French | Russian |
aimer qui j'ai envie | любить того, кого я хочу (Alex_Odeychuk) |
alors j'en deviens malade | из-за этого меня одолевает болезнь (Alex_Odeychuk) |
après ce que j'ai vécu | после того, что я пережил (z484z) |
après J.-C. | от Рождества Христова (I. Havkin) |
après J.-C. | н. э. (I. Havkin) |
après J.-C. | от Р. Х. (I. Havkin) |
après J.-C. | нашей эры (Marrina) |
av. J.-C. | до нашей эры (Hiema) |
avant J.-C. | до н. э. (I. Havkin) |
avant J.-C. | до Р. Х. (I. Havkin) |
avant J.-C. | до Рождества Христова (I. Havkin) |
avant J.-C. | до нашей эры (I. Havkin) |
ce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pas | что я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другой (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine) |
cela rejoint ce que j'ai dit | я сказал почти так же (z484z) |
cela rejoint ce que j'ai dit | это подобно тому, что я сказал (z484z) |
c'est pour ça que j'ai besoin de | и поэтому я нуждаюсь в (... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
c'est pour ça que j'ai besoin de | и поэтому мне нужно (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
c'est vrai que j'mène la belle vie | это правда, что у меня красивая жизнь (Alex_Odeychuk) |
comme tout le monde j'ai mes défauts | как и у всех, у меня есть свои недостатки (Alex_Odeychuk) |
D.J. | ведущий радио- или телевизионную программу (составленную из произведений в механической записи.) |
de nombreuses fois j'ai dû te mentir | я много раз был вынужден тебе врать (Alex_Odeychuk) |
des fois j'fais des choses que j'comprends pas | порой я совершаю поступки, не понимая, что же я делаю (Alex_Odeychuk) |
des fois j'fais des choses que j'comprends pas | иногда я не понимаю, что делаю (Alex_Odeychuk) |
deux femmes que j'aime | две женщины, которых я люблю (Alex_Odeychuk) |
et j'en passe | и т. д. (z484z) |
et j'en passe | и список продолжается (z484z) |
et j'en passe | и так далее (z484z) |
et j'en passe | и тому подобное (z484z) |
et j'en passe | список продолжается (z484z) |
faut pas que j'm'égare | мне не нужно сбиваться с пути (Alex_Odeychuk) |
Il faudra que j'y réfléchisse | Мне нужно подумать (z484z) |
j'achète beaucoup de livres | я покупаю много книг (Alex_Odeychuk) |
j'achète des livres | я покупаю книги (Alex_Odeychuk) |
j'adore quand tu t'endors | мне нравится, когда ты засыпаешь (Alex_Odeychuk) |
J'ai acquiescé | Я согласился (Камю, Посторонний z484z) |
j'ai beau chercher à m'en défaire | я напрасно пыталась освободиться (Alex_Odeychuk) |
J'ai beaucoup mieux à faire que | У меня есть получше занятие, чем... (z484z) |
j'ai besoin d'aide | я нуждаюсь в помощи (Alex_Odeychuk) |
j'ai besoin d'aide | мне нужна помощь (Alex_Odeychuk) |
j'ai besoin de | мне нужно (J'ai besoin d'y voir clair. - Мне его нужно видеть. Alex_Odeychuk) |
j'ai besoin de changer d'atmosphère | мне нужно сменить обстановку (Alex_Odeychuk) |
j'ai besoin d'y voir clair | мне его нужно видеть (Alex_Odeychuk) |
j'ai bien compris | я поняла (Alex_Odeychuk) |
j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant | я выбрала воплотить в жизнь мою детскую мечту (Alex_Odeychuk) |
j'ai couru en longeant la Seine en espérant te retrouver | я побежала за тобой вдоль Сены, надеясь вернуть тебя (Alex_Odeychuk) |
J'ai de la chance | Мне везёт (kee46) |
j'ai de la fièvre | у меня температура (kee46) |
j'ai de la fièvre | у меня жар (kee46) |
j'ai des conversations | я веду беседы (avec ... - с ... Alex_Odeychuk) |
j'ai des envies | у меня есть желания (de ... - (что именно сделать) Alex_Odeychuk) |
J'ai dit "oui" pour n'avoir plus à parler | я сказал "да", чтобы больше не разговаривать (CRINKUM-CRANKUM) |
j'ai du mal à m'entendre | Я сам себя плохо слышу (говорите тише z484z) |
j'ai du style | у меня есть стиль (Alex_Odeychuk) |
j'ai déjà l'essentiel | самое главное у меня уже есть (Alex_Odeychuk) |
j'ai dû | я был вынужден (de nombreuses fois j'ai dû te mentir - я много раз был вынужден тебе врать Alex_Odeychuk) |
j'ai dû | мне пришлось (Alex_Odeychuk) |
j'ai dû rentrer à minuit | я, пожалуй, вернулся в полночь (Alex_Odeychuk) |
j'ai enfin trouvé la force de te l'dire | я наконец нашла силы сказать тебе (financial-engineer) |
j'ai entendu de dire | я услышал, как говорят о (luciee) |
j'ai envie d'aller me promener | меня тянет погулять (Morning93) |
J'ai envie de me baigner | Мне хочется искупаться (kee46) |
j'ai envie d'lui dire deux mots | я хочу сказать ему пару ласковых слов (Alex_Odeychuk) |
j'ai envie qu'on m'aime | мне хочется, чтобы меня любили (Alex_Odeychuk) |
j'ai eu des moments difficiles | мне было нелегко (Morning93) |
j'ai eu des moments difficiles | мне было трудно (Morning93) |
J'ai eu tort de le faire et je regrette ces erreurs. | Я виноват в этом, мне жаль, что я совершил эти ошибки (z484z) |
j'ai faim | я голодна (Alex_Odeychuk) |
j'ai faim | я голоден (Alex_Odeychuk) |
j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoire | я сделала вид, что поверила (Alex_Odeychuk) |
j'ai filé mon collant | я порвала колготки (pivoine) |
j'ai froid | мне холодно (Alex_Odeychuk) |
j'ai gaieté le soir enfin | словом, по вечерам мне весело (Alex_Odeychuk) |
j'ai honte | мне совестно (Morning93) |
j'ai l'cœur rempli de flammes | моё сердце наполнено огнями (Alex_Odeychuk) |
j'ai le coeur gros | у меня тяжело на душе (Morning93) |
j'ai le cœur au chômage | моё сердце не востребовано (Alex_Odeychuk) |
j'ai le cœur complètement malade | моё сердце абсолютно больно (Alex_Odeychuk) |
j'ai le cœur léger | у меня легко на сердце (Alex_Odeychuk) |
j'ai le discours de | я тут побеседовал с (... Alex_Odeychuk) |
j'ai le mal de toi | мне больно из-за тебя (Alex_Odeychuk) |
j'ai les doigts gourds | у меня пальцы онемели (Morning93) |
J'ai l'honneur de solliciter de votre bienveillance | Настоящим обращаемся к Вам с просьбой о содействии (ROGER YOUNG) |
j'ai l'impression que | у меня сложилось впечатление, что (ZolVas) |
j'ai l'impression que je vous dérange | я вам не мешаю? (вопрос учителя, начальника z484z) |
j'ai l'onglée тк. от холода | у меня пальцы онемели (Morning93) |
j'ai lu la lettre | я прочитала письмо (то самое, известное собеседнику Alex_Odeychuk) |
j'ai lu un tas de livres | я прочитал кучу книг (Alex_Odeychuk) |
j'ai là un fou rire aussi fou | я безудержно смеюсь (Alex_Odeychuk) |
j'ai ma tête jusqu'ici | я сохранил рассудок до сих пор (Alex_Odeychuk) |
j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsi | я сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь (Alex_Odeychuk) |
j'ai mal au corps | моё тело ноет (Alex_Odeychuk) |
j'ai mal partout | у меня все болит (z484z) |
j'ai mes objectifs | у меня есть свои цели (Alex_Odeychuk) |
j'ai mis du temps à te trouver mi amour | я долго тебя искал, любимая (Alex_Odeychuk) |
j'ai même appris à prendre le métro, enfin tout ce qui va avec | я научилась пользоваться метро, и всем, что с этим связано (Alex_Odeychuk) |
j'ai pardonné | я извиняюсь (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas besoin d'attendre plus longtemps | мне не стоит дальше ждать (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas besoin d'attendre plus longtemps | мне не стоит ждать ещё (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas de problème | у меня нет проблем (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas envie d'faire des efforts | я не хочу предпринимать никаких усилий (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas envie d'faire des efforts | я не хочу делать никаких усилий (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas le temps pour ça | у меня нет на это времени (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas toujours les mots qu'il faut | я не всегда нахожу нужные слова (Alex_Odeychuk) |
J'ai pas une très bonne mémoire des chiffres. | У меня плохая память на цифры. (youtu.be z484z) |
j'ai de la peine à vous comprendre | я с трудом вас понимаю (Morning93) |
j'ai perdu mon amie pour un bouquet de roses que je lui refusais | я потерял свою подругу, из-за букета роз, в котором я ей отказал (Alex_Odeychuk) |
j'ai peur que | я боюсь, что (j'ai peur qu'elle ... - я боюсь, что она ... Alex_Odeychuk) |
j'ai peur que tu ne te souviennes plus de mon nom | я боюсь, что ты не уже не помнишь моего имени (Alex_Odeychuk) |
j'ai plein de truc à te dire | я хочу рассказать тебе много чего интересного (Alex_Odeychuk) |
j'ai plus besoin de | мне больше не нужно (J'ai plus besoin de te dire qui je suis. - Мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такой. Alex_Odeychuk) |
j'ai plus besoin de te dire qui je suis | мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такой (Alex_Odeychuk) |
j'ai plus mal de m'voir dans la glace | я уже не испытываю боли, глядя на себя в зеркало (Alex_Odeychuk) |
J'ai quelques réserves quant à | У меня смешанные чувства (z484z) |
J'ai quelques réserves à ce sujet | У меня смешанные чувства (z484z) |
j'ai raté mon tour | я упустила свой шанс (Alex_Odeychuk) |
J'ai rêvé de Creb | мне приснился Креб (Silina) |
j'ai si faim de toi | я так хочу съесть тебя (Alex_Odeychuk) |
j'ai sommeil | меня клонит в сон (Morning93) |
j'ai sommeil | меня тянет ко сну (Morning93) |
j'ai tenté de voler loin de toi | я пыталась улететь подальше от тебя (Alex_Odeychuk) |
j'ai toujours regardé devant sans jamais me retourner | я всегда смотрел вперёд, никогда не оглядываясь в прошлое (Alex_Odeychuk) |
j'ai tout ce qu'il me faut | у меня есть всё, что мне нужно (Alex_Odeychuk) |
j'ai tout gardé en moi | я всё держал в себе (Alex_Odeychuk) |
j'ai tout oublie | я всё забыла (Alex_Odeychuk) |
j'ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baigné | я нашёл прекрасную воду, в которой искупался (Alex_Odeychuk) |
j'ai trouvé ma vérité | я нашёл истину (Alex_Odeychuk) |
j'ai très peur que | я очень боюсь, что (Alex_Odeychuk) |
j'ai très peur que tu tombes de mes bras | я очень боюсь, что ты упадёшь из моих рук (Alex_Odeychuk) |
j'ai un ami qui voyage beaucoup | у меня есть друг, который много путешествует (Alex_Odeychuk) |
j'ai un conseil à vous donner | я должен вам дать совет (Alex_Odeychuk) |
j'ai un fils | у меня есть сын (Alex_Odeychuk) |
J'ai un grand service à te demander | Я к тебе с большой просьбой. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
j'ai un objectif clair | у меня есть чёткая цель (Alex_Odeychuk) |
J'ai une dent qui bouge. | У меня зуб шатается. (Iricha) |
j'ai une fille | у меня есть дочка (Alex_Odeychuk) |
j'ai une forme d'intelligence que | у меня такой склад ума, что (z484z) |
J'ai une question pour vous | У меня для вас вопрос (youtu.be z484z) |
j'ai une sœur | у меня есть сестра (Alex_Odeychuk) |
j'ai vu des choses qui font mal | я видел вещи, от которых становится плохо (Alex_Odeychuk) |
j'ai vu des larmes qui coulent, des enfants qui ont mal | я видел льющиеся слезы и детей, которым плохо (Alex_Odeychuk) |
j'ai vu sur ma route plein de paysages | в жизни я многое повидала (Alex_Odeychuk) |
j'ai vu sur ma route plein de paysages | на своём жизненном пути я многое повидала (Alex_Odeychuk) |
j'ai à faire | я занят (Alex_Odeychuk) |
j'aimais danser | я любила танцевать (Alex_Odeychuk) |
j'aimais ta façon de me regarder | мне нравилось, как ты смотрел на меня (Alex_Odeychuk) |
j'aime | мне нравится (Alex_Odeychuk) |
j'aime les romans de Balzac | я люблю романы Бальзака (Alex_Odeychuk) |
j'aime mieux m'abstenir | я предпочитаю воздержаться (J'vais dire une bêtise, alors j'aime mieux m'abstenir. Oksana Mychaylyuk) |
j'aime sa voix d'homme | мне нравится его мужской голос (Alex_Odeychuk) |
j'aime une fille qui en aime un autre | я люблю девушку, которая любит другого (z484z) |
j'aime ça | мне это нравится (Alex_Odeychuk) |
j'aimerais | я бы хотел (Alex_Odeychuk) |
j'aimerais | мне бы хотелось (Alex_Odeychuk) |
J'aimerais bien changer | я бы очень хотела измениться (Alex_Odeychuk) |
J'aimerais bien faire votre ta connaissance | Мне хочется с вами тобой познакомится (z484z) |
J'aimerais bien faire votre ta connaissance | Я хочу с вами тобой познакомится (z484z) |
J'aimerais entretenir quelques instants avec vous. | Можно с Вами поговорить недолго? (z484z) |
J'aimerais entretenir quelques instants avec vous. | Можно с Вами недолго переговорить? (z484z) |
J'aimerais entretenir quelques instants avec vous. | Я бы хотел с вами поговорить немного. (z484z) |
J'aimerais faire ta connaissance | Давай познакомимся? (z484z) |
J'aimerais faire ta connaissance | Можно с тобой познакомиться? (z484z) |
J'aimerais faire ta connaissance | Познакомимся (z484z) |
j'aimerais presque mieux | я бы, наверное, лучше бы (z484z) |
j'aimerais presque mieux | я бы, наверное, с большим удовольствием (z484z) |
j'aimerais voir des amis | мне хочется повидаться с друзьями (Alex_Odeychuk) |
j'arrive au milieu de ma vie | я добрался до середины своей жизни (Alex_Odeychuk) |
j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais | я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда (Alex_Odeychuk) |
j'arrive à me glisser | я успела заскочить (напр., в лифт, пока его двери не закрылись Alex_Odeychuk) |
j'attend pas qu'on le fasse pour moi | я не жду, что что-то сделают для меня (Alex_Odeychuk) |
j'attendais rien de toi | я ничего от тебя не ждала (Alex_Odeychuk) |
j'attendrai que le soleil se lève | я дождусь восхода солнца (Alex_Odeychuk) |
j'attendrai que tu me le dises | я буду ждать твоего ответа (Alex_Odeychuk) |
j'aurai peut-être à lui parler | мне, возможно, придётся с ним побеседовать (Alex_Odeychuk) |
j'aurai peut-être à lui parler | мне, возможно, придётся поговорить с ним (Alex_Odeychuk) |
j'aurais toujours le cœur qui tremble | у меня всегда будет дрожать сердце (Alex_Odeychuk) |
j'avais besoin de parler de moi | мне нужно поговорить о себе (Alex_Odeychuk) |
j'avais cinq ans à peine | мне едва исполнилось пять лет (Alex_Odeychuk) |
j'avais tant d'amour à donner | во мне было столько любви, которую я хотел дарить (Alex_Odeychuk) |
j'avance sans savoir où je vais | я вслепую иду вперёд (Alex_Odeychuk) |
j'avance à reculons | я всё ближе к тому, чтобы идти назад (Alex_Odeychuk) |
J'avoue avoir été dépassé par le temps | Увы, у меня было мало времени (z484z) |
J'avoue avoir été dépassé par le temps | К сожалению, мне не хватило времени (z484z) |
J'avoue avoir été dépassé par le temps | Время обогнало меня (z484z) |
J'avoue avoir été dépassé par le temps | К сожалению, у меня было мало времени (z484z) |
j'crois que tu reconnais la voix | я думаю, ты узнаёшь голос (Alex_Odeychuk) |
j'crois qu'il commence à cailler | кажется, начинает холодать (Alex_Odeychuk) |
J'en ai attendu trois au moins avant de pouvoir monter. | Я смог втиснутся только в четвёртый или пятый (z484z) |
J'en ai attendu trois au moins avant de pouvoir monter. | Я смог сесть только на четвёртый или пятый (z484z) |
j'en ai par-dessus les oreilles | я сыт этим по горло (physchim_50) |
J'en au vue d'autres. | Со мной бывало и не такое. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
J'en connais un qui va être contant | Кто-то очень обрадуется (z484z) |
j'en conviens | согласен (kee46) |
j'en deviens malade | меня одолевает болезнь (Alex_Odeychuk) |
j'en doute | я сомневаюсь в этом (luciee) |
j'en perds le contrôle | я теряю контроль (Alex_Odeychuk) |
j'en ris | мне смешно (Alex_Odeychuk) |
J'en sais quelque chose. | Уж я-то знаю! (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
j'en suis très honoré | я польщён этим (z484z) |
j'en suis venue à me taire | я обрела молчание (Alex_Odeychuk) |
j'en viens à croire | так я думаю (Alex_Odeychuk) |
j'en viens à croire | я так думаю (Alex_Odeychuk) |
j'entends c'qui n'appartient qu'à moi | я слышу то, что принадлежит лишь мне (Alex_Odeychuk) |
J'espère que ça réussira | Надеюсь, это сбудется (z484z) |
j'espère simplement que tu m'attends | я просто надеюсь, что ты меня ждёшь (Alex_Odeychuk) |
j'espère tant te manquer tant me démarquer | я так надеюсь, что ты скучаешь по мне, что ты выделяешь меня из всех (Alex_Odeychuk) |
j'espérais pouvoir lui parler à lui aussi | я надеялся, что смогу поговорить и с ним тоже (Alex_Odeychuk) |
J'essayais simplement de me rendre utile. | Я просто только хотел помочь. (Iricha) |
j'etais à deux doigts d'y laisser tout mon bras | я чуть было не лишился всей руки (Alex_Odeychuk) |
j'fais comme | я поступаю как (... кто именно Alex_Odeychuk) |
j'installe ma place de leader | я поставил себя как лидер (Alex_Odeychuk) |
j'irai au plus profond de moi | я уйду в самую глубь себя (Alex_Odeychuk) |
j'me dis que j'vais changer | я говорю себе, что изменюсь (Alex_Odeychuk) |
j'me suis donné tant de mal | я сам себе делал так больно (Alex_Odeychuk) |
j'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif | я убегаю от тебя, не спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk) |
j'm'enfuis | я оставляю все это позади (Alex_Odeychuk) |
j'mène | у меня (j'mène la belle vie - у меня красивая жизнь Alex_Odeychuk) |
j'mène la belle vie | у меня красивая жизнь (Alex_Odeychuk) |
j'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans | я больше не хочу терять тут время (financial-engineer) |
j'n'ai pas peur de toi | я не боюсь тебя (Alex_Odeychuk) |
J.O Jeux Olympiques | Олимпийские игры (Yukuza) |
J.O.R.F J.O. | Официальный бюллетень Французской Республики (https://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_officiel_de_la_République_française, https://constitutions.ru/?p=416 elena.sklyarova1985) |
j'oublie quelque chose | я что-то забываю (Alex_Odeychuk) |
j'oublie quelque chose | я что-нибудь забываю (Alex_Odeychuk) |
j'oublierai pas ceux que j'ai connus | я не забуду тех, кого знал (Alex_Odeychuk) |
j'rêve en grand | я мечтаю с размахом (Alex_Odeychuk) |
j'sais pas si je t'aime | я не знаю, люблю ли я тебя (Alex_Odeychuk) |
j'suis comme le vent | я словно ветер (Alex_Odeychuk) |
j'suis célibataire depuis hier | я теперь холостяк, со вчерашнего дня (Alex_Odeychuk) |
j'suis célibataire depuis hier | я не женат со вчерашнего дня (Alex_Odeychuk) |
j'suis désolé | мне жаль (Alex_Odeychuk) |
j'suis parti sans mentir | я ушёл и ничего не сказал (Alex_Odeychuk) |
j'suis pas du tout déprimée | я совсем не подавлена (Alex_Odeychuk) |
j'suis poli, courtois | я себя прилично веду (Alex_Odeychuk) |
j'suis sympa devant toi | я у тебя симпатичный (Alex_Odeychuk) |
j'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire | я продавец мечты и я знаю, как делать своё дело (Alex_Odeychuk) |
j't'ai pas insultée | я тебя не оскорблял (Alex_Odeychuk) |
j'te fais croire que j'ai pas le temps pour ça | я заставляю тебя думать, что у меня нет на это времени (Alex_Odeychuk) |
j'vais m'asseoir | я, пожалуй, присяду (Alex_Odeychuk) |
j'vais pas courir, pleurer ou faire un drame | я не хочу бежать, плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk) |
j'vais pas pleurer ou faire un drame | я не стану плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk) |
j'vais rien chercher dans tes ratures | я не буду читать то, что зачёркнуто (Alex_Odeychuk) |
j'veux plus supporter | я не хочу больше это терпеть (Alex_Odeychuk) |
j'vois la vie en rose | я вижу всё в розовом свете (Alex_Odeychuk) |
j'voudrais tant que jamais ton cœur s'encanaille | я бы так хотел, чтобы твоё сердце никогда не стало чёрствым (Alex_Odeychuk) |
j'voulais qu'tu comprennes que je souffrais | я хотел, чтобы ты поняла, что я страдал (Alex_Odeychuk) |
J'y attache de l'importance. | Для меня это важно. (z484z) |
j'y comprend plus rien | я ничего не понимаю (Alex_Odeychuk) |
j'y crois | я в это верю (Alex_Odeychuk) |
j'y suis | всё ясно (kee46) |
j'y suis | понял (kee46) |
j'écoute la radio | я слушаю радио (Alex_Odeychuk) |
j'écoute la radio entre la pub et les infos | я слушаю радио в перерывах между рекламой и новостями (Alex_Odeychuk) |
j'écoute le rythme de tes pas | я слушаю ритм твоих шагов (Alex_Odeychuk) |
J'écris afin de me renseigner sur... | Не могли бы вы предоставить информацию о... (ROGER YOUNG) |
j'écris pour vous dire "Courage" | я пишу, чтобы сказать: "Мужайтесь" (Alex_Odeychuk) |
j'étais fort minable | я был очень жалок (Alex_Odeychuk) |
j'étais le seul à ne pas savoir | один я не знал (z484z) |
j'étais le seul à ne pas savoir | только я не знал (z484z) |
j'étais le seul à savoir | я один знал (z484z) |
j'étais le seul à savoir | только я знал (z484z) |
j'étais à deux doigts de finir fou de toi | я чуть было не сошёл от тебя с ума (Alex_Odeychuk) |
je crois que j'ai perdu tout espoir | мне кажется, что я потерял всякую надежду (Alex_Odeychuk) |
je t'attends j'ai dit | я жду тебя, я же сказала (Alex_Odeychuk) |
jour J | день "Х" (kki4ab) |
jour J | день Икс (kki4ab) |
jour J | "день с большой буквы" (т.е. очень важный vleonilh) |
jour J | день "Д" (день начала боевых действий, операции и т.п. vleonilh) |
la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé | жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk) |
l'amour que j'espérais | любовь, на которую надеялась (Alex_Odeychuk) |
le film que j'ai vu | фильм, который я видел (фильм - объект действия Alex_Odeychuk) |
le temps me dira si j'ai raison | время расставит все по своим местам (Alex_Odeychuk) |
là-bas j'ai appris à ne jamais renoncer | там я научился никогда не отступать (Alex_Odeychuk) |
M.J.C. сокр. от maison des jeunes et de la culture | молодёжный дом культуры |
m u j a o | д е д з а (движение за единобожие и джихад в западной африке merkulova) |
mais laisse-moi, j'peux tout t'expliquer | но дай мне сказать, я всё могу тебе объяснить (Alex_Odeychuk) |
me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif | не спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk) |
moi, de mon côté j'appuie la proposition | я со своей стороны поддерживаю предложение (Morning93) |
moi j'ai décidé de t'attendre | я решила ждать тебя (Alex_Odeychuk) |
moi j'ai un compagnon | у меня же есть друг (Alex_Odeychuk) |
moi j'aurais tant aimé | мне бы так хотелось (qu'il ... - ..., чтобы он ... Alex_Odeychuk) |
moi j'avais du talent avant ta peau | у меня был талант, пока я не встретила тебя (Alex_Odeychuk) |
moi j'le disais pour t'faire réagir seulement | я говорила это только, чтоб ты начал реагировать (Alex_Odeychuk) |
même si je te dis sans rancune, j'envoie tout dans le décor | даже если я что-то говорю тебе, не показывая злости, я трачу все силы, чтобы её скрыть (Alex_Odeychuk) |
ne raccroche pas j'ai pas fini | не вешай трубку, я ещё не закончила (Alex_Odeychuk) |
où tu voudras, où tu pourras, où tu iras, j'irai | куда захочешь ты, куда сможешь, куда пойдёшь, туда пойду и я (Alex_Odeychuk) |
par amour, j'ai même fait semblant de regarder la mer | из любви к тебе я даже делал вид, что смотрю на море (Alex_Odeychuk) |
Par la présente, j'atteste que | настоящим сообщаю, что (ROGER YOUNG) |
pourtant j'attendais rien de toi | я всё ещё ничего от тебя не жду (Alex_Odeychuk) |
pourtant j'attendais rien de toi | тем не менее, я ничего от тебя не ждала (Alex_Odeychuk) |
puisqu'on s'est tout dit, j'm'enfuis | поскольку все уже сказано, я оставляю все это позади (Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que j'ai fait de mal | что плохого я сделал (Morning93) |
si ce n'était qu'un mirage, j'ai du mal à tourner la page | если это и был лишь мираж, мне сложно его забыть (Alex_Odeychuk) |
si j'ai bonne mémoire | если мне память не изменяет (kee46) |
si j'entends tout autour de moi | если я слышу везде (Alex_Odeychuk) |
si j'n'étais pas si sûre que je t'aime | если бы не была так уверена в том, что люблю тебя (Alex_Odeychuk) |
si j'ose dire | с позволения сказать (intolerable) |
t'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infini | ты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебе (Alex_Odeychuk) |
t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie | ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь (Alex_Odeychuk) |
tout ce que j'ai | всё, что у меня есть (Alex_Odeychuk) |
tout ce qui brille j'adore | я обожаю всё, что блестит (Alex_Odeychuk) |
tu le sais bien j'adore ça | ты же знаешь, что я обожаю это (Alex_Odeychuk) |
tu étais formidable, j'étais fort minable | ты была грандиозна, я был одиозный (Alex_Odeychuk) |
un jour j`ai cru que j`oublierais ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets | однажды мне показалось, что я смогу забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты (Alex_Odeychuk) |
un jour, j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoire | однажды я сделала вид, что поверила, что одного желания достаточно, чтобы положить конец роману (Alex_Odeychuk) |
un mot et j' n'en fais qu'à ta tête | одно слово и я сделаю всё, что ты захочешь (Alex_Odeychuk) |
voila c'que j'viens chercher ici | именно за этим я приезжаю сюда (Alex_Odeychuk) |
ça y est, j'ai du réseau | у меня сеть появилась! (z484z) |
ça y est, j'ai du réseau | у меня связь появилась! (z484z) |