DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing Statements of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a bald statement of factизложение фактов без комментариев
a bald statement of factголые факты
a new statement of old truths is often necessaryзачастую полезно вновь повторять старые истины
a statement on the subject ofзаявление по вопросу о
affirm the truth of the statementподтвердить правильность заявления
an accurate statement of what happenedточное описание того, что произошло
an admirable statement of the caseвеликолепное изложение дела
an explicit statement of his objectivesподробное изложение его намерений
an explicit statement of the problemясное изложение проблемы
Art objects which start out as sincere personal statements are turned, by the fatal Midas touch of capitalism into goldПроизведения искусства, в которых художники выражали своё "я", от прикосновения капитализма, этого современного Мидаса, превращаются роковым образом в золото (Taras)
audit of financial statementsаудит финансовой отчётности (kee46)
bring a statement about the number of your dependentsпринесите справку о числе ваших иждивенцев
certificate of production of statement by computerСертификат о составлении отчёта компьютерной программой (Daniyuwa)
challenge the accuracy of a statementоспаривать правильность утверждения
clear-cut statement of the problemясное изложение проблемы
clear-cut statement of the problemчёткое изложение проблемы
conflict of interest statementзаявление о конфликте интересов (tania_mouse)
consolidated statement of financial positionконсолидированный отчёт о финансовом положении (WiseSnake)
database of financial statementsинформационный ресурс бухгалтерской отчётности (EDGAR: the SEC's exhaustive database of financial statements from all publicly traded companies. Savvy valuation professionals regularly access Bizminer's robust database of financial statements, valuation tools, and market environment analytics for ... Alexander Demidov)
declare a statement out of orderобъявлять о неправомерности заявления
declare a statement out of orderквалифицировать заявление как не имеющее отношение к делу
doubt the truth of a statementсомневаться в истинности утверждения
extension of statement of waresрасширение списка товаров (в реестре)
fairness of financial statementsдостоверность бухгалтерской отчётности (Alexander Demidov)
Framework for the Preparation and Presentation of Financial StatementsКонцептуальные основы подготовки и представления финансовой отчётности
full text of the statementполный текст заявления
he denied all knowledge of the truth of the statementон утверждал, что это заявление не соответствует действительности
he has a great body of facts to prove his statementу него есть масса фактов, подтверждающих его утверждение
he has a great body of information to prove his statementу него есть масса информации, подтверждающих его утверждение
he misunderstood the implication of statementон неправильно истолковал смысл заявления
he persuaded me of the truth of his statementон убедил меня в правдивости своих слов
he said in elucidation of his statement thatпоясняя своё заявление, он сказал, что
he subjoined a statement of expenses to his reportк докладу он приложил денежный отчёт
her car was a statement of her driving prowessвсем своим видом автомобиль, казалось, заявлял об исключительных ездовых качествах и элегантной удали своего владельца
his statement was out of placeего высказывание было не к месту
I am fully satisfied of the truth of his statementя полностью убеждён, что он говорит правду
I cannot vouch for the truth of that statementне могу ручаться, что это утверждение соответствует действительности
if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children!если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям!
in proof of one's statementв подтверждение чьих-либо слов (linton)
local municipal statement of residenceсправка с места жительства (Onegin)
make a formal denial of the statementофициально опровергнуть заявление
manifest the truth of a statementдоказывать истинность утверждения
manipulation of financial statementsманипуляции с бухгалтерской отчётностью (Ремедиос_П)
neither of the statements is trueни одно из двух утверждений не является правильным
neither of the statements is trueни то, ни другое утверждение не соответствует действительности
non-property related statement of claimисковое заявление неимущественного характера (E&Y ABelonogov)
not a whit of truth in the statementв заявлении нет ни капли истины
notarized statement of the consentнотариально оформленное согласие (ABelonogov)
nothing arises out of his statementиз его заявления ничего не вытекает
nothing arises out of that statementиз этого утверждения ничего не следует
opinion on the fairness of financial statementsмнение о достоверности финансовой отчётности (Standards such as the UK Generally Accepted Accounting Practice help to assure external users that the auditor's opinion on the fairness of financial statements is based on a commonly accepted framework. Alexander Demidov)
overall presentation of the financial statementsоценка представления бухгалтерской отчётности в целом (Аудит также включал оценку надлежащего характера применяемой учетной политики и обоснованности оценочных показателей, полученных руководством аудируемого лица, а также оценку представления бухгалтерской отчётности в целом = The audit also included evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by the auditee's management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. Alexander Demidov)
particularity of a statementобстоятельность заявления
petition for consideration of statement of claim to be declinedходатайство об оставлении искового заявления без рассмотрения (termination of proceedings without prejudice D Cassidy)
preparation and fair presentation of financial statementsсоставление и достоверность отчётности (Management is also responsible for the design, implementation, and maintenance of internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Alexander Demidov)
preparation of accounting statementsсоставление бухгалтерской отчётности (ABelonogov)
preparation of financial statementsсоставление бухгалтерской отчётности (Alexander Demidov)
preparation of financial statementsподготовка финансовой отчётности (Alexander Demidov)
preparation of financial statementsсоставление финансовой отчётности (ABelonogov)
proclaim a statement out of orderквалифицировать заявление как не имеющее отношение к делу
produce testimony of statementпривести доказательства в поддержку своих утверждений
project statement of workзадание на проект (lena5386)
project statement of workописание работ проекта (lena5386)
provisional statement of affairsпромежуточный ликвидационный баланс (Under Article 63 of the Civil Code, after expiry of the period within which creditors must file their claims, the liquidation committee draws up a provisional statement of affairs containing information on the bankrupt company's estate, the claims filed by the creditors and the results of the examination of those claims. Kotov v. Russia. ECHR Judgment Alexander Demidov)
provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimantоставить искового заявления без движения (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimantоставить исковое заявление без движения (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
regardless of any statements to the contraryкакие бы заявления ни делали
register of bank statementsреестр выписок банка (ABelonogov)
registered letter with statement of valueценное письмо (kee46)
responsibility for the preparation and fair presentation of the financial statementsответственность за составление и достоверность финансовой отчётности (тж. ответственность за составление и достоверность данной финансовой отчётности и т.п. Alexander Demidov)
Retrospective Statements of Outstanding Universal Valueретроспективная декларация о выдающейся универсальной ценности (ЮНЕСКО: основополагающий документ, своего рода "паспорт" объекта всемирного наследия; русский перевод взят из документов КГИОП Эвелина Пикалова)
ruling on provisional deferment of acceptance of a statement of claimопределение об оставлении искового заявления без движения (pending remedial actions by claimant; a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
speak to the truth of the statementподтвердить правильность данного утверждения
speak to the truth of the statementподтвердить правильность данного заявления
statement concerning the unavailability of the requested informationсправка об отсутствии запрашиваемой информации (ABelonogov)
statement issued by the tax authority concerning the status of settlements in respect of taxes, penalties and finesсправка налогового органа о состоянии расчётов по налогам, пеням и штрафам (ABelonogov)
statement of acceptanceакт приёма-передачи (британск. вариант АлексаОльга)
Statement of Acceptanceакт об оказании услуг (Glebson)
Statement of Acceptanceакт выполненных работ (Yeldar Azanbayev)
statement of acceptanceлист ознакомления (statement of acceptance of the rules of behavior for the class. Alexander Demidov)
Statement of Acceptance of Worksакт приёма-передачи работ (flamy)
statement of accountвыписка банковского лицевого счёта клиента
statement of accountвыписка по счёту (из счета Lavrov)
statement of accountакт сверки взаиморасчётов (Alexander Demidov)
statement of accountизвлечение из счёта
statement of accounts reconciliationакт о взаимных расчётах (Alexander Demidov)
statement of appropriation of the propertyзаявление об оставлении имущества за собой (ABelonogov)
statement of approvalсправка об одобрении (Statement of Approval by Chairman. The Chairman of the County Council signs that the accounts have been approved by full council. Alexander Demidov)
statement of assets and liabilities of joint estateбаланс совместного имущества
statement of average monthly earningsсправка о среднем месячном заработке (ABelonogov)
statement of business principlesформулировка принципов торгово-экономической деятельности (felog)
statement of caseисковое заявление (Lavrov)
statement of caseзаявление об арбитраже
statement of certificationудостоверительная надпись (Lavrov)
statement of certificationакт сертификации (Lavrov)
statement of changesотчёт об изменениях (Retained Earnings are part of the Statement of Changes in Equity. | A statement of changes in shareholders equity is a financial statement that presents a summary of the changes in shareholders' equity accounts over the ... Alexander Demidov)
statement of changes in equityотчёт об изменении капитала (A statement of changes in equity can be explained as a statement that can changes in equity for corporation features be created for partnerships, sole proprietorships, or corporations. The key purpose of this statement is to summarize the activity in take equity accounts for a certain period. Sole proprietorships and partnerships follow a similar format for their statements of changes in equity. On the contrary, the statement of changes in equity for a corporation features a slightly different format. readyratios.com Alexander Demidov)
statement of changes in equityотчёт об изменениях капитала (если для фин. отчётности. то "shareholders'/owners'" перед equity добавлять не нужно – IAS 1 requires a business entity to present a separate Statement of Changes in Equity (SOCE) as one of the components of financial statements. wiki Alexander Demidov)
Statement of Changes in Financial PositionОтчёт об изменении финансового состояния
statement of changes in net assetsотчёт об изменениях в чистых активах, принадлежащих участникам (The Statement of Changes in Net Assets details the change between the current and prior period for net asset balances. Where the organization is using fund accounting, this statement would be replaced with the Statement of Change in Fund Balances. The reason for presenting this statement is that several items that affect net asset or fund balances may not be apparent from a review of the statement of operations. For example, an addition to endowments under the deferral method of accounting, would not appear in the statement of operations but would impact the ending net asset balance. In some cases, it may be possible to combine the statement of changes in net assets with the statement of operations. However, it is often not be possible to effect this abbreviated presentation and present all required disclosures for the change in the net asset balance. The statement presented must show the change in: net assets invested in capital assets; endowments; restricted net assets; unrestricted net assets, and total net assets. Alexander Demidov)
statement of changes in net assetsотчёт об изменениях в чистых активах (A financial statement that shows how a mutual fund's net assets have changed over the past two reporting periods. Adding to net assets are net investment income and net realized gains, which come from operations. Shares sold and reinvested also add to net assets. The items that subtract from net assets include dividends paid and shares redeemed. Webster's New World Finance and Investment Dictionary Copyright © 2010 Alexander Demidov)
Statement of Changes in Owner's or Stockholder's EquityОтчёт об изменениях в собственном капитале
Statement of Changes in Shareholder's EquityОтчёт об изменении акционерного капитала (rechnik)
statement of claimписьменное требование (Vadim Rouminsky)
statement of claimтребование (Vadim Rouminsky)
statement of claim concerning the annulment of a marriageисковое заявление о расторжении брака (E&Y ABelonogov)
statement of claim for the recovery of a fineисковое заявление о взыскании штрафа (ABelonogov)
statement of claim for the recovery of a tax sanctionисковое заявление о взыскании налоговой санкции (ABelonogov)
statement of claim for the recovery of tax out of the assets of a taxpayerисковое заявление о взыскании налога за счёт имущества налогоплательщика (ABelonogov)
statement of classesуказание классов (товаров, в отношении которых регистрируется знак)
statement of commitmentзаявление об обязательствах (www.perevod.kursk.ru)
Statement of Comparabilityофициальное признание (и не только диплома – см. org.uk Aiduza)
Statement of completion and acceptanceакт об оказании услуг (Glebson)
statement of complianceзаключение о соответствии (VictorMashkovtsev)
statement of complianceДекларация о соответствии (aharin)
statement of consentзаявление о согласии на выезд ребёнка за границу (Elena Sosno)
statement of consentпротокол о согласии (SergeyL)
Statement of Costs and Expenses for Completed Worksсправка о стоимости выполненных работ и затрат (Nuraishat)
statement of counterclaimвстречное исковое заявление (Alexander Demidov)
statement of defenseотзыв на иск (возражение по иску Lavrov)
statement of defenseотзыв (возражение по иску Lavrov)
Statement of Delimitation of Balance Book Ownership and Operational ResponsibilitiesАкт разграничения балансовой принадлежности и эксплуатационной ответственности (witness)
statement of depositвыписка о состоянии вклада (VictorMashkovtsev)
statement of directors' responsibilityзаявление об ответственности директоров (tlumach)
statement of earned surplusотчёт о прибылях и убытках (Alexander Demidov)
statement of earningsсправка о заработной плате (Alexander Demidov)
statement of equivalenceофициальное признание (diploma  ROGER YOUNG)
statement of executed flightsотчёт по выполненным рейсам (elena.kazan)
statement of factзаявление о факте
statement of financial resultsотчёт о финансовых результатах (Отчёт о финансовых результатах – одна из основных форм бухгалтерской отчётности, которая характеризует финансовые результаты деятельности организации за отчётный период и содержит данные о доходах, расходах и финансовых результатах в сумме нарастающим итогом с начала года до отчётной даты. Начиная с отчётности за 2012 год название "Отчёт о прибылях и убытках" изменено – теперь он называется "Отчёт о финансовых результатах". WK Alexander Demidov)
Statement of Funds FlowsОтчёт об использовании и источниках средств
Statement of General Business PrinciplesПоложение об общих принципах деятельности (SEIC ABelonogov)
statement of groundsзаявление об обосновании (перед утверждающей частью постановления Игорь_2006)
statement of income of a physical personсправка о доходах физического лица (за – for ABelonogov)
statement of intentзаявление о намерении (lean_translations)
statement of marksведомость успеваемости (Johnny Bravo)
statement of marriageсвидетельство о заключении брака (в данном случае – свидетельство о производстве записи акта гражданского состояния на основании заявления супругов о проведении торжественной церемонии либо о решения суда 4uzhoj)
statement of motivesизложение мотивов
statement of no consentзаявление об отказе от дачи согласия (Alexander Demidov)
statement of objectionзаявление о несогласии (Public Enquiry into Froposed Clifton Suspension Bridge Toll lncrease. Statement of Objection: lan McKay. | STATEMENT OF OBJECTION TO PROPOSED DEVELOPMENT AT GODWINS. NURSERY. | Statement of Objection to Caffй Nero on 20 July 2012 . I wish to object to the granting of planning permission for the change of use from A1 to A3 by ... | Statement of objection to the proposal from Edward Ware Homes Ltd to build 89 homes in Greenlands Road – Peasedown St John – January ... | Some 165 years later, it took this Kat five days to spot and report news of the statement of objection submitted by the European Commission to ... Alexander Demidov)
statement of old age securityсправка о страховании по старости (OAS, Canada Johnny Bravo)
statement of particularsрегистрационная карточка на проведение государственной регистрации юридического лица (такой документ имеет хождение в Украине 4uzhoj)
statement of particularsрегистрационная карточка на проведение государственной регистрации (русский вариант – перевод названия аналогичного документа в Украине 4uzhoj)
Statement of Performanceотчёт о результатах деятельности (tina.uchevatkina)
Statement of Policy Regarding Lawyer's Responses to Auditors' Requests for InformationПоложение о политике относительно ответов юристов на информационные запросы аудиторов (Американская ассоциация адвокатов ABelonogov)
statement of pricesпрейскурант
Statement of PrinciplesЗаявление о принципах (scherfas)
statement of profit and loss and other comprehensive incomeотчёт о прибыли и убытках и прочем совокупном доходе (Entities have a choice of presenting a statement of profit and loss and other comprehensive income: (a) An entity may present a single statement of profit or loss ... Alexander Demidov)
statement of purposeзаявление о намерениях (NumiTorum)
statement of reasons? мотивировочная часть (Lavrov)
statement of reasonsизложение мотивов
statement of release and acceptanceакт приёма-передачи (tfennell)
statement of rendered servicesакт выполненных работ (LenaSH)
statement of replyотзыв на встречный иск (yo)
statement of resignationзаявление об отставке
Statement of Retained EarningsОтчёт о накопленной нераспределённой прибыли
statement of retained earningsотчёт об изменении капитала (A statement of retained earnings (and similarly an equity statement, statement of owner's equity for a single proprietorship, statement of partners' equity for a partnership, statement of financial position, and statement of retained earnings and stockholders' equity for a corporation) is a basic financial statement. The statement explains the changes in a company's retained earnings over the reporting period. They break down changes in the owners' interest in the organization, and in the application of retained profit or surplus from one accounting period to the next. Line items typically include profits or losses from operations, dividends paid, issue or redemption of stock, and any other items charged or credited to retained earnings. The statements are expected by generally accepted accounting principles and explain the owners' equity and retained earnings shown on the balance sheet, where: owners' equity = assets – liabilities. WK Alexander Demidov)
Statement of SatisfactionЗаявление об удовлетворении жалобы (SEIC ABelonogov)
Statement of Servicesакт оказанных услуг (Nika Franchi)
Statement of Services RenderedАкт о выполнении услуг (Tamerlane)
Statement of Sources and Application of FundsОтчёт об использовании и источниках средств
statement of sufficiency of capital, amount of reserves for doubtful loans and other assetsотчёт об уровне достаточности капитала, величине резервов на покрытие сомнительных ссуд и иных активов (Helga Tarasova)
statement of the absence of elemental impuritiesзаявление об отсутствии элементных примесей (emirates42)
statement of the defenceписьменное возражение ответчика по иску
statement of the defenceизложение обстоятельств дела защитой (в уголовном процессе)
statement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federationотчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
statement of the presence absence of convictionsсправка о наличии отсутствии судимости (ABelonogov)
statement of the problemпостановка задачи (From Zimmerman (Ru-En) • The method for setting up a problem is as follows: ... From Klimzo Ru-En Постановка задачи– Proper formulation of the problem requires balances of tangential and normal stresses at the interface. – АД)
statement of the problemформулировка задачи
statement of the problemформулировке задачи
statement of the prosecutionформулировка обвинения
statement of the prosecutionизложение обстоятельств дела представителем обвинения
statement of the results of the bidding processпротокол о результатах торгов (E&Y ABelonogov)
statement of truthзаявление о достоверности сведений (Every statement of case must be verified by a statement of truth, signed by the parties involved. A statement of truth is a statement that says that a party believes the facts they have written down are true. LT. The Claimant believes that the facts stated in these Particulars of Claim are true. Dated this 8th day of February 2008. Stringwood & Evans, Solicitors, of 18 Bond Street, London. Solicitors for and on behalf of the Claimant. LE Alexander Demidov)
Statement of Understandingлист ознакомления (They shall be required to read and sign a statement of understanding for the rules and regulations regarding the use of government vehicles. АД Alexander Demidov)
statement of use for intended purposeакт целевого использования (Igor Kondrashkin)
statement of valueрасценочная ведомость (прейскурант Lavrov)
statement of waiverзаявление об отказе (Alexander Demidov)
statement of wares and servicesуказание товаров и услуг (в заявке на регистрацию товарного знака)
statement of workрегламент выполнения работ (zhvir)
Statement of WorkОписание Работ (договор Briskie)
statement of workтехническое задание (SOW; Пример • From time to time, Company and Consultant may execute Statements of Work that describe the specific services to be performed by Consultant, including any work product to be delivered by Consultant. wikipedia.org Ihor Sapovsky)
statement regarding sums of money dueрасчётная ведомость (4uzhoj)
Statements concerning the presence or absence of prior convictionПодтверждение наличия либо отсутствия судимости (feyana)
statements not susceptible of proofголословные утверждения
statements not susceptible of proofутверждения, которые нельзя доказать
statements not susceptible of proofбездоказательные утверждения
Statements of Auditing StandardsПоложения об аудиторских стандартах
statements of caseпредмет и основание иска (Alexander Demidov)
statements of caseисковое заявление (A Claim Form & Particulars of Claim are known as statements of case. СStatements of case' is a relatively new legal term for these court documents, which were previously known as Сpleadings'. LE Alexander Demidov)
statements of claimисковые заявления (ABelonogov)
statements of financial accounting conceptsПоложения о концепциях стандартах финансового учёта (standards)
statements of financial positionотчёты о финансовом положении (In financial accounting, a balance sheet or statement of financial position is a summary of the financial balances of a sole proprietorship, a business partnership, a corporation or other business organization, such as an LLC or an LLP. Assets, liabilities and ownership equity are listed as of a specific date, such as the end of its financial year. A balance sheet is often described as a "snapshot of a company's financial condition". WK Alexander Demidov)
statements of operations on accounts of organizationsвыписки по операциям на счетах организаций (ABelonogov)
Statements of PositionЗаявления о позиции
statements of practiceпрактические руководства (Lavrov)
Statements of Principles for Financial ReportingПоложения о принципах финансовой отчётности
Statements of Recommended PracticeПоложения о рекомендованной практике (UK Lavrov)
Statements of Standard Accounting PracticeПоложения о стандартной практике ведения учёта (UK Lavrov)
statements of transactions and accountsсправки по операциям и счетам (He shall promptly render to the President and to the Directors such statements of transactions and accounts as the President and Directors respectively ... Alexander Demidov)
Statute on procedure for approval of industrial safety appraisal statementsПоложение о порядке утверждения заключений экспертизы промышленной безопасности (Lidia P.)
submission of written statementsпредставление письменных заявлений
swear to the truth of this statementклятвенно подтверждать истинность этого заявления (to one's statement, to its authenticity, etc., и т.д.)
the above is an accurate record of my statementсоставлено с моих слов верно (Johnny Bravo)
the above is an accurate record of my statement hereinto by the notaryинформация, установленная нотариусом с моих слов, внесена в текст Х верно (zhvir)
the pith and marrow of a statementсущность этого заявления
the statement bears the stamp of truthэто утверждение похоже на правду
there is a particle of truth in his statementв его утверждении есть доля правды
with a statement ofс указанием (ABelonogov)

Get short URL