Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms for subject
General
containing
SPECTACLE
|
all forms
|
exact matches only
English
Russian
a lamentable
moving, sad
spectacle
плачевное
трогательное, жалкое
зрелище
affecting
spectacle
впечатляющее зрелище
august
spectacle
величественное зрелище
be a sad
spectacle
возбуждать жалость
celestial
spectacle
небесное явление
(напр., северное сияние
sankozh
)
curious
spectacle
любопытное зрелище
enchanting
spectacle
феерический
enchanting
spectacle
феерия
(волшебное, сказочное зрелище)
enjoy the
spectacle
наслаждаться зрелищем
(
TranslationHelp
)
enjoy the
spectacle
насладиться зрелищем
(
TranslationHelp
)
grand
spectacle
величественное зрелище
he got out his
spectacles
он вынул очки
he had his
spectacles
on
он был в очках
he looked at her from over his
spectacles
он посмотрел на неё поверх очков
he made a
spectacle
of himself
он выставил себя на посмешище
he sees the world through rosary-coloured
spectacles
он смотрит на мир через розовые очки
horn
spectacles
очки в роговой оправе
impressive natural
spectacle
впечатляющее природное зрелище
(
Andrey Truhachev
)
look for
spectacles
in the bureau drawers
искать очки в ящиках стола
(in the jar, around the room, etc., и т.д.)
look over
one's
spectacles
посмотреть поверх очков
look through rose-colored
spectacles
смотреть сквозь розовые очки
look through rose-coloured
spectacles
смотреть на всё сквозь розовые очки
look through rose-coloured
spectacles
видеть всё в розовом свете
magnificent
spectacle
великолепное зрелище
magnifying
spectacles
увеличительные очки
make a
spectacle
of oneself
выставить себя на посмешище
(
Anglophile
)
make a
spectacle
of oneself
стать посмешищем
mesmerising
spectacle
захватывающее зрелище
(
sankozh
)
moving
spectacle
трогательное зрелище
natural
spectacle
зрелище природы
(
Andrey Truhachev
)
natural
spectacle
природное зрелище
(
Andrey Truhachev
)
outsize
spectacles
очки в массивной оправе
(
Ремедиос_П
)
outsize
spectacles
массивные очки
(
Ремедиос_П
)
outsize
spectacles
очки с большими стёклами
(
Ремедиос_П
)
outsize
spectacles
большие очки
(
Ремедиос_П
)
painful
spectacle
тягостное зрелище
(
Anglophile
)
pair of
spectacles
очки
prescription of
spectacles
выписка рецепта на очки
(
Anglophile
)
prescription of
spectacles
выдача рецепта на очки
(
Anglophile
)
read without
spectacles
читать без очков
relative
spectacle
magnification
относительное увеличение оптической силы очков
resettle
spectacles
поправить очки
(on one's nose
Nrml Kss
)
sad
spectacle
печальное зрелище
sad
spectacle
печальная сцена
see everything through rose-colored
spectacles
видеть всё в розовом свете
see things through rose-coloured
spectacles
смотреть на вещи сквозь розовые очки
see through rose-tinted
spectacles
смотреть сквозь розовые очки
(
Anglophile
)
she armed herself with
spectacles
and a needle and started darning
она надела очки и иголку и принялась за штопку
she armed herself with
spectacles
and a needle and started darning
она взяла очки и иголку и принялась за штопку
she armed herself with
spectacles
and a needle and started darning
она вооружилась очками и иголкой и принялась за штопку
she was a sad
spectacle
она представляла собой жалкое зрелище
sickening
spectacle
отвратительное зрелище
spectacle
blind
очковая заглушка
(more hits
Alexander Demidov
)
spectacle
blind
поворотная заглушка
(обтюратор
eternalduck
)
spectacle
case
футляр для очков
spectacle
glass
стекло очков
spectacle
magnification
увеличение очков
spectacle
maker
оптик
spectacle
of nature
природное зрелище
(
Andrey Truhachev
)
spectacle
of nature
зрелище природы
(
Andrey Truhachev
)
spectacle
refraction
рефракция очков
spectacle
snake
очковая змея
spectacles
for the far-sighted
очки для дальнозорких
spectacles
of a semaphore
сигнальные очки семафора
spectacles
with tortoise frames
очки в черепаховой оправе
spectacles
with tortoiseshell frames
очки в черепаховой оправе
spectacles
with turtle-shell frames
очки в черепаховой оправе
steel-rimmed
spectacles
очки в металлической оправе
(
Val_Ships
)
telescopic
spectacle
телескопические очки
the fireworks offered a fine
spectacle
фейерверк являл собой прекрасное зрелище
the fireworks offered a fine
spectacle
фейерверк представлял прекрасное зрелище
the most absurd
spectacle
on earth
такого абсурдного зрелища свет не видал
the most riveting
spectacle
самое захватывающее зрелище
(
Taras
)
the most riveting
spectacle
самое увлекательное зрелище
(
Taras
)
unedifying
spectacle
отвратительное зрелище
(
Кунделев
)
wear
spectacles
носить очки
(
Franka_LV
)
woeful
spectacle
удручающее зрелище
woesome
spectacle
удручающее зрелище
Get short URL