English | Russian |
a few apples still remain on the tree | на яблоне всё ещё висит несколько яблок |
a few apples still remain on the tree | на яблоне всё ещё остаётся несколько яблок |
a kind of cherry tree | черёмуха |
a sniper in a tree picked off the three officers | снайпер, сидя на дереве, снял всех трёх офицеров |
a tall poplar tree a huge oak, a house, etc. once stood here | здесь когда-то стоял высокий тополь (и т.д.) |
a tree crashed on the hillside | дерево с треском свалилось на склон холма (to the ground, etc., и т.д.) |
a tree crashed on the hillside | дерево с треском упало на склон холма (to the ground, etc., и т.д.) |
a tree 30 feet in girth | дерево тридцати футов в обхвате |
a tree rises to the height of 60 feet | дерево поднимается на высоту 60 футов |
a tree spreads its branches | дерево простирает свои ветви |
a tree strikes its roots deep | дерево глубоко пускает корни |
a tree which stood by | дерево, которое стояло неподалёку |
a tree with branches that barely clear the roof | дерево, ветки которого почти касаются крыши |
a variety of apple tree | наполеон |
abele-tree | белый тополь с большими листьями |
additionally planted tree | подсадок |
almond tree | миндаль |
an oak tree three spans in circumference | дуб в три обхвата |
anise apple tree | анисовка |
anise apple tree | анис |
annatto tree | бикса бикристалл аннатовая (Bixa orellana) |
antonovka apple tree | антоновка |
apple tree | яблоня |
apple tree | яблонь (Malus) |
apricot tree | абрикос (Prunus armeniaca, Armeniaca vulgaris) |
as the car hit the tree the passengers were shot out | в тот момент, когда машина врезалась в дерево, пассажиров выбросило из неё |
at the top of the tree | на вершине мастерства |
at the top of the tree | на вершине карьеры |
balm tree | мироксилон (Myroxylon) |
barberries tree | барбарисовый куст |
bash against a tree | ударить об дерево (Alex_Odeychuk) |
bash one's head against a tree | прошибать лбом стену |
bash one's head against a tree | добиваться невозможного |
bash one's head against a tree | биться головой о стенку |
bay tree | лавр |
be at the top of the tree | быть во главе (чего-либо) |
be at the top of the tree | стоять во главе |
be at the top of the tree | занимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии) |
be at the top of the tree | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
be at the top of the tree | занимать видное место в соревновании |
be sitting under a tree | сидеть под деревом |
be tied to a tree | быть привязанным к дереву (to a hedge, to a chair, to a box, etc., и т.д.) |
bead-tree | ацедрах (дерево) |
bead-tree | клокочина (дерево) |
bean tree | красноцветник (бобовое растение) |
bee tree | колода |
bee tree | борть |
bee-tree | колода |
birch-tree | берёза (The Volga moves along a narrow road amid birch trees and we come, incongruously, to a small farm-style gate.) |
birch-tree | берёзовый |
birds alight on a tree | птицы садятся на дерево |
blow the fruit off a tree | сбивать плоды с дерева |
Bodhi Tree | Дерево Бо (nastyafurduy) |
boot tree | правильный |
boot tree | колодка |
boot tree | правило |
bottle-brush tree | каллистемон, или краснотычиночник (род вечнозеленых кустарников или небольших деревьев семейства миртовых КГА) |
branches of a pine tree | хвоя |
branching like a tree | древовидно-разветвлённый |
bread tree | хлебное дерево |
breaking of trees by snow | снеголом |
breaking of trees by snow | снеговал |
brush against a tree | проходя мимо, касаться дерева (by the wall, past the man standing by the door, etc., и т.д.) |
brush against a tree | проходя мимо, задевать дерево (by the wall, past the man standing by the door, etc., и т.д.) |
build a house, plant a tree and father a son | построить дом, посадить дерево, родить сына (Technical) |
built from recently felled trees | новорубленный |
cabbage tree | арека |
calabash tree | тыковник |
caper tree | каперсник |
cashew-tree | птицесерд (дерево) |
cashew-tree | анакард (дерево) |
cat tree | "дерево" для кошек (Stevvie) |
chaste tree | целомудренник (дерево) |
Japanese cherry tree | сакура (ABelonogov) |
cherry tree | черешня |
cherry tree | вишня |
chestnut tree | каштан |
chinaberry tree | мелия индийская (Melia azedarach Tatiana Okunskaya) |
Christmas tree ball | новогодний ёлочный шар (Andrey Truhachev) |
Christmas tree ball | ёлочный шар (Andrey Truhachev) |
Christmas tree decorating material | ёлочная мишура (Lialia03) |
Christmas-tree decoration | ёлочное украшение (Aiduza) |
Christmas-tree decoration | ёлочная игрушка (ybelov) |
cinnamon tree | коричневый лавр (дерево) |
climb up into a tree | влезть на дерево (и скры́ться в его́ ветвя́х) |
climb up into a tree | вскарабкаться на дерево (и скры́ться в его́ ветвя́х) |
clothes tree | стоячая вешалка (для пальто и шляп) |
clothes tree | вешалка (VLZ_58) |
clothes tree | вешалка-стойка (для верхней одежды и головных уборов) |
clove tree | гвоздичное дерево |
coat tree | вешалка-стойка (для верхней одежды и головных уборов) |
coconut tree | кокос |
come between the bark and the tree | вмешиваться не в своё дело |
come between the bark and the tree | лезть не в своё дело (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой) |
come between the bark and the tree | вмешиваться |
come down from a tree | спуститься с дерева |
conifer tree | ёлка |
copaiba tree | копаеноска |
coral tree | коралл |
cornelian tree | дёрен (дерево) |
cotton tree | древовидный хлопчатник |
coven tree | большое дерево перед помещичьим домом |
cover oneself behind a tree | спрятаться за дерево (behind a house, etc., и т.д.) |
cover oneself behind a tree | укрыться за дерево (behind a house, etc., и т.д.) |
covin tree | большое дерево перед помещичьим домом |
crab tree | дикая яблоня |
crab tree | яблоня дикая |
currant tree | смородинный куст |
Custom Data Tree | Древовидное пользовательское меню (teslenkoroman) |
cut a tree | срубить дерево |
cut down a tree | спилить дерево (For example, many Burnaby Heights residents were upset about heritage cherry trees being cut down on Boundary Road two years ago, but it was part of upgrades to the water mains, something that is necessary to do due to age. burnabynow.com ART Vancouver) |
cut down the tree that you are able to | руби дерево по себе |
cut initials on a tree | вырезать свой инициалы на дереве |
cut initials on a tree | вырезать свои инициалы на дереве |
cut off a branch from a tree | отрезать ветку от дерева (a yard of material from a longer piece, a piece from the meat roasting over the fire, etc., и т.д.) |
dead-tree | печатный (версия, издание), бумажный (в отличие от электронного; Пример: the digital edition of Х will be identical to its dead-tree counterpart delta) |
dead tree | подсушина |
device for lifting up submerged tree stumps | карчеподъёмница (= карчеподъёмник) |
device for lifting up submerged tree stumps | карчеподъёмник |
dig up a tree | выкапывать дерево (this plant, potatoes, etc., и т.д.) |
dig up a tree by the roots | выкорчевать дерево |
dog berry-tree | дерновое дерево |
down a tree | повалить дерево (Charles described the angel as appearing like a moth with a veiled face, and credited it with protecting his house during a severe storm that downed several trees on his property. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
dragon tree | драцена |
dragon tree | драконник |
dress the New Year Tree | наряжать ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | наряжать ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украсить ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | нарядить ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | нарядить ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украшать ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украсить ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украшать ёлку (Anglophile) |
dress up a tree | наряжать новогоднюю ель |
dress up a tree | наряжать ёлку |
dry tree | подсушина |
Duke of Argyll's tea tree | ягода годжи (MaMn) |
Elder-tree | бузина |
elm tree | карагач (matya_vs) |
elm tree | вяз |
fake Christmas tree | искусственная ёлка (maystay) |
family tree | родословная |
felled tree | хлыст |
fever tree | хинное дерево |
fig tree | фига |
fig tree | инжир |
filbert tree | лещинник (дерево) |
filbert tree | орешник (дерево) |
find take shelter from the from the wind under a under a tree | найти укрытие от ветра под деревом |
fir-tree | пихтовый |
fir-tree | ёлка |
fir-tree | хвойный |
fir-tree | сосна |
fir-tree | пихта |
fir-tree | ель |
fir-tree | ёлочный |
flag-shaped trees | флагообразные деревья |
for a Christmas tree | ёлочный |
fountain tree | род водяного дерева (на Канарских островах) |
fountain tree | кедр гималайский |
fringe tree | чашкоцветник (дерево) |
gallows-tree | виселица |
gallows tree | виселица |
garlic pear-tree | ямайский каперсовый куст |
genealogic tree | родословное древо |
genealogic tree | родословная |
General Sherman Tree | секвойя "Генерал Шерман" (Самое большое в мире дерево, гигантская секвойя [sequoia]. Высота – 84-85 м. Находится в Национальном парке "Секвойя" [Sequoia National Park], штат Калифорния wikipedia.org, wikipedia.org jagr6880) |
get behind a tree | спрятаться за дерево (behind a door, behind a fence, etc., и т.д.) |
get behind a tree | встать за дерево (behind a door, behind a fence, etc., и т.д.) |
get down a tree | слезать с дерева (down a fence, etc., и т.д.) |
get to the top of the tree | преуспеть |
get to the top of the tree | добиться успеха |
get to the top of the tree | стать во главе (особ. в профессии; чего-либо) |
get up into a tree | влезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.) |
get up into a tree | залезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.) |
gnarled tree | корявое дерево (Wakeful dormouse) |
go between the bark and the tree | лезть не в своё дело (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой) |
go between the bark and the tree | вмешиваться |
gourd tree | тыковник (дерево) |
grasp a branch of a tree | крепко держать ветку дерева |
grove of trees | остров |
grower of mulberry trees | тутовод |
hang from a tree | повесить на дереве ("Golly, I remember when we voted that it was OK to hang somebody from a tree by a rope because they had the wrong color of skin..." vatnik) |
hang up trimmings on a Christmas tree | убирать ёлку |
hang up trimmings on a Christmas tree | украшать ёлку |
hazel tree | орешник |
he laid the tree low | он повалил дерево |
he shook the tree and a cloud of leaves fell to the ground | он потряс дерево, и на землю дождём посыпались листья |
he that would have the fruit, must climb the tree | чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (Yeldar Azanbayev) |
he that would have the fruit, must climb the tree | без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev) |
he that would have the fruit, must climb the tree | без труда не вынешь рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev) |
he that would have the fruit, must climb the tree | не отрубить дубка, не надсадя пупка (Yeldar Azanbayev) |
he that would have the fruit, must climb the tree | без труда не вынешь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev) |
he was leaning against a tree | он стоял, прислонившись к дереву |
high up the tree | высоко на дереве |
his age is expressed by a tree-figure number | его возраст выражается трёхзначным числом |
his car scraped against a tree | он поцарапал машину о дерево |
hit against a tree | налететь на дерево (against a fence, against a wall, etc., и т.д., и уда́риться) |
hole in a tree | дупло (irosenrot) |
holiday tree | ёлка |
hollow of a tree trunk | дупло дерева (Franka_LV) |
hollow tree | дуплистое древо |
holly tree | остролист (Является традиционным рождественским растением и широко используется во время зимних праздников в качестве украшения для помещения и праздничного стола, как материал для изготовления рождественских венков и даже порой вместо "главного" рождественского дерева – ёлки. Olga Fomicheva) |
holly tree | падуб (Является традиционным рождественским растением и широко используется во время зимних праздников в качестве украшения для помещения и праздничного стола, как материал для изготовления рождественских венков и даже порой вместо "главного" рождественского дерева – ёлки. Olga Fomicheva) |
Huanuco cocaine tree | куст кокаиновый (Erythroxylon coca) |
if she expects me to get her a job, she barks up the wrong tree | напрасно она надеется, что я найду ей работу |
in the tree | на дереве |
indigo tree | индигоноска (растение) |
indigo tree | куб (растение) |
indoor tree | комнатное дерево (Emilien88) |
island of trees | остров |
jack tree | хлебное дерево |
jack tree | хлебоплодник |
japonic varnish tree | лаковое дерево |
larch-tree | лиственница (дерево) |
Large tree hound | Большая древесная гончая (порода собак Johnny Bravo) |
lemon tree | лимон (Citrus limonia) |
lemon tree nursery | лимонарий |
lime tree | липа (дерево) |
linden tree | липа |
linguistic tree | лингвистическое дерево (Анна Ф) |
linguistic tree | лингвистическое древо (Анна Ф) |
locust tree | акация |
maiden trees | деревья-маяки |
make a hole for a tree | выкопать яму под дерево |
make like a tree | сделай как самосвал, свали (изначально make like a tree and leave, игра слов на leave/leaf – поэтому и перевод должен быть на этой игре слов похожих по звучанию и разных по значению Helicopter13) |
mango tree | манго |
mantle tree | доска над камином |
May-tree | боярышник (MaMn) |
Mayday tree | черёмуха (sophieAH) |
mealy tree | гордовина |
mealy tree | горд |
medlar tree | чашковое дерево |
medlar tree | ирга |
monkeypot tree | лецитис (Lecythis) |
mulberry tree | тутовник |
mulberry tree | шелковица |
New Year tree decorations | ёлочные украшения (Br. E Attlantyda) |
nickar-tree | гвиландина (тропическое растение) |
Occupational Fraud Tree | Иерархальная система отмывания денег на рабочем месте (Aiganym_K) |
of a Christmas tree | ёлочный |
oil tree | клещевина (растение) |
olive tree | маслина |
olive tree | оливка (Olea europaea) |
olive tree | олива (Olea europaea) |
orange tree | апельсинное дерево |
orange tree | померанцевое дерево |
orange tree | апельсин |
Oriental plane tree | чинар |
palm-tree | лопасть (весла) |
palm-tree | победа |
palm-tree | лапа (якоря) |
palm tree | пальма |
palm tree | ива |
paradise apple-tree | райская яблоня (Malus paradisiaca) |
paradise apple-tree | парадизка |
Parrot Tree | Бутея односемянная (КГА) |
payment by number of trees cut down | попенная плата |
peach tree | персик |
pear tree | груша |
pear tree | грушина |
pear tree | грушевина |
peer from behind a tree | выглядывать из-за дерева (In one encounter, the blob creature watched two young children playing in the lake, until they noticed it peering from behind a tree, and they ran away in fear. In a second encounter, a lone hiker saw it floating down the hill towards him, and also ran in fear. He came back later armed and with a friend in tow, but numbers and weapons served them naught – both men saw the creature moving through the branches of the trees above them and again fled in terror. (wpdh.com) ART Vancouver) |
pepper tree | перечник (дерево) |
persimmon tree | хурма (дерево С. Г. Чадов) |
petrified tree stump | окаменевший пень (Taras) |
phone tree | локальная телефонная сеть (Скоробогатов) |
pick all the peaches on the tree | сорвать все персики с дерева |
pine-tree | хвойный |
pine-tree | сосновый |
pipal tree | смоковница священная (Ficus religiosa) |
pipal tree | баниан (Ficus religiosa) |
plane-tree | платан |
plane-tree forest | платановый лес |
plane-tree-leaved | платанолистный |
plant a tree with its root upward | сажать дерево корнями вверх |
plant a tree with its root upward | делать всё шиворот навыворот |
plant a Xmas tree at the door | поставить ёлку у дверей (a house right in front of the station, etc., и т.д.) |
planter of trees and shrubs | озеленитель |
pluck a piece of fruit from a tree | сорвать плод с дерева (As Locock explains, harvesting bush foods isn’t a simple case of plucking a piece of fruit from a tree. In addition to necessitating an understanding of seasonality and growth cycles, bush foods may require unique processing and preparation, such as wild yams and cycad seeds, both of which are toxic unless first leached in water. smithsonianmag.com ART Vancouver) |
plum tree | сливовое дерево |
plum tree | сливное дерево |
plum tree | слива |
plums tree | сливное дерево |
pull down a tree | срубить дерево |
pull off the bark from a tree | сдирать кору с дерева |
pull off the bark from a tree | снимать кору с дерева |
pull up a tree flowers, weeds, etc. by the roots | вырывать дерево и т.д. с корнями |
put one's fingers between the bark and the tree | лезть не в своё дело (особенно в дела между женщиной и мужчиной, мужем и женой) |
put one's fingers between the bark and the tree | вмешиваться |
quince tree | дикое квитовое дерево |
quince tree | армуд |
ramon tree | хлебное дерево (Igorok_plus) |
redwood tree | красное дерево (xmoffx) |
ridge tree | конёк крыши |
ringing of trees | окольцовывание деревьев |
roll tree trunks down a hill | скатывать брёвна с холма |
rose-tree | розовый куст |
rowan-tree | рябина американская (Sorbus americana) |
rowan tree | рябина |
rowan-tree | рябина обыкновенная (Sorbus aucuparia) |
rowan tree | рябина американская |
rowan tree | рябина обыкновенная |
rowan-tree | рябина (Alexander Demidov) |
run a car into a tree | врезаться машиной в дерево (into a wall, into a post, etc., и т.д.) |
run against a tree | врезаться в дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.) |
run against a tree | налететь на дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.) |
run into a tree | врезаться в дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.) |
run into a tree | налететь на дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.) |
sack tree | анчар |
sack-tree | что-либо гибельное |
saddle tree | сруб |
sallow tree | ива |
saw up the tree for firewood | распилить дерево на дрова (Anglophile) |
scale a tree | вскарабкаться на дерево (bigmaxus) |
scale a tree | залезть на дерево (bigmaxus) |
shake a tree for chestnuts | потрясти дерево, чтобы каштаны и т.д. упали на землю (for apples, etc.) |
shake all the leaves off a tree | сорвать все листья с дерева |
shake leaves fruit from a tree | сбивать листья плоды с дерева |
she drove into a tree | она въехала в дерево |
she feared for the boy when she saw him at the top of the tree | она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево |
she ran into a tree | она въехала в дерево |
shin up a tree | влезть на дерево |
shoe tree | растяжка для обуви (kee46) |
sickly-looking tree | хворостина |
side tree | сто́йка |
silk cotton-tree | бавольник (дерево) |
single-tree | вага (конной упряжи) |
single tree | вага |
single tree | валёк (у ваги каретной) |
single-tree method | выборочная рубка |
situated near a tree trunk | приствольный |
situated near a tree trunk | пристволовый (= приствольный) |
skim the tree-tops | лететь бреющим полётом (на бреющем полете) |
sloe tree | терновник |
small tree | деревцо (ART Vancouver) |
small tree | деревце (ART Vancouver) |
some birds rose from the branches of the tree | с веток дерева взлетело несколько птиц |
sorrel tree | багульник |
sorrel tree | болотняк |
sparse growth of trees | редколесье |
spring tree | валёк (у каретной ваги) |
staff tree | бирючина (деревцо) |
star cracking of apple tree | шероховатость кожуры плодов яблони (возбудитель – Pirus virus 8 фтп.; возбудитель – Pirus virus 8) |
star cracking of apple tree | звёздчатое растрескивание плодов яблони (возбудитель – Pirus virus 8) |
strawberry tree | земляничник крупноплодны (Arbutus unedo) |
strawberry tree | толокнянка (деревцо) |
structure of a tree | строение дерева |
swing-tree | вага (у кареты) |
swingle-tree | вага (у кареты) |
take to the branches of a tree | прятаться в ветвях дерева |
take up a tree | выкорчевать дерево |
tap a birch tree for sap | собирать берёзовый сок (VLZ_58) |
tear a tree a plant, the bushes, etc. up by the roots | вырвать дерево и т.д. с корнем |
that bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insects | эта птица ужасно громко стучит, когда долбит дерево в поисках насекомых |
that tree's been struck by lightning | в это дерево ударила молния |
the arrow was stuck in the tree | стрела вонзилась в дерево |
the birds are sitting in the tree | птицы сидят на дереве |
the breeze sang in the tree tops | ветер шумел в верхушках деревьев |
the breeze sang through the tree tops | ветер шумел в верхушках деревьев |
the car hit the tree | машина врезалась в дерево (the wall, etc., и т.д.) |
the car hit the tree | машина налетела на дерево (the wall, etc., и т.д.) |
the cat climbed to the top of the tree and couldn't get down | кошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть |
the little boy hid himself behind a tree | мальчик притаился за деревом (under the table, in the cellar, etc., и т.д.) |
the little boy hid himself behind a tree | мальчик спрятался за деревом (under the table, in the cellar, etc., и т.д.) |
the needles of a pine-tree stay on all winter | сосновые иглы зимой не опадают |
the oak tree crashed down | дуб с треском повалился вниз |
the plane barely cleared the tree-tops | самолёт чуть-чуть не задел верхушки деревьев (the roof of the tower, etc., и т.д.) |
the swing hangs from a tree | качели висят на дереве |
the top of a tree | верхушка дерева |
the top of tree | верхушка дерева |
the tree bears every year | это дерево плодоносит каждый год (every other year, once in seven years, etc., и т.д.) |
the tree crashed down | дерево с треском рухнуло |
the tree rises 20 feet | дерево достигает высоты в 20 футов |
thee tree fell with a loud crash | дерево с треском рухнуло |
there was much fruit hanging on the tree | дерево было увешано плодами |
thick section of a tree trunk | тюлька |
thicket of half-grown trees | мелколесье |
thicket of small trees | мелколесье |
this is an oak tree | эго дуб |
this tree bears no fruit | это дерево не плодоносит |
this tree grows to 100 metres in height | это дерево может достигать высоты 100 метров |
Thuringian tree mallow | собачья рожа (Lavatera thuringiaca) |
tie a horse to a tree | привязывать лошадь к дереву (a dog to a thick post, the cart to the railings, the patient to the bed, a message to the leg of the bird, etc., и т.д.) |
timber-tree | строевое дерево |
top of a tree | верхушка дерева |
top of a tree trunk | оследина |
tree and shrubbery plantings | древесно-кустарниковые насаждения (ABelonogov) |
tree and shrubbery vegetation | древесно-кустарниковая растительность (ABelonogov) |
tree beetle | хрущ |
tree bulldozer | бульдозер-древовал |
tree care | уход за деревьями (V.Lomaev) |
tree cavity | дупло (Гевар) |
tree-climbing | лазанье по деревьям |
tree climbing | лазанье по деревьям |
tree coffin | гроб из выдолбленного дерева |
tree covered | покрытый деревьями |
tree crown | крона (kee46) |
tree crown | крона дерева |
tree cutting | лесоповал |
tree decorations | новогодние украшения |
tree decorations | ёлочные украшения |
tree diagram | дерево |
tree entaglement | засека |
tree extractor | корчеватель (Translucid Mushroom) |
tree fair | ёлочный базар |
tree feller | лесоповальщик |
tree-felling | лесорубочный |
tree-felling | лесорубный |
tree felling | лесоповал |
tree fern | циатея |
tree fern | древовидный папоротник |
tree-fern | древовидный папоротник (Alsophila) |
tree frog | древесница |
tree frog | лягушка древесная |
Tree Fruit Research Center, Washington State University | Научно-исследовательский центр плодоводства, Вашингтонский университет (США) |
tree fungus | губа |
tree hollow | дупло (дерева lady_west) |
tree-hugger | энвайронменталист (Artjaazz) |
tree-hugger | зелёный (Alexander Demidov) |
tree-hugger | инвайронменталист (Artjaazz) |
tree in blossom | цветущее дерево (Dogwood trees in blossom ART Vancouver) |
tree in blossom | дерево в цвету (Dogwood trees in blossom ART Vancouver) |
tree ivy | вьющийся плющ |
tree lighting ceremony | церемония зажжения огней на ёлке (snowleopard) |
tree-like | дендритный (о структуре) |
tree like | древовидный |
tree like | дендритный |
tree limit | граница лесов |
tree-lined | поросший деревьями (Traducierto.com) |
tree-lined | зелёный (об улице, аллее Traducierto.com) |
tree-lined | усаженный деревьями (об улице, парке и т.п. sankozh) |
tree-lined road | дорога с деревьями по обеим сторонам (Гевар) |
tree-lined walk | аллея |
tree native to Central Asia | саксаул |
tree nursery | дендрарий |
tree nursery | древесный питомник (Enotte) |
tree nursery | лесной питомник |
tree nursery | лесной питомник (AD) |
tree nymph | дриада |
tree of life | негниючка |
Tree of Souls | Древо душ (Священное дерево на Пандоре во вселенной Аватар, которое является источником связи с божественной сущностью Эйва SemyonBRAWLER2003) |
tree ornament | ёлочное украшение (War7ock) |
tree plantation | древонасаждение |
tree prop | подпорка |
tree pruning | кронирование |
tree-pruning paste | садовый вар (afftomat) |
tree-ripe | дозревающий на дереве |
tree ripe | дозревающий на дереве |
tree-ripe | не снимаемый до полного вызревания (о фруктах) |
tree ripened | дозревающий на дереве |
tree-ripened | не снимаемый до полного вызревания (о фруктах и т.п.) |
tree-run | в том виде, в каком снят с дерева (без сортировки) |
tree-run | прямо с дерева (о фруктах) |
tree run | прямо с дерева |
tree-run | в том виде, в каком снят с дерева |
tree sap | манна |
tree sap | древесный сок (Goodwillah) |
tree-shaded square | тенистый сквер (Lincoln's Inn – This tree-shaded square surrounded by barristers' chambers is the heart of Lincoln's Inn, one of the four Inns of Court, which is entered from Chancery Lane through a 16yh-century gatehouse. (AA Illustrated Gudie To Britain) ART Vancouver) |
tree-shaped | древообразный (= древовидный) |
tree-shaped | древовидный |
tree-shaped | древоподобный (= древовидный) |
tree stand | подставка для ёлки |
tree stock | подвой |
tree stub | пень (Andrey Truhachev) |
tree stump | копань |
tree surgeon | арборист |
tree surgeon | лесовод (конт.) |
tree surgeon | древовод (конт.) |
tree surgeon | альпинист-арборист |
tree tiger | леопард |
tree toad | древесница |
tree topper | верхушка (елочное украшение на макушке дерева tana) |
tree topper | макушка (елочное украшение на макушке дерева tana) |
tree topper | наконечник (елочное украшение на макушке дерева tana) |
tree wart | чёрный рак |
tree wart | раковый нарост на дереве |
tree wax | вар |
tree wax | садовый клей |
tree well | дерево-колодец (с пустым пространством вокруг ствола дерева, которое образуется после снегопада twinkie) |
tung tree | тунг |
umbrella tree | магнолия |
under one's vine and fig-tree | под своею виноградною лозою и под своею смоковницей (ABelonogov) |
up a tree | безвыходное положение |
upper branches of tree | крона дерева (Taras) |
value tree | массив данных (LenaSH) |
valve tree | регулирующая арматура (fluent) |
variety of a Crimean apple tree | синап |
varnish tree | сумах |
wall fruit tree | шпалерное фруктовое дерево |
walnut tree | ореховое дерево |
walnut-tree | древесина орехового дерева |
wayfaring tree | крушина (дерево) |
white canary tree | канариум белый (Canarium album) |
willow tree | ива |
willow tree | ивина |
yew-tree | тис (тисовое дерево) |
yew tree | негниючка |
you will not be able to get a tree to grow in this soil | вам не удастся вырастить дерево на такой почве |
young linden tree | липка |