English | Russian |
a half knowledge of the subject | недостаточное знание предмета |
a matter of common knowledge | всем известный вопрос |
a passable knowledge of French | удовлетворительное знание французского языка |
a passable knowledge of French | приличное знание французского языка |
a rudimental knowledge of botany | элементарное знание ботаники |
a rudimentary knowledge of botany | элементарное знание ботаники |
a sprinkling of knowledge | скудные знания |
a store of knowledge | багаж знаний (Bullfinch) |
a subtle knowledge of a subject | тонкое понимание вопроса |
a tinct of knowledge | поверхностные знания |
a tincture of knowledge | поверхностные знания |
a wealth of knowledge | багаж знаний (Bullfinch) |
a well of knowledge | источник познания |
according to a source with knowledge of the situation | согласно информации из одного компетентного источника (pivoine) |
acquire the knowledge of a foreign language | овладеть иностранным языком |
acquiring of knowledge | получение знаний (AD Alexander Demidov) |
acquisition of knowledge | усвоение знаний |
acquisition of knowledge | приобретение знаний |
an important branch of knowledge | важная область знаний (ssn) |
an opportunity for the exhibition of one's knowledge | случай блеснуть своей учёностью (выставить напоказ свои знания) |
application of theoretical knowledge | приложение теоретических знаний |
assessment of knowledge | проверка знаний (Alexander Demidov) |
assume the knowledge of | предполагать знание (чего именно Alex_Odeychuk) |
assumption of complete knowledge | всезнайство (Sloneno4eg) |
at the present advanced stage of our knowledge | на современном продвинутом этапе наших знаний (ssn) |
attainability of certain knowledge | возможность овладеть определёнными знаниями |
basic principles of ecological knowledge | основы экологических знаний (ABelonogov) |
basic working knowledge of something | базовые навыки работы (напр., с определенным продуктом; с чем-либо vlad-and-slav) |
be got at the soul of a people can be got at fully only through the knowledge of its language | душу народа можно познать только через его язык |
behind the armor of knowledge | за бронёй образованности |
best of our knowledge | согласно имеющейся у нас информации (Dimpassy) |
body of knowledge | комплекс знаний (Alexey Lebedev) |
branch of knowledge | дисциплина |
branches of knowledge | отрасли науки |
breadth and depth of knowledge | обширность и глубина знаний (Alexey Lebedev) |
breadth of knowledge | широта знаний (glefand) |
breadth of knowledge | кругозор (Ремедиос_П) |
breadth of knowledge | широкий кругозор (valtih1978) |
bring to the knowledge of | ставить в известность (tpotovina) |
bundle of knowledge | багаж знаний (Inchionette) |
come to a true knowledge of ourselves | дойти до познания самих себя |
comprehensive knowledge of something | глубокие познания (Franka_LV) |
construction of knowledge | формирование знаний (tania_mouse) |
count his lack of knowledge his inexperience, etc. against him | считать невежество и т.д. его недостатком |
crumbs of knowledge | крохи знаний |
crumbs of knowledge | крупицы знаний |
Day of Knowledge – September 1 | День Знаний – 1 сентября (mariakn) |
demonstrated knowledge of the following subjects | показал следующие знания (proz.com twinkie) |
depth of knowledge | глубина знаний |
dissemble knowledge of | утаить, что знаешь (о чём-либо) |
dissemination of knowledge | пропаганда знаний (Alexander Demidov) |
doubt the profoundness of knowledge | сомневаться в глубине чьих-либо знаний |
evaluation of knowledge | оценка знаний (Secretary) |
extension of useful knowledge | расширение практических знаний |
fact of common knowledge | общеизвестный факт |
flows of technological knowledge | обмен технологическими знаниями |
fount of knowledge | кладезь знаний ("Many religious scholars don't believe that Peter even wrote that epistle." <...> Green smiled. "Well, you're a fount of knowledge. Thanks." D.Baldacci. The Fallen Mikhail.Brodsky) |
fount of knowledge | светоч знаний (Mikhail.Brodsky) |
fount of knowledge | кладезь информации ("Many religious scholars don't believe that Peter even wrote that epistle." <...> Green smiled. "Well, you're a fount of knowledge. Thanks." (D.Baldacci. The Fallen) Mikhail.Brodsky) |
fountain of knowledge | источник знаний (Bakalinsky) |
fountain of knowledge | кладезь знаний (Bakalinsky) |
fragmentary knowledge of something | несистематическое знание какого-либо предмета |
fund of knowledge | кладезь знаний |
get knowledge of | получить известие о |
get knowledge of | справиться о |
get knowledge of the subject | овладевать каким-л. предметом |
give a sample of knowledge | продемонстрировать свою образованность |
grow out of knowledge | быть позабытым (кем-либо ssn) |
have a good knowledge of | хорошо знать (something Zhongguotong) |
have a good knowledge of | хорошо разбираться в (sth. – чём-л. ART Vancouver) |
have a perfect knowledge of | знать что-либо в совершенстве |
have a pretty decent knowledge of | неплохо знать / разбираться (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver) |
have a pretty good knowledge of | неплохо знать / разбираться (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver) |
have a profound knowledge of | досконально знать (The officer who interviewed Johnson and Clarke had a profound knowledge of the company's finances and business plans. ART Vancouver) |
have a reading knowledge of a language | уметь читать на каком-либо языке |
have a thorough knowledge of | досконально знать (ART Vancouver) |
have a thorough knowledge of gunnery | хорошо знать артиллерийское дело |
have a working knowledge of a language | практически владеть каким-либо языком |
have an adequate knowledge of | сносно владеть (напр., иностранными языками; источник – goo.gl dimock) |
have an insider's knowledge of | знать изнутри (Alexander Demidov) |
have an intimate knowledge of | быть хорошо знакомым с чем-либо обладать глубокими познаниями в какой-либо области |
have extensive firsthand knowledge of | обладать обширными знаниями о чём-л. (основанными на личном опыте • As a writer and producer, he has extensive firsthand knowledge of the subject. ART Vancouver) |
have intimate knowledge of | хорошо разбираться в (Alexander Demidov) |
have knowledge of a language | знать язык (TarasZ) |
have no knowledge base of how to do | не обладать знаниями о том, как сделать (что-либо Alex_Odeychuk) |
have no knowledge base of how to do | не знать, как сделать (чего-либо Alex_Odeychuk) |
have no knowledge of | неизвестно (вариант требует изменения конструкции 4uzhoj) |
have no knowledge of | не известно о (кому-либо. 'DHS has no knowledge of any communication from the Saudi government regarding information on the suspects in the Boston Marathon ... Alexander Demidov) |
have no knowledge of any | не известно о существовании (кому-либо Alexander Demidov) |
have no knowledge of good and evil | не отличать добро от зла |
have personal knowledge of | быть лично осведомлённым о (sankozh) |
have personal knowledge of | знать что-либо по своему личному опыту |
have profound knowledge of something | досконально знать (что-либо) |
have small knowledge of | плохо знать (что-либо) |
have the full knowledge of the situation | прекрасно знать ситуацию (Alex_Odeychuk) |
have the full knowledge of the situation | знать ситуацию во всех подробностях (Alex_Odeychuk) |
have the full knowledge of the situation | знать ситуацию во всей полноте (Alex_Odeychuk) |
he denied all knowledge of the truth of the statement | он утверждал, что это заявление не соответствует действительности |
he denied all knowledge of these facts | он утверждал, что эти факты ему неизвестны (что это заявление не соответствует действительности) |
he grew bold with the knowledge of our support | уверенность в нашей поддержке придавала ему смелости |
he grew bold with the knowledge of our support | уверенность в нашей поддержке придавала ему дерзости |
he has a good knowledge of Pushkin | он хорошо знает Пушкина |
he has a good knowledge of the stage | у него хорошее знание сцены |
he has a profound knowledge of the subject | он глубоко знает этот предмет |
he has an intimate knowledge of the subject | он досконально знает предмет |
he has small stock of knowledge | у него ограниченные знания |
he has very little knowledge of the subject | он очень слабо знает предмет |
he has very little knowledge of the subject | он очень плохо знает предмет |
he is a genius of unparalleled intelligence and knowledge | он гений, не имеющий себе равных по знаниям и уму |
he is a man of considerable knowledge | он человек больших знаний |
he is distinguished for his knowledge of economics | он выдающийся знаток экономики (as an economist) |
he obtained his knowledge through years of hard study | он добился своих знаний годами упорной работы |
he possesses a vast store of knowledge | он обладал огромным запасом знаний |
he pretended to great knowledge of the subject | он заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области |
he pretended to have no knowledge of her whereabouts | он утверждал, что не знает, где она (нахо́дится) |
he pretended to have no knowledge of her whereabouts | он говорил, что не знает, где она (нахо́дится) |
he showed a striking poverty in his knowledge of the problem | он продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе |
he showed a striking poverty in his knowledge of the problem | он продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросе |
he tries to make up for his lack of knowledge with a brazen attitude | недостаток знаний он старается возмещать нахальством |
he was helpful with his knowledge of the language | его знание языка очень пригодилось |
he writes without knowledge of his subject | он безграмотно пишет |
his confidence is born of knowledge | его уверенность - результат знаний |
his confidence is born of knowledge | его уверенность порождена знаниями |
his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidates | знание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами |
his knowledge of literature | его познания в литературе |
his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках |
his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу (говорить о пустяках) |
I certify that this translation is accurate to the best of my knowledge | перевод верен (4uzhoj) |
I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct | достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj) |
I was amazed at the extent of his knowledge | я был поражён широтой его знаний |
I wish I had a knowledge of | понять бы (sankozh) |
in his pursuit of knowledge | в своём стремлении к знаниям |
in the absence of sufficient knowledge | в связи с недостатком знаний (Alex_Odeychuk) |
in the name of knowledge | во имя науки (Юрий Гомон) |
it is a matter of common knowledge | это общеизвестно |
it is a matter of common knowledge | известно всем, что (Alexander Demidov) |
it is essential that we challenge this lack of knowledge | крайне важно, чтобы мы восполнили этот пробел в знаниях (bigmaxus) |
it takes a bit of knowledge | это требует немало знания |
it's a great thing to have knowledge of foreign languages | замечательно, когда знаешь иностранные языки |
it's a great thing to have knowledge of foreign languages | здорово, когда знаешь иностранные языки |
it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы |
John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета |
John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета |
knowledge of | знания в области (Alexander Demidov) |
knowledge of history | знакомство с историей |
knowledge of nature | природоведение |
knowledge of physics | сведения по физике |
knowledge of results | знание результатов |
knowledge of the rules of procedure | знание правил процедуры |
lack a knowledge of English | не владеть английским языком |
lack a knowledge of French | не владеть французским языком |
lack of knowledge | низкий уровень знаний (Johnny Bravo) |
lack of knowledge about history | незнание истории ("a lack" – countable! • Anthony Rota’s resignation as Speaker of the House of Commons should serve as a metaphor for the profound consequences that can arise from a lack of knowledge about Canadian history. ottawalife.com ART Vancouver) |
lack of knowledge and access to help | юридическая безграмотность и незнание к кому обратиться за помощью (bigmaxus) |
lack of technical knowledge | техническая безграмотность (Interex) |
level of knowledge | уровень знаний (ssn) |
love of knowledge | тяга к знаниям (VLZ_58) |
low level of knowledge | низкий уровень знаний (Johnny Bravo) |
maximum of agricultural knowledge | агромаксимум |
method of obtaining knowledge | метод познания (Morning93) |
minimum of agricultural knowledge | агроминимум |
modicum of knowledge | крупицы знаний (eugenealper) |
my knowledge of French progresses | я делаю успехи в изучении французского языка |
my knowledge of Mr. X is very slight | я очень мало знаю г-на Х |
my knowledge of Mr. X is very slight | я очень мало знаю г-на X |
my knowledge of the Johnson tribe | моё знакомство с семейством Джонсонов |
of my own knowledge | насколько мне лично известно (Bogotano Bogotano) |
one can scarcely get on without some knowledge of a foreign language | без знания иностранного языка обойтись трудно |
opposition to intellectual enlightenment and diffusion of knowledge | мракобесие (Stanislav Silinsky) |
people of knowledge | образованные люди (margarita09) |
people of whom I had no knowledge | люди, о которых я понятия не имел |
pick up scraps of knowledge | собрать крохи знаний |
pick up scraps of knowledge | нахвататься отрывочных знаний |
poor awareness, low awareness lack of awareness, lack of knowledge | низкая информированность (HarryWharton&Co) |
possess inside knowledge of | обладать секретными данными (о чём-либо) |
present state of knowledge | актуальная информация (Johnny Bravo) |
present state of knowledge | новейшие сведения (Johnny Bravo) |
present state of knowledge | новейшая информация (Johnny Bravo) |
present state of knowledge | актуальные сведения (Johnny Bravo) |
present state of knowledge | текущие сведения (Johnny Bravo) |
Project Management Body of Knowledge | Справочник по управлению проектами (pmi.org yurtranslate23) |
pursuer of knowledge | человек, углубившийся в науку |
pursuer of knowledge | человек, стремящийся все познать |
recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия расширили наши представления о вселенной |
recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия углубили наши знания о вселенной |
recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия расширили наши знания о вселенной |
recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия углубили наши представления о вселенной |
recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия расширили наши представления о вселенной |
recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия углубили наши представления о вселенной |
recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия расширили наши знания о вселенной |
remarkable breadth of knowledge | широкий кругозор (Ремедиос_П) |
reservoir of knowledge | кладезь знаний |
reservoir of knowledge | кладезь знании |
rub up knowledge of a subject | освежить знания по какому-либо предмету (one's memory, etc., и т.д.) |
rub up one's knowledge of a subject | освежить знания по какому-л. предмету (one's memory, etc., и т.д.) |
scope of knowledge | состав знаний (Alexander Demidov) |
scope of knowledge | объём знаний (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu Franka_LV) |
she is showing off her knowledge of Russian | она щеголяет знанием русского языка |
show off one's knowledge of | щегольнуть (познаниями в области чего-либо) |
show off one's knowledge of | блеснуть (познаниями в) |
sketchy knowledge of philology | поверхностное знакомство с филологией |
some scientists have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledge | есть учёные, которые отдали жизнь за дело науки |
speak to the best of your knowledge | говорите всё, что знаете |
speak with full knowledge of the facts | говорить со знанием всех обстоятельств (дела) |
state of knowledge | изученность (felog) |
store of knowledge | запас знаний (xakepxakep) |
store of knowledge | умственный багаж (Anglophile) |
storehouse of knowledge | сокровищница знаний |
storehouse of knowledge | кладезь премудрости |
sum total of knowledge | общий объём знаний (Alexander Demidov) |
surprise us with his knowledge of the locality | удивлять нас своим знанием местности (me with the story, her with his appearance, etc., и т.д.) |
take knowledge of | обращать внимание |
technology of knowledge | технология знаний (Sergei Aprelikov) |
test of knowledge of | тест на знание (This handbook is intended for those readers who are intending to become permanent residents or citizens of the United Kingdom, and are studying in order to take the tests of knowledge of English and of life in the United Kingdom which all applicants now need to pass. dimock) |
test the staff's knowledge of | проверить знания сотрудников в области (Alexander Demidov) |
testing of knowledge of labour protection requirements | проверка знания требований охраны труда (ABelonogov) |
to the best of knowledge of | по имеющимся сведениям у (Johnny Bravo) |
the best of my knowledge | по имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo) |
the best way to obtain a knowledge of the history and culture | самый верный способ получить знания в области истории и культуры |
the hemisphere of one's knowledge | область знаний |
the knowledge of the victory soon spread | известие о победе вскоре облетела всех |
the knowledge of the victory soon spread | весть о победе вскоре облетела всех |
the light of knowledge | свет знаний (anyname1) |
the scope of someone's knowledge | широта чьих-либо знаний |
the sensational theory of knowledge | сенсуальная теория познания |
the tree of knowledge | древо познания |
the tree of knowledge | знания |
the tree of knowledge | познание |
the tree of knowledge | древо познания добра и зла |
the tree of knowledge of good and evil | древо познания добра и зла |
the triumphant progress of knowledge | триумфальное шествие науки |
the whole round of knowledge | весь цикл знаний |
there are wide gaps in my knowledge of history | я многого не знаю из истории |
they are equally matched in their knowledge of English | они одинаково знают английский язык |
they assumed to have knowledge of the fact | они заявили, что они якобы знают об этом факте |
this has added to our knowledge of primeval man | это расширило наши знания о первобытном человеке |
this is outside the confines of human knowledge | этого человеку знать не следует |
this work testifies his deep knowledge of the subject | эта его работа обнаруживает глубокое знание предмета |
those spheres of knowledge often touch | эти области знаний часто соприкасаются друг с другом |
through lack of knowledge | по незнанию (Val Voron) |
to the best of one's knowledge | исходя из имеющейся информации (Ася Кудрявцева) |
to the best of one's knowledge and belief | насколько он по возможности осведомлён и уверен |
to the best of one's knowledge and belief | по имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj) |
to the best of one's knowledge and belief | насколько кому-либо известно (4uzhoj) |
to the best of one's knowledge and belief | насколько ему известно |
to the best of one's knowledge and belief | в меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky) |
to the best of one's knowledge and belief | на основании имеющихся сведений (Post Scriptum) |
to the best of knowledge and recollection | в меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana) |
to the best of my knowledge | на основании известной мне информации (Ася Кудрявцева) |
to the best of my knowledge | по моим данным (bigmaxus) |
to the best of my knowledge | по моей информации (bigmaxus) |
to the best of my knowledge | насколько мне известно |
to the best of my knowledge | насколько я знаю (Рина Грант) |
to the best of our knowledge | насколько нам известно |
to the best of our knowledge and abilities | по мере наших сил и знаний (vsw) |
to the best of the knowledge, information and belief | насколько известно, доведено до сведения и по убеждению |
to the extent of our knowledge | насколько нам мне известно (Lavrov) |
to the knowledge of | как это известно (кому-л.) |
to the knowledge of | насколько об этом осведомлён/ена (zhvir) |
treasure up large stores of knowledge | накапливать большой запас знаний |
treasury of knowledge | сокровищница знаний |
use your knowledge of languages! | применяйте ваше знание языков! |
utilization of knowledge | использование знаний (%22Knowledge utilisation is seen as an iterative process towards social impact. The coordination of researchers and potential knowledge users increases the chance of knowledge utilisation. And with that the chance of social impact.%22 – nwo.nl anyname1) |
wealth of knowledge | богатые знания |
wealth of knowledge | глубокие знания |
wealth of knowledge | богатые познания |
wealth of knowledge | большой объём информации (Alex_Odeychuk) |
which procedures, if any, are absolutely morally unacceptable and which are only morally unacceptable given the current level of scientific knowledge and expertise? | что считать абсолютно неэтичным, а что лишь относительно неприемлемым, принимая во внимание нынешнее развитие науки? (bigmaxus) |
with a thorough knowledge of | с глубоким знанием (чего-либо Alex_Odeychuk) |
with knowledge of | располагающий сведениями о (Several people with knowledge of the situation declined to comment on the record, citing concerns for the Russians’ safety and that of relatives who may still reside in Russia, where citizens escaping the government’s compulsory military mobilization face punishment. adn.com ART Vancouver) |
with knowledge of confidential or material information | располагающий конфиденциальной или существенной информацией (ART Vancouver) |
with knowledge of the matter | хорошо информированный |
with knowledge of the matter | владеющий информацией по теме |
with knowledge of the matter | в теме |
with the consent or knowledge of | с разрешения или ведома (Alexander Demidov) |
with the consent or knowledge of | с разрешения или с ведома (Alexander Demidov) |
with the knowledge of | с ведома |
with the knowledge of | с ведома (кого-либо) |
within the radius of knowledge | в пределах наших знаний |
within the radius of knowledge | в пределах знаний |
without the knowledge of | тайком от |
without the knowledge of | без ведома |
without the knowledge of | без ведома (Alexander Demidov) |
without the knowledge of or instructions from | без ведома или поручения (Alexander Demidov) |
working knowledge of a foreign language | практическое знание иностранного языка |
you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexist | вы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk) |
you have no knowledge of what goes on in our household | вы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk) |