DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing Knowledge of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a half knowledge of the subjectнедостаточное знание предмета
a matter of common knowledgeвсем известный вопрос
a passable knowledge of Frenchудовлетворительное знание французского языка
a passable knowledge of Frenchприличное знание французского языка
a rudimental knowledge of botanyэлементарное знание ботаники
a rudimentary knowledge of botanyэлементарное знание ботаники
a sprinkling of knowledgeскудные знания
a store of knowledgeбагаж знаний (Bullfinch)
a subtle knowledge of a subjectтонкое понимание вопроса
a tinct of knowledgeповерхностные знания
a tincture of knowledgeповерхностные знания
a wealth of knowledgeбагаж знаний (Bullfinch)
a well of knowledgeисточник познания
according to a source with knowledge of the situationсогласно информации из одного компетентного источника (pivoine)
acquire the knowledge of a foreign languageовладеть иностранным языком
acquiring of knowledgeполучение знаний (AD Alexander Demidov)
acquisition of knowledgeусвоение знаний
acquisition of knowledgeприобретение знаний
an important branch of knowledgeважная область знаний (ssn)
an opportunity for the exhibition of one's knowledgeслучай блеснуть своей учёностью (выставить напоказ свои знания)
application of theoretical knowledgeприложение теоретических знаний
assessment of knowledgeпроверка знаний (Alexander Demidov)
assume the knowledge ofпредполагать знание (чего именно Alex_Odeychuk)
assumption of complete knowledgeвсезнайство (Sloneno4eg)
at the present advanced stage of our knowledgeна современном продвинутом этапе наших знаний (ssn)
attainability of certain knowledgeвозможность овладеть определёнными знаниями
basic principles of ecological knowledgeосновы экологических знаний (ABelonogov)
basic working knowledge of somethingбазовые навыки работы (напр., с определенным продуктом; с чем-либо vlad-and-slav)
be got at the soul of a people can be got at fully only through the knowledge of its languageдушу народа можно познать только через его язык
behind the armor of knowledgeза бронёй образованности
best of our knowledgeсогласно имеющейся у нас информации (Dimpassy)
body of knowledgeкомплекс знаний (Alexey Lebedev)
branch of knowledgeдисциплина
branches of knowledgeотрасли науки
breadth and depth of knowledgeобширность и глубина знаний (Alexey Lebedev)
breadth of knowledgeширота знаний (glefand)
breadth of knowledgeкругозор (Ремедиос_П)
breadth of knowledgeширокий кругозор (valtih1978)
bring to the knowledge ofставить в известность (tpotovina)
bundle of knowledgeбагаж знаний (Inchionette)
come to a true knowledge of ourselvesдойти до познания самих себя
comprehensive knowledge of somethingглубокие познания (Franka_LV)
construction of knowledgeформирование знаний (tania_mouse)
count his lack of knowledge his inexperience, etc. against himсчитать невежество и т.д. его недостатком
crumbs of knowledgeкрохи знаний
crumbs of knowledgeкрупицы знаний
Day of Knowledge – September 1День Знаний – 1 сентября (mariakn)
demonstrated knowledge of the following subjectsпоказал следующие знания (proz.com twinkie)
depth of knowledgeглубина знаний
dissemble knowledge ofутаить, что знаешь (о чём-либо)
dissemination of knowledgeпропаганда знаний (Alexander Demidov)
doubt the profoundness of knowledgeсомневаться в глубине чьих-либо знаний
evaluation of knowledgeоценка знаний (Secretary)
extension of useful knowledgeрасширение практических знаний
fact of common knowledgeобщеизвестный факт
flows of technological knowledgeобмен технологическими знаниями
fount of knowledgeкладезь знаний ("Many religious scholars don't believe that Peter even wrote that epistle." <...> Green smiled. "Well, you're a fount of knowledge. Thanks." D.Baldacci. The Fallen Mikhail.Brodsky)
fount of knowledgeсветоч знаний (Mikhail.Brodsky)
fount of knowledgeкладезь информации ("Many religious scholars don't believe that Peter even wrote that epistle." <...> Green smiled. "Well, you're a fount of knowledge. Thanks." (D.Baldacci. The Fallen) Mikhail.Brodsky)
fountain of knowledgeисточник знаний (Bakalinsky)
fountain of knowledgeкладезь знаний (Bakalinsky)
fragmentary knowledge of somethingнесистематическое знание какого-либо предмета
fund of knowledgeкладезь знаний
get knowledge ofполучить известие о
get knowledge ofсправиться о
get knowledge of the subjectовладевать каким-л. предметом
give a sample of knowledgeпродемонстрировать свою образованность
grow out of knowledgeбыть позабытым (кем-либо ssn)
have a good knowledge ofхорошо знать (something Zhongguotong)
have a good knowledge ofхорошо разбираться в (sth. – чём-л. ART Vancouver)
have a perfect knowledge ofзнать что-либо в совершенстве
have a pretty decent knowledge ofнеплохо знать / разбираться (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver)
have a pretty good knowledge ofнеплохо знать / разбираться (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver)
have a profound knowledge ofдосконально знать (The officer who interviewed Johnson and Clarke had a profound knowledge of the company's finances and business plans. ART Vancouver)
have a reading knowledge of a languageуметь читать на каком-либо языке
have a thorough knowledge ofдосконально знать (ART Vancouver)
have a thorough knowledge of gunneryхорошо знать артиллерийское дело
have a working knowledge of a languageпрактически владеть каким-либо языком
have an adequate knowledge ofсносно владеть (напр., иностранными языками; источник – goo.gl dimock)
have an insider's knowledge ofзнать изнутри (Alexander Demidov)
have an intimate knowledge ofбыть хорошо знакомым с чем-либо обладать глубокими познаниями в какой-либо области
have extensive firsthand knowledge ofобладать обширными знаниями о чём-л. (основанными на личном опыте • As a writer and producer, he has extensive firsthand knowledge of the subject. ART Vancouver)
have intimate knowledge ofхорошо разбираться в (Alexander Demidov)
have knowledge of a languageзнать язык (TarasZ)
have no knowledge base of how to doне обладать знаниями о том, как сделать (что-либо Alex_Odeychuk)
have no knowledge base of how to doне знать, как сделать (чего-либо Alex_Odeychuk)
have no knowledge ofнеизвестно (вариант требует изменения конструкции 4uzhoj)
have no knowledge ofне известно о (кому-либо. 'DHS has no knowledge of any communication from the Saudi government regarding information on the suspects in the Boston Marathon ... Alexander Demidov)
have no knowledge of anyне известно о существовании (кому-либо Alexander Demidov)
have no knowledge of good and evilне отличать добро от зла
have personal knowledge ofбыть лично осведомлённым о (sankozh)
have personal knowledge ofзнать что-либо по своему личному опыту
have profound knowledge of somethingдосконально знать (что-либо)
have small knowledge ofплохо знать (что-либо)
have the full knowledge of the situationпрекрасно знать ситуацию (Alex_Odeychuk)
have the full knowledge of the situationзнать ситуацию во всех подробностях (Alex_Odeychuk)
have the full knowledge of the situationзнать ситуацию во всей полноте (Alex_Odeychuk)
he denied all knowledge of the truth of the statementон утверждал, что это заявление не соответствует действительности
he denied all knowledge of these factsон утверждал, что эти факты ему неизвестны (что это заявление не соответствует действительности)
he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему смелости
he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему дерзости
he has a good knowledge of Pushkinон хорошо знает Пушкина
he has a good knowledge of the stageу него хорошее знание сцены
he has a profound knowledge of the subjectон глубоко знает этот предмет
he has an intimate knowledge of the subjectон досконально знает предмет
he has small stock of knowledgeу него ограниченные знания
he has very little knowledge of the subjectон очень слабо знает предмет
he has very little knowledge of the subjectон очень плохо знает предмет
he is a genius of unparalleled intelligence and knowledgeон гений, не имеющий себе равных по знаниям и уму
he is a man of considerable knowledgeон человек больших знаний
he is distinguished for his knowledge of economicsон выдающийся знаток экономики (as an economist)
he obtained his knowledge through years of hard studyон добился своих знаний годами упорной работы
he possesses a vast store of knowledgeон обладал огромным запасом знаний
he pretended to great knowledge of the subjectон заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области
he pretended to have no knowledge of her whereaboutsон утверждал, что не знает, где она (нахо́дится)
he pretended to have no knowledge of her whereaboutsон говорил, что не знает, где она (нахо́дится)
he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе
he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросе
he tries to make up for his lack of knowledge with a brazen attitudeнедостаток знаний он старается возмещать нахальством
he was helpful with his knowledge of the languageего знание языка очень пригодилось
he writes without knowledge of his subjectон безграмотно пишет
his confidence is born of knowledgeего уверенность - результат знаний
his confidence is born of knowledgeего уверенность порождена знаниями
his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidatesзнание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами
his knowledge of literatureего познания в литературе
his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках
his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу (говорить о пустяках)
I certify that this translation is accurate to the best of my knowledgeперевод верен (4uzhoj)
I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correctдостоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj)
I was amazed at the extent of his knowledgeя был поражён широтой его знаний
I wish I had a knowledge ofпонять бы (sankozh)
in his pursuit of knowledgeв своём стремлении к знаниям
in the absence of sufficient knowledgeв связи с недостатком знаний (Alex_Odeychuk)
in the name of knowledgeво имя науки (Юрий Гомон)
it is a matter of common knowledgeэто общеизвестно
it is a matter of common knowledgeизвестно всем, что (Alexander Demidov)
it is essential that we challenge this lack of knowledgeкрайне важно, чтобы мы восполнили этот пробел в знаниях (bigmaxus)
it takes a bit of knowledgeэто требует немало знания
it's a great thing to have knowledge of foreign languagesзамечательно, когда знаешь иностранные языки
it's a great thing to have knowledge of foreign languagesздорово, когда знаешь иностранные языки
it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountainsэти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы
John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета
John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета
knowledge ofзнания в области (Alexander Demidov)
knowledge of historyзнакомство с историей
knowledge of natureприродоведение
knowledge of physicsсведения по физике
knowledge of resultsзнание результатов
knowledge of the rules of procedureзнание правил процедуры
lack a knowledge of Englishне владеть английским языком
lack a knowledge of Frenchне владеть французским языком
lack of knowledgeнизкий уровень знаний (Johnny Bravo)
lack of knowledge about historyнезнание истории ("a lack" – countable! • Anthony Rota’s resignation as Speaker of the House of Commons should serve as a metaphor for the profound consequences that can arise from a lack of knowledge about Canadian history. ottawalife.com ART Vancouver)
lack of knowledge and access to helpюридическая безграмотность и незнание к кому обратиться за помощью (bigmaxus)
lack of technical knowledgeтехническая безграмотность (Interex)
level of knowledgeуровень знаний (ssn)
love of knowledgeтяга к знаниям (VLZ_58)
low level of knowledgeнизкий уровень знаний (Johnny Bravo)
maximum of agricultural knowledgeагромаксимум
method of obtaining knowledgeметод познания (Morning93)
minimum of agricultural knowledgeагроминимум
modicum of knowledgeкрупицы знаний (eugenealper)
my knowledge of French progressesя делаю успехи в изучении французского языка
my knowledge of Mr. X is very slightя очень мало знаю г-на Х
my knowledge of Mr. X is very slightя очень мало знаю г-на X
my knowledge of the Johnson tribeмоё знакомство с семейством Джонсонов
of my own knowledgeнасколько мне лично известно (Bogotano Bogotano)
one can scarcely get on without some knowledge of a foreign languageбез знания иностранного языка обойтись трудно
opposition to intellectual enlightenment and diffusion of knowledgeмракобесие (Stanislav Silinsky)
people of knowledgeобразованные люди (margarita09)
people of whom I had no knowledgeлюди, о которых я понятия не имел
pick up scraps of knowledgeсобрать крохи знаний
pick up scraps of knowledgeнахвататься отрывочных знаний
poor awareness, low awareness lack of awareness, lack of knowledgeнизкая информированность (HarryWharton&Co)
possess inside knowledge ofобладать секретными данными (о чём-либо)
present state of knowledgeактуальная информация (Johnny Bravo)
present state of knowledgeновейшие сведения (Johnny Bravo)
present state of knowledgeновейшая информация (Johnny Bravo)
present state of knowledgeактуальные сведения (Johnny Bravo)
present state of knowledgeтекущие сведения (Johnny Bravo)
Project Management Body of KnowledgeСправочник по управлению проектами (pmi.org yurtranslate23)
pursuer of knowledgeчеловек, углубившийся в науку
pursuer of knowledgeчеловек, стремящийся все познать
recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши представления о вселенной
recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши знания о вселенной
recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши знания о вселенной
recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия углубили наши представления о вселенной
recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши представления о вселенной
recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши представления о вселенной
recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши знания о вселенной
remarkable breadth of knowledgeширокий кругозор (Ремедиос_П)
reservoir of knowledgeкладезь знаний
reservoir of knowledgeкладезь знании
rub up knowledge of a subjectосвежить знания по какому-либо предмету (one's memory, etc., и т.д.)
rub up one's knowledge of a subjectосвежить знания по какому-л. предмету (one's memory, etc., и т.д.)
scope of knowledgeсостав знаний (Alexander Demidov)
scope of knowledgeобъём знаний (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu Franka_LV)
she is showing off her knowledge of Russianона щеголяет знанием русского языка
show off one's knowledge ofщегольнуть (познаниями в области чего-либо)
show off one's knowledge ofблеснуть (познаниями в)
sketchy knowledge of philologyповерхностное знакомство с филологией
some scientists have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledgeесть учёные, которые отдали жизнь за дело науки
speak to the best of your knowledgeговорите всё, что знаете
speak with full knowledge of the factsговорить со знанием всех обстоятельств (дела)
state of knowledgeизученность (felog)
store of knowledgeзапас знаний (xakepxakep)
store of knowledgeумственный багаж (Anglophile)
storehouse of knowledgeсокровищница знаний
storehouse of knowledgeкладезь премудрости
sum total of knowledgeобщий объём знаний (Alexander Demidov)
surprise us with his knowledge of the localityудивлять нас своим знанием местности (me with the story, her with his appearance, etc., и т.д.)
take knowledge ofобращать внимание
technology of knowledgeтехнология знаний (Sergei Aprelikov)
test of knowledge ofтест на знание (This handbook is intended for those readers who are intending to become permanent residents or citizens of the United Kingdom, and are studying in order to take the tests of knowledge of English and of life in the United Kingdom which all applicants now need to pass. dimock)
test the staff's knowledge ofпроверить знания сотрудников в области (Alexander Demidov)
testing of knowledge of labour protection requirementsпроверка знания требований охраны труда (ABelonogov)
to the best of knowledge ofпо имеющимся сведениям у (Johnny Bravo)
the best of my knowledgeпо имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo)
the best way to obtain a knowledge of the history and cultureсамый верный способ получить знания в области истории и культуры
the hemisphere of one's knowledgeобласть знаний
the knowledge of the victory soon spreadизвестие о победе вскоре облетела всех
the knowledge of the victory soon spreadвесть о победе вскоре облетела всех
the light of knowledgeсвет знаний (anyname1)
the scope of someone's knowledgeширота чьих-либо знаний
the sensational theory of knowledgeсенсуальная теория познания
the tree of knowledgeдрево познания
the tree of knowledgeзнания
the tree of knowledgeпознание
the tree of knowledgeдрево познания добра и зла
the tree of knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
the triumphant progress of knowledgeтриумфальное шествие науки
the whole round of knowledgeвесь цикл знаний
there are wide gaps in my knowledge of historyя многого не знаю из истории
they are equally matched in their knowledge of Englishони одинаково знают английский язык
they assumed to have knowledge of the factони заявили, что они якобы знают об этом факте
this has added to our knowledge of primeval manэто расширило наши знания о первобытном человеке
this is outside the confines of human knowledgeэтого человеку знать не следует
this work testifies his deep knowledge of the subjectэта его работа обнаруживает глубокое знание предмета
those spheres of knowledge often touchэти области знаний часто соприкасаются друг с другом
through lack of knowledgeпо незнанию (Val Voron)
to the best of one's knowledgeисходя из имеющейся информации (Ася Кудрявцева)
to the best of one's knowledge and beliefнасколько он по возможности осведомлён и уверен
to the best of one's knowledge and beliefпо имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj)
to the best of one's knowledge and beliefнасколько кому-либо известно (4uzhoj)
to the best of one's knowledge and beliefнасколько ему известно
to the best of one's knowledge and beliefв меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky)
to the best of one's knowledge and beliefна основании имеющихся сведений (Post Scriptum)
to the best of knowledge and recollectionв меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana)
to the best of my knowledgeна основании известной мне информации (Ася Кудрявцева)
to the best of my knowledgeпо моим данным (bigmaxus)
to the best of my knowledgeпо моей информации (bigmaxus)
to the best of my knowledgeнасколько мне известно
to the best of my knowledgeнасколько я знаю (Рина Грант)
to the best of our knowledgeнасколько нам известно
to the best of our knowledge and abilitiesпо мере наших сил и знаний (vsw)
to the best of the knowledge, information and beliefнасколько известно, доведено до сведения и по убеждению
to the extent of our knowledgeнасколько нам мне известно (Lavrov)
to the knowledge ofкак это известно (кому-л.)
to the knowledge ofнасколько об этом осведомлён/ена (zhvir)
treasure up large stores of knowledgeнакапливать большой запас знаний
treasury of knowledgeсокровищница знаний
use your knowledge of languages!применяйте ваше знание языков!
utilization of knowledgeиспользование знаний (%22Knowledge utilisation is seen as an iterative process towards social impact. The coordination of researchers and potential knowledge users increases the chance of knowledge utilisation. And with that the chance of social impact.%22 – nwo.nl anyname1)
wealth of knowledgeбогатые знания
wealth of knowledgeглубокие знания
wealth of knowledgeбогатые познания
wealth of knowledgeбольшой объём информации (Alex_Odeychuk)
which procedures, if any, are absolutely morally unacceptable and which are only morally unacceptable given the current level of scientific knowledge and expertise?что считать абсолютно неэтичным, а что лишь относительно неприемлемым, принимая во внимание нынешнее развитие науки? (bigmaxus)
with a thorough knowledge ofс глубоким знанием (чего-либо Alex_Odeychuk)
with knowledge ofрасполагающий сведениями о (Several people with knowledge of the situation declined to comment on the record, citing concerns for the Russians’ safety and that of relatives who may still reside in Russia, where citizens escaping the government’s compulsory military mobilization face punishment. adn.com ART Vancouver)
with knowledge of confidential or material informationрасполагающий конфиденциальной или существенной информацией (ART Vancouver)
with knowledge of the matterхорошо информированный
with knowledge of the matterвладеющий информацией по теме
with knowledge of the matterв теме
with the consent or knowledge ofс разрешения или ведома (Alexander Demidov)
with the consent or knowledge ofс разрешения или с ведома (Alexander Demidov)
with the knowledge ofс ведома
with the knowledge ofс ведома (кого-либо)
within the radius of knowledgeв пределах наших знаний
within the radius of knowledgeв пределах знаний
without the knowledge ofтайком от
without the knowledge ofбез ведома
without the knowledge ofбез ведома (Alexander Demidov)
without the knowledge of or instructions fromбез ведома или поручения (Alexander Demidov)
working knowledge of a foreign languageпрактическое знание иностранного языка
you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexistвы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk)
you have no knowledge of what goes on in our householdвы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk)

Get short URL