DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing Sortir | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
accorder des visas à entrées et sorties multiples pour des délais déterminésto grant multiple entry and exit visas for specified periods
aide-moi à finir, je ne m'en sortirai jamais seul!give me a hand, I'll never get this finished on my own
au sortir de la guerretowards the end of the war
au sortir de l'hiveras winter draws to a close
avec le temps qu'il fait, je préfère ne pas sortirI prefer not to go out in this weather
boutons de cols et de plastrons ainsi que d'autres sortes en faïence, etc.collar-studs and shirt-studs and other such articles of faïence, etc.
caractéristiques de sortieoutput parameters
cela lui évitera d'avoir à sortirthat'll save him having to go out
condensateur à sortiesleaded capacitor
condensateur à sorties axialesaxial-lead capacitor
condensateur à sorties axialesaxial-ended capacitor
condensateur à sorties perpendiculairesradial-lead capacitor
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur merGeneva Convention for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea
courrier sortieoutgoing mail
de guerre lasse je l'ai laissé sortirin the end I let him go out just to have some peace (and quiet)
d'un geste, elle le pria de sortirshe motioned to him that she wanted him to go out
dès le sortir de l'enfance, il dut apprendre à se défendrehe was barely out of his childhood when he had to learn to fend for himself
déclaration de sortieclearance outwards
empêcher quelqu'un de sortirkeep somebody in
entrées et sortiesinput and output
faire en sorte que le recours à la force soit à la mesure des besoins de maintien de l'ordreto ensure that the use of force is commensurate with the needs for enforcement
faire sortir des marchandises d'un payssmuggle goods out of a country
faire sortir quelqu'un d'un payssmuggle somebody out of a country
faire sortir quelque chose en contrebandesmuggle something out
faire sortir quelque chose frauduleusementsmuggle something out
fais sortir ce chien de la voitureget that dog out of the car
fais sortir la guêpeget the wasp out (of here)
faites-les sortir!send them out!
feuille de sortie explicativeinterpretative print-out
flux d'entrée et de sortieinput and output streams
il est démerdard, il s'en sortirahe's always got some trick up his sleeve, he'll make it
il est resté des jours entiers sans sortirhe didn't go out for days on end
il faut absolument faire sortir les négociations de l'impassewe must break the deadlock in the negotiations
il faut sortir les chiens régulièrementdogs have to be walked regularly
il n'a fait qu'entrer et sortirhe just popped in for a moment
il refuse de sortir de sa chambrehe refuses to leave his room
il s'en sortira? — difficile à direwill he manage? — it's hard to say
il sortit puis se mit à courirhe went out and then started to run
ils viennent de sortir un nouveau logicielthey've just brought out a new piece of software
itinéraire de sortie d'hélicoptèreshelicopter retirement route
j'ai enfin obtenu qu'elle mette ses gants pour sortirI eventually got her to wear her gloves to go out
je peux sortir demain soir? — n'y compte pas!can I go out tomorrow night? — don't bank on it!
je peux sortir demain soir? — n'y compte pas!can I go out tomorrow night? — don't count on it!
je sors avec qui bon me sembleI go out with whoever I please
je sors d'une grippeI'm just recovering from a bout of flu
je sors quand bon me sembleI go out whenever I please
je sors, trop c'est tropI'm leaving, I've had enough!
je sors très peuI hardly ever go out
je vais te confier quelque chose, mais cela ne doit pas sortir d'iciI'm going to tell you something, but it mustn't go any further than these four walls
je vais te sortir d'affaireI'll get you out of it
je vais te sortir de làI'll get you out of it
je vais te sortir d'embarrasI'll get you out of it
je vis la cabane au sortir du boisI saw the hut
je vis la cabane au sortir du boisas I was coming out of the woods
le nom du député désigné par le sortthe name of a Member drawn by lot
le nom du député désigné par le sortthe name of a Member drawn by lot
Madame, je peux sortir?please Miss, may I leave the room?
mouvements à la sortie et retoursoutward and return movements
moyens de sortieexit facilities
mécanisme de sortie de panierbasket exit mechanism
ne pas sortirstay indoors (Webster's French-English English-French Dictionary ART Vancouver)
nom du point d'entrée/de sortieName of point of Entry/Exit
nous attendions de sortirwe were waiting to go out
numéro d'enregistrement du point d'entrée/de sortiePoint of Entry/Exit Record Number
on les a fait sortir de forcethey were made to leave
on va bientôt pouvoir sortir les vêtements d'étéwe'll soon be able to get out our summer clothes
ordonner à quelqu'un de sortirorder somebody out
ouverture de sortie de sphèreexit port of the sphere
passe-moi mon manteau, je ne peux pas sortir sanshand me my coat, I can't go out without it
personne, absolument personne ne doit sortirno-one, absolutely no-one must go out
phase de sortie de crisepost-crisis stage
plus il vieillit, moins il a envie de sortirthe less he feels like going out
plus il vieillit, moins il a envie de sortirthe older he gets
point d'entrée et de sortie de l'orimport and export gold point
premier entré - premier sortifirst in, first out
primes de sortie de portefeuille reinsurance to closereinsurance to close
prix de sortie du groupementpool output price
pécule de sortieleaving fund
pécule de sortiedischarge grant
que sortira-t-il de tout cela?what will come of all this?
qui sortira victorieux de ce match?who will win this match?
qu'il fasse beau, qu'il pleuve, je sors me promenercome rain or come shine, I go out for a walk
registre des entrées et sorties de documentsregister of documents
rester sortir de la légalitébreak the law
sas d'entrée-sortie de personnesinterlock for personnel
s'en sortir par la débrouilleimprovise one's way out of trouble
signal de sortieoutgoing signal
sondage sortie des urnesexit poll
sors d'ici, et en vitesse!get out of here and be sharp about it!
sors d'ici, et plus vite que ça, s'il te plaît!get out of here and please be quick about it!
sors le beurre et tartine les toaststake the butter out and spread it on the toast
sors si t'es un homme!step outside if you're a man!
sort des immeubles à la fin de l'emphytéoseaction to be taken concerning the buildings at the end of the lease
sort en est jeté/lechips are down/the
sorte de charbontype of coal
sortie collectivegroup exit
sortie d'alarmealarm output
sortie de capitauxoutflows of funds
sortie de reconnaissance photographiquephotographic sortie
sortie de relaisrelay output
sortie de secoursescape route
sortie de secoursfire exit
sortie de secours scelléesealed fire exit
sortie de vigueur de la loirepeal of the law
sortie des naviresdeparture of ships
sortie des résultats pertinentsoutput of relevant results
sortie d'orefflux of gold
sortie d'une organisationwithdrawal from an organisation
sortie sur papierhard copy (Information from a non-print source, such as a microform or digitized data, printed on paper)
sorties de dollarsdollar drains
sorties de fondsdisbursement
sorties de portefeuilleportfolio withdrawals
sorties de transformationtransformation output
sorties ou entréeswithdrawals or entries
sortir avecgo out with somebody (quelqu'un)
sortir quelqu'un deget somebody out of
sortir quelqu'un depull somebody out of
sortir deto fall outside
sortir quelque chose deget something out of
sortir quelque chose detake something out of
sortir de l'ordinairebe unusual
sortir de l'ordinairebe out of the ordinary
sortir de l'ornièreget oneself out of trouble
sortir de l'ornièreget out of a rut
sortir de l'œufbe still wet behind the ears
sortir de pressecome out
sortir de prisonget out (of jail)
sortir de sa routeto get out of one's course
sortir de sa rêverieemerge from one's reverie
sortir de sa torpeurrouse oneself
sortir de sa torpeurshake oneself up
sortir de scèneexit
sortir de scènecome off stage
sortir de ses gondsfly off the handle
sortir de ses gondsblow one's top
sortir de son trougo out into the big wide world
sortir de tableget up from the table
sortir de tableleave the table
sortir des railscome off the rails
sortir des railsgo off the rails
sortir des railsleave the rails
sortir des sentiers battuswander off the beaten track
sortir des sentiers battusget off the beaten track
sortir diminué d'une attaquesuffer from the aftereffects of an attack
sortir du cadre de la discussionbe out of order/to
sortir du champgo out of shot
sortir du litget out of bed
sortir du portleave harbour
sortir d'une pièceleave a room
sortir d'une pièce comme un bolidehurtle out of a room
sortir d'une voitureget out of a car
sortir en courantrun out
sortir en fraudesmuggle oneself out
sortir en marche arrièreback out
sortir en marche arrièrereverse out
sortir en merput out to sea
sortir par ce temps, c'est de la folie furieuse!it's sheer madness to go out in weather like this!
sortir premier d'une Grande écolebe first on the pass list (in the final exam of a Grande école)
sortir ses griffesshow one's claws
sortir vainqueur d'une épreuveemerge as the winner of a contest
sortir victorieux d'un combatcome out victorious
sortir à découvertbreak cover
sortir à l'insu de ses parentsgo out without one's parents' knowledge
sortir à l'insu de ses parentsgo out without one's parents' knowing
sortir à reculonsback out
taux de sortiesortie rate
techniques d'entrée/sortieinput/output techniques
timbre commun d'entrée et de sortiecommon entry and exit stamp
Tirage au sortDrawing for redemption
traitement à la sortieat-source treatment
transformateur de sortie de tramevertical output transformer
transformateur de sortie ligneline output transformer
transformateur de sortie ligne.horizontal output transformer
tube de sortie ligneline output valve
type de point de sortieType of Point of Exit
viens avec nous au concert, ça te sortiracome with us to the concert, that'll get you out (of the house)
vivement que je puisse sortir!I can't wait to get out!
vous êtes gravement coupable de l'avoir laissé sortir seulthe burden of guilt lies with you for having let him go out alone
zone de stockage des matières nucléaires à leur sortieoutgoing material storage area
ça vient de sortir!it's brand new!
ça vient de sortir!it's just come out!
étage de sortie ligneline output stage
étage de sortie lignehorizontal output stage
état des lieux de sortieétat des lieux at the end of the lease
état des lieux de sortieclosing inventory
évaluation de la réalisation moyenne brute à la sortie des raffineriesestimated average gross exrefinery realisation

Get short URL