставайтесь на лошади |
keep up your music | не бросайте занятий музыкой (your French, your studies, etc., и т.д.) |
keep up your music | не бросайте занятия музыкой |
keep up your spirits | не унывайте |
keep your chin up! | не падайте духом! |
keep your chin up! | не унывайте! |
keep your chin up | не опускайте головы, держите её высоко (Держаться уверенно, независимо, с достоинством WAHinterpreter) |
keep your chin up! | не унывать! |
keep your chin up | не опускай подбородок |
keep your cool | не горячись (Andrey Karpilenko) |
keep your countenance | не робейте |
keep your emotions in check | сдерживайте свои чувства |
keep your eye on him! | не спускайте с него глаз! |
keep your eye out for | обратите внимание на (Илит) |
Keep your eyes and ears open for | не прозевайте (linton) |
keep your eyes on the ball | внимательно следить за развитием событий (Xenia Hell) |
keep your eyes open | будь начеку! (Aspect) |
keep your eyes peeled! | гляди в оба (Рина Грант) |
keep your face square to the camera | держите лицо прямо против фотоаппарата |
Keep your feet dry | He промочи ноги (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
keep your fingers crossed | тьфу |
keep your hair on! | не волнуйся! |
keep your hair on! | не паникуй! (Рина Грант) |
keep your hair on | не волнуйся ты так! (МДА) |
keep your hand in | не растерять навык (Дмитрий_Р) |
keep your hand in your pocket | не распускай руки (MsBerberry) |
keep your hands dry | смотри, чтобы у тебя были сухие руки |
keep your hands off! | руки прочь! |
keep your hands off! | руками не трогать! |
keep your mind off this | выкиньте это из головы |
keep your mind off this | не думайте об этом |
keep your mind open! | старайся относиться непредвзято! |
keep your mouth shut | не болтай лишнего (ART Vancouver) |
keep your mouth shut! | держи язык за зубами! |
keep your options open | всегда имей несколько вариантов (VLZ_58) |
keep your options open | не зацикливайся на одном варианте (VLZ_58) |
Keep your own counsel | держите свои мысли при себе (Tatiana Okunskaya) |
keep your pants on! | не торопись, минуточку (Keep your shirt on! Keep your pants on! Пытаемся избежать драки, когда кто-то снимает рубашку для драки. Helicopter13) |
keep your pecker up | не вешай носа |
keep your powder dry | держи порох сухим |
keep your remarks to yourself | воздержитесь от замечаний |
keep your remarks to yourself | ваши замечания оставьте при себе |
keep your shirt on with sleeves rolled down | не снимай рубашку и не засучивай рукава |
keep your spirits up | не унывай (george serebryakov) |
Keep your tail up! | не падай духом! (Andrey Truhachev) |
keep your trap shut! | типун тебе на язык! (Anglophile) |
Keep your voice down | Говорите тише (ART Vancouver) |
keep your voice down | не так громко (Александр_10) |
keep your voice down | сбавь тон (Александр_10) |
keep your voice down | не шуми (Александр_10) |
Keep your voice down! | Говори потише! (Aleksandraxs) |
keep your wig on! | не волнуйся! |
keep your wig on! | будь спокоен! |
keep your wits about you! | не зевай! (Anglophile) |
keep your wool on! | не выходите из себя! |
keep your wool on! | спокойнее! |
keep your yap shut | закрой пасть |
kindly hope for your understanding | с надеждой на понимание (flourella) |
knowing all I can hardly approve of your conduct | зная все обстоятельства, я не могу одобрить ваше поведение |
knowing all I can hardly approve of your conduct | зная всё, я не могу одобрить ваше поведение |
let me help you to lay out your things | давай я помогу тебе распаковаться |
let me help you to lay out your things | давай я помогу тебе распаковать твои вещи |
let me know if you change your mind | если передумаете, сообщите мне |
let me know if you change your mind | если передумаете, дайте мне знать |
let me look at your work | дайте мне взглянуть на вашу работу (at your results, at this sentence, etc., и т.д.) |
let me relieve you of your suitcase | позвольте мне понести ваш чемодан |
let me sew a hanger on your coat | я вам пришью вешалку на пальто |
let me take your arm | дайте, я возьму вас под руку |
let me take your coat | давайте я возьму ваше пальто. |
let this warning sink well into your mind | запомни это предупреждение хорошенько |
let your conscience be your guide | поступай по совести (Bartek2001) |
let your eyes rest | дайте отдохнуть глазам |
let your hair down | уйти в отрыв (teterevaann) |
let your imagination run free | дать волю фантазии (triumfov) |
let your imagination run riot | дать разгуляться творческой фантазии (Inna Oslon) |
let your imagination run riot | дать разгуляться воображению (Inna Oslon) |
let your intuition be your guide | довериться своей интуиции (VLZ_58) |
let your soul delight itself in fatness | пусть душа ваша пребывает в довольстве |
let's see the colour of your money | деньги вперёд (Anglophile) |
let's shape your ideas | найдём место для вашей мечты (Анна Ф) |
let's shape your ideas | найдём место для ваших идей (Анна Ф) |
let's shape your ideas | уместим вашу мечту (Анна Ф) |
let's take the case of your brother | возьмём в качестве примера случай с вашим братом (the feudal system, the French Revolution, etc., и т.д.) |
live in your own little world | жить в своём собственном маленьком мирке (Franka_LV) |
live up to your expectations | соответствовать вашим ожиданиям (англ. цитата заимствована из статьи в Forbes Alex_Odeychuk) |
live your own life as you choose | жить так, как хочется (James P. Gray was a trial judge in Orange County, California, starting in 1983, and the 2012 Libertarian candidate for Vice President. In the first half, he shared his views as a Libertarian, and weighed in on such issues as public education, homelessness, healthcare, taxes, and drug laws. Libertarians, he noted, believe that "you should be able to live your own life as you choose, as long as you don't wrongly impair other people to do the same thing." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Looking forward to your favorable response in due course | ждём вашего скорейшего положительного ответа (Анна Ф) |
looking forward to your favorable response in due course | с нетерпением ждём вашего положительного ответа (Анна Ф) |
make a bundle of your dirty laundry | свяжите ваше грязное бельё в узел |
make certain of your facts before you argue | проверьте факты, прежде чем спорить |
make no parade of your wealth | не тщеславьтесь своим богатством |
make sure that you take all your possessions ashore with you | проверьте, все ли ваши вещи выгружены на берег |
make sure you put out your savings at a high rate of interest | позаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент |
make your mind easy | не волнуйтесь |
make your mind easy | успокойтесь |
Melt Your Face Off | обкончаться от звука (термин, который используют рокеры для описания эйфории от музла на концертах microfuchs) |
name your day | назначьте день |
name your own price | назовите свою цену |
name your price | назовите вашу цену |
opportunities will come your way but you must reach out for them | вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускать (ухватываться за них) |
out of your league | слишком шикарный для (кого-либо; Dude don't even try it, she's way out of your league. Bullfinch) |
out of your league | тебе не по зубам |
out of your league | тебе не по карману |
out of your league | тебе не по плечу |
out of your league | слишком дорогой для (кого-либо Bullfinch) |
out of your league | неподходящий для (кого-либо; not right for you: I think an expensive car is a little out of your league right now, don't you? Bullfinch) |
out of your reach | вне досягаемости (Ivan1992) |
override another's happiness in pursuit of your own | строить своё счастье на несчастье другого |
pack away your books, it's time for break | убирайте книги, перерыв! |
pack up your rattle traps | уложите ваш скарб |
pack your things at once | сразу же упакуйте свои вещи |
pardon me for having taken your book without asking | простите, что я взял вашу книгу без спросу |
Passion for work, Passion for your work, to be passionate about your work | любовь к своему делу (Correction of translation) |
play around with your head | пудрить тебе мозги (Alex_Odeychuk) |
play away! it is your lead! | ходите, ваш ход! |
play your ace | пойти с козыря (CCDI Alexander Demidov) |
plight your troth | помолвиться (nicesoul) |
remember me to your father | передайте от меня привет вашему отцу |
remember me to your father | передайте привет вашему отцу |
remember me kindly to your mother | передайте ,пожалуйста, от меня привет вашей маме (to your brother, to your father, to your family, etc.) |
remember me to your wife | кланяйтесь от меня вашей жене |
reserve your strength for the climb | поберегите силы для восхождения (на гору) |
rest your foot on the rail | поставьте ногу на перекладину |
rest your head against the back of the chair | дать голове отдохнуть на спинке стула (z484z) |
rest your men an hour or two | дайте людям отдохнуть часок-другой |
rest your men for an hour | дайте людям передохнуть часок |
returning to your statement... | возвращаясь к вашему заявлению... |
right in front of your eyes | на глазах (у кого-либо GeorgeK) |
right up your street | как раз по твоей части (Linera) |
ring through my ears and sting my eyes your Spanish lullaby | у меня на глаза наворачиваются слёзы, когда я вспоминаю звуки твоей испанской колыбельной (Alex_Odeychuk) |
run for your life! | спасайся кто может! |
run out on your responsibility | отлынивать от работы (VPK) |
saving your presence | сожалею, что мне приходится говорить об этом в вашем присутствии |
saving your presence | при всём к вам уважении (формула вежливости) |
saving your presence | извините за выражение (Anglophile) |
saving your presence | с вашего позволения |
saving your presence | при всём уважении к вам (формула вежливости) |
saving your presence | не при вас будь сказано |
see that they don't swipe your suitcase | смотрите, чтобы у вас чемодан не стянули |
see that your sentences are properly stopped | последите за тем, чтобы в ваших предложениях были расставлены все знаки препинания |
set down your ideas these facts, these figures, etc. before you forget them | запишите свои мысли и т.д., пока вы их не забыли |
set the events down in your diary | запиши эти события в свой дневник |
set to your partner | баланс (в танцах) |
set to your partners | балансируйте с вашими дамами |
set your hat straight | поправьте вашу шляпу |
set your mind at rest | не переживай (VLZ_58) |
shell out your money! | выкладывайте денежки |
shell out your money! | выкладывай денежки |
Shill bidding means bidding on your own items to push the price up. | Фиктивная торговля состоит в совершении ставок на свои лоты для повышения цены (Alexey Lebedev) |
some day your dream will come true | когда-нибудь ваша мечта осуществится |
something to line your pockets | есть чем поживиться (SirReal) |
spare me your complaints! | избавьте меня от ваших жалоб! |
spare your energy for some other work | приберегите силы для другой работы |
spare your money, this little sum won't help him | оставь у себя эти деньги, такая маленькая сумма его не выручит |
spare your throat | пощади свои лёгкие |
spare your throat | пощади своё горло (свои лёгкие) |
Spare your words! | воздержитесь от высказываний! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | не тратьте слова впустую! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | будьте скупы в словах! (Raz_Sv) |
Spare your words! | приберегите свои слова для себя! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | поберегите свои слова! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | к чему так много слов! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | не тратьте так много слов! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | будьте экономны в словах! (Andrey Truhachev) |
spread your feet | ноги шире (команда. Не путать с "spread you legs", если только, конечно, речь не идёт о сексе. Alexander Demidov) |
Stamp your feet! | Топаем ногами! (Liliya Marsden) |
stop fidgeting with your pen! | не верти ручку! |
stop your arguing! | довольно вам спорить! |
such negligence will lose you your situation | такая халатность будет стоить тебе места |
support you in your efforts | поддерживать вас в ваших усилиях (him in the ordeal, us in trouble, etc., и т.д.) |
Swing your arms! | Размахивайте руками! (Liliya Marsden) |
thanks for all your courtesies | спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали |
thanks for your advice | спасибо за ваш совет |
thanks for your concern | спасибо за беспокойство (4uzhoj) |
thanks for your time | спасибо, что уделили мне время (Deska) |
thanks for your time | Спасибо за внимание (в уроках английского на радио "Голос Америки" говорят, что это выражение переводится именно так Deska) |
thanks to your efforts | благодаря вашим стараниям |
thanks to your obstinacy | из-за вашего упрямства |
touch him at your peril! | попробуй |
touch your lips | касаться твоих губ (Alex_Odeychuk) |
trusting to receive your favourable reply | надеясь получить от вас благоприятный ответ |
trying to convince him is like beating your head against a stone wall | его убеждать – всё равно, что биться головой об стену |
understand this you will have to address yourself to your imagination | чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение |
unrip your plan! | выкладывай свой план! |
up with your fist! | подними кулак! |
up your English | совершенствуйте свой английский язык |
up your hands | поднимите руки вверх |
use for your own ends | использовать в корыстных целях (Anglophile) |
Use your brains! | Думай! (VLZ_58) |
use your brains | подумай |
use your brains! | подумай! |
use your ears! | слушать надо! |
use your intelligence | подумай |
use your loaf | пошевели мозгами |
use your time profitably | проводить время с пользой (SaShA28) |
use your wits | подумай |
View your animated eCard | Анимационная открытка (менее формальный вариант Leonid Dzhepko) |
View your animated eCard | Анимированная электронная открытка (Leonid Dzhepko) |
View your animated holiday eCard | Поздравительная открытка для Вас здесь: (менее формальный вариант Leonid Dzhepko) |
View your animated holiday eCard | Ваша анимированная электронная поздравительная открытка: (Leonid Dzhepko) |
wag your chin | трёп (akustika) |
watch your back | тебе конец (Abysslooker) |
watch your step | осторожно, ступени! (Alexander Matytsin) |
watch your step | поосторожней (=choose your words carefully) You have to watch your step when you're dealing with him, as he has an awful temper. 4uzhoj) |
watch your step | Осторожно, ступенька! (skate) |
watch your step! | не оступитесь! |
watch your step | смотри под ноги (Tumatutuma) |
watch your step! | полегче на поворотах! (Anglophile) |
watch your step! | не зарывайтесь! |
watch your tongue! | повежливее! (Anglophile) |
watch your tongue! | не хами! (Anglophile) |
watch your tongue! | полегче на поворотах! (Anglophile) |
what about your promise? | ну так как же насчёт вашего обещания? |
what about your report? | как насчёт вашего доклада? |
what actually is your part in this work? | в чём выражается ваше участие в этой работе? |
what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? | зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
what are your first name and patronymic? | как вас по имени-отечеству? |
what are your names? | как ваши имена? |
what are your preferences | что вы предпочитаете |
what are your prospects for today? | что вы собираетесь делать сегодня? |
what are your/their names? | как ваши / их имена? |
what do you do out of your work? | что вы делаете в свободное от работы время? |
what do you intend to do with your future? | как вы собираетесь устроить своё будущее? |
what do you pay for your apartment? | сколько вы платите за квартиру? |
what do you value your car at? | во сколько вы оцениваете вашу машину? |
what does your job consist of? | в чём заключается ваша работа? (antonv) |
what does your T-shirt say? | что написано на твоей футболке? (Alexander Oshis) |
what happened to your friend? | что случилось с твоим другом? |
what has become of your friend? | что стало с вашим приятелем? |
what in your opinion is the most likely outcome of this affair? | какой, по-вашему, самый вероятный исход этого дела? |
what is your age? | сколько вам лет? |
what is your business? | что вам надо? (Использовать с осторожностью, могут подумать что вы спрашиваете кем человек работает, чем занимается. NL1995) |
what is your business here? | зачем вы сюда пришли? |
what is your business here | что вам здесь надо |
what is your cell phone number? | какой у тебя номер сотового телефона? (Taras) |
what is your complaint? | на что вы жалуетесь? |
what is your deal? | в чём дело? (Ninwit) |
what is your decision? | как ты решил? |
what is your emergency? | что у Вас произошло? (Taras) |
what is your emergency? | каков Ваш экстренный случай? (Taras) |
what is your emergency? | что с вами произошло? (Taras) |
what is your emergency? | что у Вас случилось? (You dialed 911, what is your emergency? Taras) |
what is your estimate of the crop? | как вы оцениваете урожай этого года? |
what is your family name? | как ваша фамилия? |
what is your fear? | чего ты боишься? |
what is your feeling about this idea? | как вы находите эту мысль? |
what is your first name? | как ваше имя? |
what is your grievance? | на что вы жалуетесь?, чем вы недовольны? |
what is your grievance | на что вы жалуетесь |
what is your gripe? | на что вы жалуетесь (ad_notam) |
what is your guess? | что вы предполагаете? |
what is your mother country? | где ваша родина? |
what is your name? | как вас зовут? |
what is your name? | как ваша фамилия? |
what is your name? | как ваше имя? |
And what is your name? | а Как вас зовут? |
what is your new book about? | о чём ваша новая книга? |
what is your occupation? | кто вы по специальности? (sophistt) |
what is your opinion on/ about | как по-вашему (anyname1) |
what is your patronymic? | как ваше отчество? |
what is your pleasure | что вам угодно |
what is your have you any preference? | что вы предпочитаете? |
what is your problem | да что с тобой такое (NumiTorum) |
what is your problem | в чём твоя проблема (NumiTorum) |
what is your problem | да что с тобой не так (NumiTorum) |
what is your profession? | кто вы по профессии? |
what is your progress on the search for?.. | как продвигаются поиски?.. (ElenaMark) |
what is your reading of the facts | как вы толкуете эти факты |
what is your reading of the facts | как вы понимаете эти факты |
what is your strength | сколько вас |
what is your surname? | как ваша фамилия? |
what is your take on...? | что вы думаете по поводу ... ? (Olga Fomicheva) |
what is your take on this? | что вы об этом думаете? (dimock) |
what is your view on that? | как вы к этому относитесь? (ART Vancouver) |
what make is your car? | какой марки ваш автомобиль? |
what ports did your boat touch at on your trip? | в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия? |
what subject did you treat of in your speech? | на какую тему вы говорили в своём выступлении? |
what time do you get to your work in the morning? | когда вы приходите утром на работу? (metamark) |
what was your purpose in doing that? | с какой целью вы это сделали? |
give me what your soul tells you | сколько не жалко (hieronymus) |
whatever rings your chimes | как угодно (4uzhoj) |
whatever rings your chimes | тут уж что вам по вкусу (4uzhoj) |
whatever rings your chimes | решайте сами (4uzhoj) |
whatever tickles your pickle | чем бы дитя ни тешилось (Из форума: To me, whatever tickles your pickle is the same as saying "whatever melts your butter" while one is directed to males and the other is directed to women, both have the same sexual connotation that can be offensive to the opposite sex in a professional work environment. Whatever floats your boat is the more politically correct way of saying this. Mikhail.Brodsky) |
whatever your age | неважно, каков ваш возраст (dimock) |
whatever your age | неважно, какого вы возраста (dimock) |
whatever your name is | как тебя там (Nyufi) |
what's on your mind? | о чём вы думаете? |
what's on your programme today? | что в вашей программе сегодня? Какие у вас планы? |
what's the thing in your hand? | что это за штука у тебя в руке? |
what's your 20 | где вы (NumiTorum) |
what's your 20 | где вы находитесь (NumiTorum) |
what's your alibi for being late this time? | что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание? |
what's your attitude towards this question? | как вы относитесь к этому вопросу? |
what's your business with him? | по какому вопросу вы хотите его видеть? |
what's your business with him? | зачем он вам нужен? |
what's your deal? | в чём ваша выгода в конкретной ситуации? (happyhope) |
what's your deal? | каков ваш расклад по жизни? (Now a lot of people say: "Well, what's your background, what's your deal"? Well, my background is that I'm a minister. happyhope) |
what's your favorite sport? | какой ваш любимый спорт? |
what's your favorite subject in school? | какой ваш любимый предмет в школе? |
what's your favourite sport? | какой ваш любимый спорт? |
what's your favourite subject in school? | какой ваш любимый предмет в школе? |
what's your idea? | а каково ваше мнение? (Супру) |
what's your idea? | а что вы думаете? (Супру) |
what's your is mine, and what's mine is my own | что твоё – моё, а что моё – тоже моё |
what's your name? | как тебя зовут? |
what's your name? | как вас зовут? |
what's your point? | что ты хочешь сказать? (Mr. Wolf) |
what's your point? | к чему вы ведёте? (Taras) |
what's your problem? | чего надо? (Перевод может быть различной степени грубости, в зависимости от контекста и культурного уровня. Имеет негативную коннотацию и передает раздражение говорящего.) |
what's your problem? | что с тобой? (Перевод может быть различной степени грубости, в зависимости от контекста и культурного уровня. Имеет негативную коннотацию и передает раздражение говорящего. vatnik) |
what's your star sign? | какой твой знак зодиака? (Taras) |
what's your star sign? | кто ты по гороскопу? (Taras) |
what's your take on | как по-вашему (anyname1) |
what's your take on that? | что вы думаете об этом? (Taras) |
what's your take on that? | что вы думаете по этому поводу? (Taras) |
what's your theory of the case? | что вы думаете по этому поводу? |
what's your toothbrushing technique? | как вы чистите зубы? |
where are your manners? | вели себя прилично!? |
where is your place of birth? | вы откуда родом? |
where should I be if I followed your advice? | что бы со мной было в каком положении я бы оказался, если бы я последовал вашему совету? |
where's your place in line? | вы который в очереди? |
which way do your forests range? | в какой стороне находятся ваши леса? |
will this answer your purpose? | это вам годится |
will you let us take your car? | можно воспользоваться вашей машиной? |
will you let us take your car? | можно взять вашу машину? |
will you not pleasure us with your company? | не доставите ли вы нам удовольствие своим присутствием? |
will you, please, pass your eye over this note? | взгляните, пожалуйста, на эту записку |
will you stop twisting your head around? | не вертись! |
wipe your feet! | вытирайте ноги! |
wipe your feet or you'll track up the kitchen | вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне |
wipe your tears | утри слёзы |
wishing you success in your future endeavors | желать кому-л. успеха в... (чем-л.) |
without a by-your-leave | без спросу (Anglophile) |
without a by-your-leave | без спроса (Anglophile) |
without so much as a by-your-leave | не спросясь (Anglophile) |
without so much as a by-your-leave | без спросу (Anglophile) |
without so much as a by-your-leave | без спроса (Anglophile) |
would you mind holding your tongue? | сделайте одолжение, попридержите язык |
would you mind holding your tongue? | сделайте одолжение, замолчите |
would you vote for United Russia? – Not on your life! | ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете! |