DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing Lang | all forms | exact matches only
GermanRussian
acht Meter langвосемь метров длиной
acht Meter langвосьмиметровой длины
acht Meter langдлиной в восемь метров
acht Meter langвосьмиметровый
als der Dieb sich unbeobachtet fühlte, langte er schnell zuкогда вору показалось, что никто не смотрит в его сторону, он протянул руку и схватил свою добычу
auf dem Bahnhof stieß jch auf meinen Jugendfreund, der eben von einer langen Reise zurückgekommen warна вокзале я случайно встретил друга детства, который как раз вернулся из дальнего путешествия
etwas auf die lange Bank schiebenоткладывать что-либо в долгий ящик
auf eine lange Tradition zurückblickenосновываться на давней традиции (Viola4482)
auf lange Sichtна перспективу (Andrey Truhachev)
auf lange Sichtна длительную перспективу (Andrey Truhachev)
auf lange Sichtна длительный срок (Andrey Truhachev)
auf lange Sichtв длительной перспективе (Andrey Truhachev)
auf lange Sichtнадолго
auf lange Sichtв перспективе (Grosse)
auf lange Sichtс расчётом на далёкое будущее
auf lange Sichtна продолжительное время (Andrey Truhachev)
auf lange Sichtна долгий срок (Andrey Truhachev)
auf lange Sichtв долгосрочной перспективе (levmoris)
auf lange Zeitнадолго (Slawjanka)
auf mittelfristige und lange Sichtна среднесрочную и длительную перспективу (Евгения Ефимова)
Aufgaben auf lange Sichtзадачи на длительный период
bleibe nicht lange!не оставайся слишком долго!
bleibe nicht lange!не задерживайся!
bunte Luftballons sind an einem langen Stock befestigtразноцветные воздушные шары прикреплены к длинной палке
da gab es kein langes Besinnenтут нечего было раздумывать
da kannst du lange warten!тебе придётся долго ждать! (этого)
da kannst du lange warten!жди! (как же)
das dauert mir zu lange!всякое терпение потерять можно!
das dauert mir zu lange!чересчур долго!
das dauert nicht mehr langeэто скоро кончится
das dauert nicht mehr langeэто долго не продлится
das ganze Jahr langцелый год (Andrey Truhachev)
das ganze Jahr langкруглый год (Andrey Truhachev)
das ganze Jahr langв течение всего года (Andrey Truhachev)
das ganze Jahr langна протяжение всего года (Andrey Truhachev)
das ganze Jahr langвесь год (Andrey Truhachev)
das Geld langt für zwei Monate ausденег хватит на два месяца
das habe ich mir lange genüg mit angesehen!хватит с меня!
das ist noch lange kein Beweisэто ещё ничего не доказывает
das ist noch lange kein Beweisэто ещё далеко не доказательство
das ist noch lange nicht das Schlimmsteэто далеко не самое худшее
das ist noch lange nicht das Schlimmsteэто далеко не самое страшное
das ist noch lange nicht genugэтого ещё далеко не достаточно
das ist noch lange nicht genügэто ещё далеко не достаточно
das juckt uns schon lange nichtэто нас совершенно не волнует
das lange Sprechen strengt ihn anпродолжительный разговор его утомляет
das langt mir jetzt!хватит с меня!
das Leben ist kurz und die Wissenschaft langЖизнь коротка, искусство долговечно
das Publikum huldigte dem Künstler mit langen Ovationenпублика выражала свой восторг артисту бурными овациями
das sah ich schon lange kommenэто я уже давно предвидел
dass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben langо том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизнь
deine langen Monologe sind ja nicht auszuhalten!ведь твои длинные монологи невозможно выдержать!
den lieben langen Tagдень-деньской
der gute Vorsatz hat nicht lange vorgehaltenблагое намерение было вскоре забыто
der König ist tot, lang lebe der König!Король умер, да здравствует король! (Das Zitat, mit dem man die Kontinuität von etwas ausdrücken will, ist französischen Ursprungs. Mit dem Ruf Le roi est mort, vive le roi! wurde in Frankreich – üblicherweise durch einen Herold vom Schlossbalkon – der Tod des alten und die Thronbesteigung des neuen Königs verkündet, zuletzt 1824 bei der Beisetzung Ludwigs XVIII. und der Ausrufung Karls X. Aus diesem Anlass verfasste der Schriftsteller und Politiker Chateaubriand (1768-1848) eine Flugschrift mit diesem Titel. Dominator_Salvator)
der König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich FriedeМонархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левина (Bürger, "Lenore")
der langen Rede kurzer Sinnкороче говоря
der langen Rede kurzer Sinnсуть сказанного
der Schüler hat an seinem Aufsatz lange gefeiltученик долго отшлифовывал своё сочинение
der Tisch ist genau zwei Meter langстол имеет длину ровно два метра
der Tod erlöste sie von ihrem langen Leidenсмерть избавила её от мук долгой болезни
die beiden Länder waren seit langem verfeindetобе страны давно стали врагами
die Familie ist hier seil langem eingebürgertэта семья поселилась здесь давно
die Herrlichkeit wird nicht lange dauernэто удовольствие не надолго
die Katastrophe ereignete sich, als zwei aus entgegengesetzten Richtungen kommende Züge in einem 1400 Meter langen Tunnel ... sich ineinander verkeiltenКатастрофа произошла, когда два поезда, шедшие навстречу друг другу по туннелю длиной в 1400 метров, врезались друг в друга (ND 12. 6. 72)
die Menschen waren durch die langen Kriegsjahre ausgemergeltлюди были изнурены долгими годами войны
die Reise war lang und beschwerlichпутешествие было долгим и утомительным
die Stiefel haben nicht lange durchgehaltenботинки проносились недолго
die Stiefel haben nicht lange durchgehaltenботинки носились недолго
die Strecke ist zehn Meter langдлина дистанции – десять метров
die Strecke war an die dreißig Kilometer langэтот отрезок пути был не меньше тридцати километров
die Suppe hält nicht lange nachот этого супа долго сыт не будешь (vor Gutes Deutsch)
die Suppe hält nicht lange vorот этого супа долго сыт не будешь
die Wege sind nach dem langen Regen grundlos gewordenдороги стали непроходимыми после продолжительных дождей
die Weile würde mir zu langя не могу дождаться
die Weile würde mir zu langвремя тянулось страшно медленно
die Zeit wird jemandem langвремя тянется для кого-либо очень медленно
die Zeit wird mir langвремя тянется бесконечно долго
die Zeit wird mir langвремя для меня тянется долго
die Zeit würde mir zu langя не могу дождаться
die Zeit würde mir zu langвремя тянулось страшно медленно
diese Freundschaft wird nicht lange bestehenэта дружба недолговечна
diese Verleumdungen wirkten noch lange nachпоследствия этой клеветы сказывались ещё долго
dieses Brett ist genauso langэта доска точно такой же длины
Doch mein Glück, es währte nicht gar langно недолги были радости
drei Jahre langв течение трёх лет
du hast aber damit lange zugebrachtты что-то замешкался с этим
durch langen Gebrauchот длительного употребления
ein ganzes Leben langна протяжении всей жизни (ichplatzgleich)
ein Kleid mit langen Armenплатье с длинными рукавами
ein lang aufgeschossener Jungeвысокий парень
ein lang aufgeschossener Jungeдолговязый парень
ein lang verschollener Jugendfreundдавно канувший куда-то друг юности
ein lange anhaltender Beifallдолго не смолкающие аплодисменты
ein lange anhaltender Beifallпродолжительные аплодисменты
ein langer Kerlверзила
ein langer Kerlрослый парень
ein paar hundert Jahre langсотни лет (Andrey Truhachev)
ein Plan auf lange Sichtдалеко идущий план
ein Plan auf lange Sichtперспективный план
ein Plan auf lange Sichtдалеко идущие планы
ein Problem auf lange Sichtпроблема далёкого будущего
ein Rock mit langen Schößenдолгополый сюртук
eine kurze Zeit langв течение недолгого времени
eine kurze Zeit langв течение непродолжительного времени
eine lang ersehnte Hilfeдолгожданная помощь
eine lange Brüheжидкий суп
eine lange Brüheдлинная и скучная история
eine lange Brüheжидкий бульон
eine lange Geduldбольшое терпение
eine lange Reiheвереница
eine lange Reiheдлинный ряд
eine lange Suppeжидкий суп
eine lange Zeit hindurchв течение длительного времени (Лорина)
eine lange Zeit hindurchдлительное время
eine Menge von Parasiten umgab ihn sein Leben langтолпа паразитов окружала его всю жизнь
eine Minute langв течение одной минуты (Лорина)
eine Politik auf lange Sichtполитика дальнего прицела
eine Politik auf lange Sichtдолгосрочная политика
eine Zeit langна время (Andrey Truhachev)
eine Zeit langкакое-то время (Andrey Truhachev)
eine Zeit langв течение какого-то времени (Andrey Truhachev)
eine Zeit langв течение некоторого времени (Andrey Truhachev)
eine Zeit langна какое-то время (Andrey Truhachev)
eine Zeit langнекоторое время (Andrey Truhachev)
eine Zeit langна некоторое время (Andrey Truhachev)
eineinhalb Mal so langв полтора раза дольше (Andrey Truhachev)
eineinhalb Mal so langв полтора раза длиннее (Andrey Truhachev)
einen Atemzug langодну секунду
einen Atemzug langодно мгновение
einen langen Artikel über etwas schreibenнаписать длинную статью (о чем-либо)
einen langen Artikel über etwas veröffentlichenопубликовать длинную статью (о чем-либо)
einen langen Atem habenбыть способным на длительное усилие
einen langen Atem habenбыть выносливым
einen langen Atem habenбыть выдержанным
einen langen Brei machen vonразводить волынку
einen langen Hals machenлюбопытствовать (букв. вытянуть шею)
einen langen Marsch hinter sich habenсовершить большой переход
einen langen Salm über etwas machenпроизнести длинную тираду по поводу (чего-либо)
einen Meter langдлиной один метр (Лорина)
Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülenОсторожно промыть глаза водой в течение нескольких минут. (SKY)
einige Zeit langв течение некоторого времени
einige Zeit langна какое-то время (Andrey Truhachev)
einige Zeit langв течение какого-то времени (Andrey Truhachev)
einige Zeit langкакое-то время (Andrey Truhachev)
einige Zeit langнекоторое время
er hat keinen langen Atemу него не хватает выдержки
er hat keinen langen Atemу него не хватает выносливости
er hat keinen langen Atemего надолго не хватит
er hat schon lange mit diesem Gedanken geliebäugeltон уже давно носился с этой мыслью
er hat sein Leben lang die seelische Keuschheit bewahrtон сохранил на всю жизнь душевное целомудрие
er hat sein Leben lang nach Selbstständigkeit gestrebtон всю свою жизнь стремился к самостоятельности
er hat sich sein Leben lang für andere geplacktон всю свою жизнь надрывался для других
er hält lange Reden bei jeder Gelegenheitон пускается в длинные разговоры по всякому поводу
er ist der dümmste noch lange nichtон далеко не дурак
er ist des langen Alleinseins müdeон устал от долгого одиночества
er ist hier seit langem angesessenон местный старожил
er ist nach langen Jahren endlich wieder heimgekehrtпосле долгих лет он наконец снова вернулся домой (на родину)
er ist schon lange weißон уже давно поседел
er ist so breit wie langон совершенно квадратный
er ist wegen des langen Wartens ungehalten gewordenему надоело долго ждать
er kann lange tauchenон может долго оставаться под водой (при нырянии)
er kann lange tauchenон может долго оставаться под водой
er langte sich das Buch vom Regalон взял книгу с полки
er saß noch lange aufон ещё долго не ложился
er schleppte sich mit ihm langeон долгое время мучился с ним (стараясь ему помочь)
er schleppte sich mit ihm langeон долгое время бился с ним (стараясь ему помочь)
er schleppte sich mit ihm langeон долгое время возился с ним (стараясь ему помочь)
er trägt sich seit langem mit diesem Gedankenон с давних пор вынашивает эту мысль
er war ermüdet von der langen Reiseон устал от долгой поездки
er war ermüdet von der langen Reiseдолгая поездка утомила его
Ernsthaft und auf lange ZeitВсерьёз и надолго
erstmals nach langer Zeitвпервые за долгое время (Abete)
erstmals seit langemвпервые c давних пор (Andrey Truhachev)
erstmals seit langemвпервые спустя много времени (Andrey Truhachev)
erstmals seit langemвпервые спустя долгое время (Andrey Truhachev)
erstmals seit langemвпервые спустя много лет (Andrey Truhachev)
erzähl keine langen Geschichten!не тяни резину говори короче!
erzähl keine langen Geschichten!не тяни канитель говори короче!
es graute ihr vor den langen Winternächtenона с ужасом думала о долгих зимних ночах
es ist nicht mehr lang bis WeihnachtenРождество уже совсем близко (Andrey Truhachev)
es ist nicht mehr lang bis Weihnachtenдо Рождества Рождественских праздников осталось совсем немного времени (Andrey Truhachev)
es ist noch nicht lange herэто случилось не так давно
es ist schon lange herпрошло уже много времени
es ist sehr anstrengend, den ganzen Tag lang maschinezuschreibenочень утомительно весь день печатать на машинке
es ist sehr anstrengend, den ganzen Tag lang maschinezuschreibenочень трудно весь день печатать на машинке
es ist so breit wie langчто в лоб, что по лбу
es schneite unausgesetzt vier Wochen langчетыре недели подряд безостановочно шёл снег
es wird lange dauern, bis ... пройдёт много времени, пока ...
es wird noch lange anstehen, bevor ... пройдёт ещё много времени, прежде чем ...
es wird noch lange anstehen, bis ... пройдёт ещё много времени, прежде чем ...
Fangen die Tage an zu Langen, kommt der Winter erst gegangenНачали удлиняться дни, зима тронулась к концу
fünf Fuß langв длину пять футов
fünf Meter langдлиной в пять метров
für eine Zeit langна некоторое время (Gaist)
ganze Wochen langпо целым неделям
Gut leben, lang' lebenхорошо жить – долго жить
hier gilt kein langes Bedenkenэто не терпит отлагательства
hier langсюда (при указании направления Bedrin)
ich bin damit noch lange nicht fertigя с этим пока ещё не разделался
ich bin vom langen Sitzen steif gewordenот долгого сидения я не могу согнуться
ich fähre auf lange fortя еду надолго
ich habe darüber viele Wochen lang gesessenя просидел над этим много недель
ich kann mich bei dir nicht lange aufhaltenя не могу у тебя долго задерживаться
ich langte ihm das Buch aus dem oberen Regalя подал ему книгу с верхней полки
ich reiche mit dem Gelde nicht langeмне денег хватит ненадолго
ich werde nicht lange ausbleibenя не заставлю себя долго ждать
ich werde nicht lange ausbleibenя скоро вернусь
ich werde nicht lange ausbleibenя ухожу ненадолго
ihm ist die Zeit lang gewordenон заскучал
ihn deckt schon lange die kühle Erdeон уже давно в земле сырой
im Sinne seiner langen Traditionв соответствии со своими многолетними традициями (Viola4482)
in langes Nachdenken verfallenуглубиться погрузиться в длительные размышления (Юрий Павленко)
jemandem eine lange Nase drehen/machenвысмеять кого-либо (Thole)
lang anhaltendпродолжительный (Лорина)
lang anhaltender Beifallпродолжительные аплодисменты
lang beschwingtдлиннокрылый
lang bewimperte Augenглаза с длинными ресницами
lang ersehntдолго ожидаемый (Andrey Truhachev)
lang ersehntдавно ожидавшийся (Andrey Truhachev)
lang ersehntдолгожданный (Andrey Truhachev)
lang ersehntдолго ожидавшийся (Andrey Truhachev)
lang ersehntдавно ожидаемый (Andrey Truhachev)
Lang habenне знать, куда девать себя от скуки
Lang habenтомиться от скуки
lang hinschlagenупасть во весь рост
lang hinschlagenрухнуть плашмя
lang nur ordentlich zu!угощайся без церемоний!
Lang schößigдлиннополый (langschößig - veraltetes Wort Sebas; langschößig Sebas)
lang wie eine Bohnenstangeдлинный как жердь
lang wie eine Hopfenstangeдлинный как жердь
lange an einem Gebäude mauernзатянуть постройку здания
lange an einem Gebäude mäuernзатянуть постройку здания
lange bevorзадолго до того, как (Schon lange bevor die Menschen von der Vogelgrippe wussten, galten Vögel als Verursacher bestimmter krankhafter Symptome beim Menschen – Уже задолго до того, как люди узнали о птичьем гриппе, птицы считались причиной определённых болезненых симптомов у человека; Lange bevor die Europäer nach Asien kamen, hatten die Menschen der philippinischen Region bereits einen hohen gesellschaftlichen Entwicklungsstand erreicht – Задолго до того, как европейцы пришли в Азию, люди в районе Филиппин уже достигли высокого уровня экономического развития; Charlie Mariano machte Weltmusik, lange bevor der Begriff erfunden wurde – Чарли Мариано сочинял музыку мира задолго до того, как был изобретён сам термин Баян)
lange davorзадолго до этого (Лорина)
lange Eckeдлинный угловой удар (хоккей на траве)
lange ersehnte Hilfeдолгожданная помощь
lange Geschichten machenразводить канитель
lange kein Lebenszeichen von jemandem erhaltenдолго не получать известий (от кого-либо)
lange machenмешкать
lange machenмедлить
lange nach Mitternachtдалеко за полночь (Abete)
lange nachherмного позже
lange nachherмного времени спустя
noch lange nichtещё далеко не
lange Schichtпродолжительная рабочая смена
zu lange sitzen bleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
zu lange sitzen bleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
zu lange sitzenbleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
zu lange sitzenbleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
lange Streckeдлинная дистанция
lange Stunden wartenждать долгими часами
lange Unterhosenподштанники (Sayonar)
lange vorзадолго до (чего-либо; etwas)
lange vor diesem Ereignisзадолго до этого события
lange vorherзадолго (до чего-либо)
lange vorherмного раньше
lange Zeitдолгое время (AlexandraM)
lange Zeitдолго (Ремедиос_П)
lange Zeitпродолжительное время
lange Zeit hindurchна протяжении длительного времени
lange Zeit hindurchв течение долгого времени
langen Sie bitte ungeniert zu!угощайтесь, пожалуйста, без лишних церемоний!
langes Eckдальний угол
langes stehendes Gebetмолитвенное стояние (AlexandraM)
Leben langв течение всей жизни (Лорина)
Leben langвсю жизнь (Лорина)
Leben langна протяжении всей жизни (Лорина)
mehrere Jahre langнесколько лет (Лорина)
mein ganzes Leben langна протяжении всей моей жизни
mein ganzes Leben langна моём веку
mein Leben langвсю мою жизнь
mein Leben langза всю мою жизнь
100 Meter lang seinиметь длину 100 метров (Лорина)
100 Meter lang seinиметь 100 м в длину (Лорина)
nach dem langen Weg war ich ganz erschossenпосле долгого пути я устал до смерти
nach dem langen Weg waren wir todmüdeпосле долгого пути мы были смертельно усталые
nach den Anstrengungen der langen Reise war ich für neue Eindrücke nicht aufnahmefähigпосле напряжения, вызванного длительным путешествием, я уже был не в состоянии воспринимать новые впечатления
nach langem Besinnenподумав хорошенько
nach langem Besinnenпо зрелом размышлении
nach langem Bittenпосле долгого упрашивания
nach langem Bittenпосле долгих просьб
nach langem Fragen habe ich herausbekommen, wo er jetzt wohntпосле многочисленных расспросов я выведал, где он теперь живёт
nach langem Fragen habe ich herausgefunden, wo er jetzt wohntпосле многочисленных расспросов я выведал, где он теперь живёт
nach langem Gezerreпосле долгих споров (Ремедиос_П)
nach langem Hin und Herпосле долгих колебаний (Ремедиос_П)
nach langem Krankenlagerпосле продолжительной болезни
nach langem Ringenпосле долгих колебаний (Vas Kusiv)
nach langem Schwanken und Wankenпосле долгих колебаний
nach langem Streit haben sie sich versöhntпосле долгой ссоры они помирились
nach langem Schwanken und Wankenпосле долгих колебаний
nach langem Wartenпосле длительного ожидания
nach langem Zuredenпосле долгих уговоров (Ремедиос_П)
nach langem Zögern hat er sein Vergehen eingestandenон долго не решался, но наконец сознался в своём проступке
nach langem Überredenпосле долгих уговоров (Ремедиос_П)
nach langen Jahrenмного лет спустя
Nacht der langen Messerночь длинных ножей (расправа Гитлера над готовившими путч штурмовиками СА, произошедшая 30 июня 1934. vadim_shubin)
noch lange hinнескоро ("Bis dahin ist es noch lange hin" Serpentina)
ohne lange Erörterungenбез лишних разговоров
ohne lange Präambelnнапрямик
ohne lange Präambelnбез обиняков
ohne lange zu überlegenнедолго думая (Andrey Truhachev)
ohne lange zu überlegenне раздумывая (Andrey Truhachev)
ohne sich lange zu bedenkenбез лишних колебаний
ohne sich lange zu besinnenнедолго думая
Politik auf lange Sichtполитика дальнего прицела
schon lang nicht mehr bei euch gewesenдавненько у вас в гостях не был (Vas Kusiv)
schon langeуже давно
sein ganzes Leben langна его веку
sein Geld wird nicht langenего денег не хватит
sein Leben lang wandernстранствовать всю жизнь
sein Leben lang war er ein Vagabundвсю свою жизнь он был бродягой
seine Brust war von einem langen Bärte überwalltего грудь закрывала густая волнистая борода
seit langemуже давно (Alex Krayevsky)
seit langemуже длительное время (Alex Krayevsky)
seit langemуже долгое время (Alex Krayevsky)
seit langemвот уже много лет
seit langemдолгие годы
seit langemмного лет
seit langemс давних пор (Andrey Truhachev)
seit langemс давнего времени (Andrey Truhachev)
seit langemуже продолжительное время (Alex Krayevsky)
seit langemв течение длительного времени (Лорина)
seit langemспустя много лет (Andrey Truhachev)
seit langemспустя долгое время (Andrey Truhachev)
seit langemспустя много времени (Andrey Truhachev)
seit langemуже давно
seit langemна протяжении длительного времени
seit langem schon gab es Reibungen zwischen den beidenмежду ними уже давно были трения
seit langer Zeitуже давно
seit nicht allzu langer Zeitс недавних пор (Andrey Truhachev)
seit nicht allzu langer Zeitне очень давно (с каких пор? Andrey Truhachev)
sich des langen und breiten über etwas auslassenразглагольствовать (о чем-либо)
sich des langen und breiten über etwas auslassenраспространяться
sich in lange Auseinandersetzungen einlassenрассуждать о чём-либо пускаться в рассуждения
sich in lange Auseinandersetzungen einlassenпространно обсуждать (что-либо)
sich in langen Reden ergehenразразиться длинной тирадой
sich in langen Reden ergehenразразиться длинной тирадами
sich in langen Reden ergehenразразиться длинной речью
sich zu lange aufhaltenзасиживаться (Andrey Truhachev)
sich zu lange aufhaltenзасидеться (Andrey Truhachev)
sich viel/lange überlegenвдаваться в размышления (Andrey Truhachev)
sich viel/lange überlegenпредаваться размышлениям (Andrey Truhachev)
sich zu lange aufhaltenзасиживаться (Andrey Truhachev)
sich zu lange aufhaltenзасидеться (Andrey Truhachev)
sie fühlte sich nach dem langen Spaziergang schlappона чувствовала себя ослабевшей после долгой прогулки (Ср. тж. ряд schwach 3)
sie ist nach einer langen Krankheit verstorbenона умерла после продолжительной болезни
sie lustwandelten in ihren langen Abendkleidern im Parkони прогуливались в длинных вечерних платьях по парку
Sie sind lange ausgebliebenвас долго не было
Sie sind lange ausgebliebenвы надолго задержались
sie war vier Wochen lang krankона проболела четыре недели
so lang alsпостольку
so lang alsпоскольку
so langeпокуда (фабянь)
so langeтак долго (Лорина)
so langeпока
Stationen des langen WegesЭтапы большого пути
um die Hälfte zu langнаполовину длиннее
verschieden langразной длины
von lange herс давних времён
von lange herс давних лет
von lange herс давних пор
von lange herиздавна
etwas von langer Hand vorbereitenзаранее тщательно подготовить (что-либо)
von langer Hand vorbereitenзаранее подготовить
vor langen Jahrenдавным-давно
vor langen Zeitenдавным-давно
vor langen Zeitenмного лет тому назад
vor langen Zeitenдавно
vor langen Zeitenв далёкие времена
vor langer Zeitдавно (много времени тому назад Лорина)
vor langer Zeitдавным-давно (Alex Krayevsky)
vor nicht allzu langer Zeitне очень давно (Andrey Truhachev)
vor nicht allzu langer Zeitне так давно (Andrey Truhachev)
vor nicht langer Zeitне так давно (Andrey Truhachev)
vor nicht langer Zeitнедавно
vorbei und lange herдело прошлое (Blumerin)
Wechsel von langer Sichtдолгосрочный вексель
wie langeкак долго (Лорина)
wie langeсколько времени (Лорина)
wie langeсколько (как долго Лорина)
wie lange hat der Zug hier Aufenthalt?сколько времени поезд здесь стоит?
wie lange im Vorausза сколько (заранее natnox)
wie lange nicht mehrкак никогда (mirelamoru)
wie lange soll es noch dauern?скоро ли это кончится?
wie lange soll es noch dauern?долго ещё это будет продолжаться?
wie lange vorза какое время до (Лорина)
wir haben lang und breit darüber gesprochenмы долго и подробно говорили об этом
wir haben lang und breit davon gesprochenмы долго и подробно говорили об этом
wir haben uns lange nicht mehr gesprochenдавно мы с тобой не беседовали
zehn Kilometer langдесятикилометровый (Andrey Truhachev)
zehn Meter langдлиной десять метров (Andrey Truhachev)
zehn Meter langдлиной 10 метров (Andrey Truhachev)
zehn Meter langдесятиметровый (Andrey Truhachev)
ziemlich lang herдавненько (berni2727)
zu einer langen Reise aufbrechenотправиться в дальнее путешествие (Viola4482)
zu langслишком длинный (Лорина)
zu langeслишком долго (Лорина)
zu lange sitzen bleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
zu lange sitzen bleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
zu lange sitzenbleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
zu lange sitzenbleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
zwei Jahre langв течение двух лет
zwei Jahrhunderte langв течение двух столетий
zwei Monate langв течение двух месяцев
über das Netz langenпереносить ракетку через сетку (теннис)
über einen langen Zeitraumв течение длительного периода времени (Лорина)
über kurz oder langдолго ли, коротко ли
über kurz oder langрано или поздно
über lange Sichtв течение длительного времени, на долгий период (Lynn93)

Get short URL