English | Russian |
a flight of imagination | полёт фантазии |
a high soaring imagination | пылкое воображение |
a lively imagination | живое воображение |
a man of no imagination | человек, лишённый фантазии |
a man of no imagination | человек без воображения |
a nimble imagination | живое воображение |
a product of sb's fevered imagination | плод больного воображения (плод чьего-то больного (измученного, (пере)возбужденного) воображения TigVeg) |
a stretch of imagination | полёт фантазии |
a stretch of the imagination | полёт фантазии |
allow one's imagination full play | дать волю своему воображению (Anglophile) |
appeal to the imagination | волновать воображение (sophistt) |
artistic imagination | творческое воображение (Азалия) |
barren of imagination | лишённый воображения |
be beyond someone's wildest imagination | превзойти самые смелые ожидания (It's beyond our wildest imagination. adivinanza) |
be left to the imagination | остается гадать (Paul_K) |
be present to the imagination | жить в воображении |
beyond imagination | невообразимый (Vadim Rouminsky) |
beyond imagination | за гранью воображения (Vadim Rouminsky) |
beyond imagination | непредставимый (Vadim Rouminsky) |
beyond imagination | превосходящий воображение (Vadim Rouminsky) |
beyond the pale of imagination | не поддающийся воображению |
boggle the imagination | поражать воображение (Alexander Demidov) |
bold imagination | смелое воображение |
by a stretch of imagination | с большой натяжкой (Anglophile) |
by a stretch of imagination | при большом воображении |
by any stretch of imagination | как ни напрягай фантазию (Anglophile) |
by any stretch of imagination | см. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj) |
by any stretch of the imagination | даже с большой натяжкой (в контексте • The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj) |
by any stretch of the imagination | никак не назовёшь (usually preceded by the negative particle "not" • This incident doesn't dominate the news here by any stretch of the imagination. ART Vancouver) |
by any stretch of the imagination | см. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj) |
by no stretch of the imagination | при всём желании (as much as anyone could imagine; as much as is imaginable. (Often negative.) I don't see how anyone by any stretch of the imagination could fail to understand what my last sentence meant. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov) |
by no stretch of the imagination | при самом большом желании (used to emphasize that something is definitely not the case: by no stretch of the imagination could Carl ever be called good-looking. NOED Alexander Demidov) |
by no stretch of the imagination | ни при каком стечении обстоятельств (MichaelBurov) |
by no stretch of the imagination | ни при каких обстоятельствах (MichaelBurov) |
capture one's imagination | сильно кого-либо заинтересовать (driven) |
capture one's imagination | возбудить в ком-либо сильный интерес (driven) |
capture sb's imagination | захватывать чьё-либо воображение (Obraztsova K) |
capture the imagination | поражать воображение (Ремедиос_П) |
capture the imagination | занимать воображение (Ремедиос_П) |
catch imagination | захватить чьё-либо воображение |
catch the imagination | поразить воображение |
collective imagination | коллективное воображение |
come out of one's imagination | очнуться от грез (Technical) |
come out of one's imagination | возвратиться в реальность (Technical) |
create a space for imagination | оставить пространство для воображения (sixthson) |
creative imagination | живое воображение |
deformed imagination | больное воображение |
defy imagination | не укладываться в голове (what they saw defied their imagination pothead2104) |
defy imagination | потрясти воображение (The scale of the disaster defied imagination (= was greater than you could imagine). OCD Alexander Demidov) |
defy imagination | превзойти все ожидания |
derived rather from imagination than reason | это скорее плод воображения, чем логический вывод |
dim imagination | слабое воображение |
diseased imagination | больное воображение |
diseased imagination | нездоровое воображение |
disordered imagination | расстроенное воображение |
Dolly Parton's Imagination Library | Творческая Библиотека Долли Партон (название некоммерческой организации, призванной стимулировать интерес детей к чтению Ivan Pisarev) |
don't let your imagination run away with you | не давайте воли своему воображению |
draw from imagination | рисовать по воображению (Technical) |
draw on imagination | быть склонным придумывать |
draw on imagination | быть склонным привирать |
draw on imagination | быть склонным выдумывать |
excite someone's imagination | подстрекать чьё-либо воображение |
excite someone's imagination | подстрекнуть чьё-либо воображение |
excite imagination | воспламенить smb's воображение |
excite someone's imagination | подстрекать чьё-н. воображение |
excite the imagination | волновать воображение |
exist in imagination | существовать в воображении (in a poet's fancy, in youthful minds, etc., и т.д.) |
failure of imagination | недостаток воображения (TopGar) |
feeble imagination | бедная фантазия (Anglophile) |
fertile imagination | роскошная фантазия (Alex_Odeychuk) |
fertile imagination | богатая фантазия |
fertileness of imagination | богатая фантазия |
fertility of imagination | богатая фантазия |
fertility of imagination | богатство воображения |
fevered imagination | воспалённое воображение (Taras) |
fevered imagination | пылкое воображение |
figment of one's imagination | плод вымысла (Рина Грант) |
figment of imagination | плод воображения (diyaroschuk) |
figment of imagination | вымысел |
figment of imagination | фантазёрство |
figment of imagination | сплошной вымысел |
figment of the imagination | фантазёрство |
figment of the imagination | плод воображения |
figment of the imagination | игра воображения |
figment of the imagination | фикция воображения (triumfov) |
fire imagination | будоражить воображение (Andrey Truhachev) |
fire imagination | воспламенить smb's воображение |
fire imagination | подогревать воображение (Andrey Truhachev) |
fire the imagination | потрясти воображение (19th-century writers fired the popular imagination with their tales of adventure. Also: captivate, capture, catch, excite, feed, fuel, grab (esp. BrE), ignite, inspire, seize, spark, stimulate, stir. OCD Alexander Demidov) |
flight of imagination | плод воображения (VLZ_58) |
flight of imagination | игра фантазии (VLZ_58) |
flight of imagination | игра воображения |
flighty imagination | причуды воображения |
food is plentiful and treated with imagination | еда была обильна и вкусно приготовлена |
freak of the imagination | игра воображения |
freshness of imagination | живость воображения |
give ample scope to one's imagination | дать полный простор воображению |
give ample scope to imagination | дать простор воображению |
give an outlet for one's imagination | давать волю воображению (Егошина engie86) |
give free play to one's imagination | давать полный простор своему воображению |
give free play to one's imagination | дать полный простор своему воображению |
give free rein to one's imagination | дать волю воображению (Andrey Truhachev) |
give free scope to imagination | давать полную волю своей фантазии (устар. BC_777) |
give free scope to imagination | открывать простор для воображения |
give full scope to imagination | открывать простор для воображения |
give full scope to imagination | давать полную волю своей фантазии (устар. BC_777) |
give full scope to imagination | открывать простор для фантазии |
give rein to one's imagination | дать волю воображению |
give rein to one's imagination | дать волю чувствам |
give rein to imagination | дать волю воображению |
give the reins to one's imagination | дать волю чувствам |
give the reins to one's imagination | дать волю воображению |
grab one's imagination | захватить чьё-либо воображение (ART Vancouver) |
grip someone's imagination | захватить чьё-либо воображение (It had already gripped people's imaginations; The dawn of the age of exploration gripped people's imaginations and caused many to dream of travel, and the New World offered the promise of a fresh start without the problems of the old country; As we all struggle to make sense of this 'new normal', coronavirus conspiracy theories have gripped people's imaginations worldwide Taras) |
have a great power of imagination | иметь большую силу воображения |
have a sick imagination | иметь больное воображение (Andrey Truhachev) |
have little imagination | иметь слабую фантазию (Andrey Truhachev) |
have little imagination | иметь слабое воображение (Andrey Truhachev) |
have plenty of imagination | иметь богатую фантазию (Andrey Truhachev) |
have plenty of imagination | иметь богатое воображение (Andrey Truhachev) |
he gave free rein to his imagination | у него разыгралось воображение (Anglophile) |
he gave rein to his imagination | у него разыгралось воображение |
he has a rich imagination | у него богатое воображение |
he has a very vivid imagination | он обладает большой силой воображения |
he has no imagination | он лишён воображения |
he was swayed by the wildings of his imagination and his affections | он был во власти своей необузданной фантазии и страстей |
heat the imagination | распалять воображение |
heat the imagination | возбуждать воображение |
heat the imagination | будоражить воображение |
heated imagination | разгорячённое воображение |
his imagination dried up | его фантазия иссякла |
his imagination ran away with him | воображение унесло его далеко |
his imagination ran away with him | у него разыгралось воображение |
his imagination ran away with him | его воображение разыгралось |
his imagination ran wild | у него разыгралось воображение |
his imagination ran wild | его воображение разыгралось |
his imagination slackens | его воображение истощается |
his imagination was perturbed by the story | рассказ взволновал его воображение |
his judgement was an overpoise to his imagination | здравый смысл в нём брал верх над воображением |
his judgement was an overpoise to his imagination | его здравый смысл перевешивал его воображение |
I will not won't do it | давать волю воображению (в некоторых контекстах BC_777) |
imagination deficit | дефицит воображения (Alex_Odeychuk) |
in all this imagination played a large part | во всём этом воображение сыграло большую роль |
in imagination | в воображении |
inflamed imagination | воспалённое воображение (Рина Грант) |
it belongs to imagination | это из области выдумок |
it fired her imagination | это разожгло её воображение |
it fired her imagination | это воспламенило её воображение |
it is not too much of a stretch of the imagination to figure that | не требуется особой фантазии, чтобы понять, что |
it seems a stretch of imagination that | Трудно представить (george serebryakov) |
it was a great strain on my imagination | мне потребовалось напрячь всё своё воображение |
it was only your imagination | вам это только почудилось |
it's by no means beyond the imagination to envision | можно вполне реально представить себе |
it's just your imagination | это просто ваше воображение |
it's pure imagination! | это одно воображение! |
leap of imagination | полёт фантазии (Anglophile) |
leave a lot to the imagination | оставлять место воображению (maystay) |
leave little to the imagination | почти ничего не скрывает (о платье • her dress leaves little to the imagination Val_Ships) |
leave little to the imagination | предстать в слишком откровенном наряде (Val_Ships) |
leave no scope for imagination | не давать простора для воображения |
leave nothing to the imagination | не оставлять простора для фантазий (kartaslov.ru Abysslooker) |
leave nothing to the imagination | быть "откровенным" (об одежде, сценах в кино... the killing scene left nothing to the imagination Telecaster) |
let one's imagination run away with | дать волю воображению (someone); You let your imagination run away with you. VLZ_58) |
let imagination run riot | дать волю воображению (Anglophile) |
let your imagination rip | дайте волю своему воображению (Olga Fomicheva) |
let your imagination run free | дать волю фантазии (triumfov) |
let your imagination run riot | дать разгуляться творческой фантазии (Inna Oslon) |
let your imagination run riot | дать разгуляться воображению (Inna Oslon) |
limitless imagination | безграничное воображение (At the center of his art is a sense of untapped potential and limitless imagination. ART Vancouver) |
luxuriant imagination | богатое воображение |
morbid imagination | болезненное воображение |
morbidity of imagination | болезненность воображения |
my imagination ran dry | моя фантазия иссякла |
my imagination ran dry | моё воображение истощилось |
not by any stretch of the imagination | как ни раскидывай мозгами (not by any stretch of the imagination | by no stretch of the imagination idiom used to say strongly that something is not true, even if you try to imagine or believe it • She could not, by any stretch of the imagination, be called beautiful. • By no stretch of the imagination could the trip be described as relaxing. OALD Alexander Demidov) |
not by any stretch of the imagination | даже при всём желании (used for saying that you think something cannot be true or possible no matter how hard you try to imagine it It’s not a great work of cinema by any stretch of the imagination. MED Alexander Demidov) |
not to leave much to the imagination | описывать во всех подробностях |
not to leave much to the imagination | показывать во всех подробностях |
not to leave much to the imagination | быть откровенным (о платье) |
not to leave much to the imagination | обнажать (тело) |
offer scope for imagination | давать простор воображению (Anglophile) |
over imagination | слишком богатое воображение |
overactive imagination | разыгравшееся воображение (At first, many people were skeptical of the reports, dismissing them as hoaxes, or the result of overactive imaginations. Logofreak) |
overactive imagination | чересчур богатое воображение (Usually when a young child claims that there is a monster in their closet in the dead of night, it is fair to assume that it is little more than a case of an overactive imagination. This was certainly the first thing that the parents of one 3-year-old girl thought when she began complaining of 'monsters' in the walls of her bedroom in Charlotte, North Carolina recently. But as time went on and the young girl continued to express concern about monsters in her closet, her mother began to suspect that she might not actually be making things up. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
overactive imagination | слишком живое воображение (Usually when a young child claims that there is a monster in their closet in the dead of night, it is fair to assume that it is little more than a case of an overactive imagination. This was certainly the first thing that the parents of one 3-year-old girl thought when she began complaining of 'monsters' in the walls of her bedroom in Charlotte, North Carolina recently. But as time went on and the young girl continued to express concern about monsters in her closet, her mother began to suspect that she might not actually be making things up. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
overactive imagination | буйное воображение (Anglophile) |
overactive imagination | повышенное воображение (tsutsu) |
overactive imagination | чрезмерное воображение (tsutsu) |
pamper the imagination | льстить воображению |
phantasmal imagination | фантастические выдумки |
phantom of the imagination | плод воображения (Anglophile) |
phantom of the imagination | плод фантазии (Anglophile) |
piece out the full story from imagination | самому придумать конец рассказа |
power of imagination | власть воображения (rechnik) |
product of the imagination | плод воображения |
provide infinite possibility for the imagination | предоставлять бесконечные возможности (This low-cost material provides infinite possibility for the imagination ART Vancouver) |
pure imagination | чистейшая выдумка |
quicken imagination | давать ход чьему-либо воображению |
quicken imagination | будоражить чьё-либо воображение |
rampant imagination | буйная фантазия (M_P) |
rich imagination | богатая фантазия |
rich/fertile imagination | богатая фантазия (Val Voron) |
riotous imagination | крайне возбуждённое воображение |
secure a hold on the imagination of | захватить чьё-либо воображение (A.Rezvov) |
set one's imagination on fire | потрясти воображение (Alexander Demidov) |
settle a heated imagination | успокоить больное воображение |
she allowed her imagination full play | она дала волю своему воображению |
she lacks imagination | ей не хватает воображения |
space for imagination | пространство для воображения (sixthson) |
stagger the imagination | потрясать воображение |
stifle imagination | убить задушить творческий потенциал (Татьян) |
stimulate imagination | стимулировать воображение (Andrey Truhachev) |
stimulate imagination | возбуждать воображение (Andrey Truhachev) |
stir the imagination | потрясать воображение (Liv Bliss) |
stir up imagination | взволновать воображение |
strike the imagination | поражать воображение (Soulbringer) |
surpass all imagination | превзойти все ожидания |
that was a strategy of no imagination | это была неизобретательная стратегия |
that's all your imagination! | это всё твоя фантазия! |
the book involved my imagination | эта книга полностью завладела моей фантазией |
the fruit of the sick imagination | плод больного воображения (raf) |
the fruit of the sick imagination | плод больной фантазии (raf) |
the imagination boggles! | с ума сойти! (Anglophile) |
the rioting of imagination | крайнее возбуждение воображения |
this is merely your imagination | это всего лишь плод вашего воображения |
turn back in imagination to one's childhood | перенестись в воображении обратно в детство (in memory to those difficult times, in her recollections to her former happy days, in one's autobiography to the past, etc., и т.д.) |
twisted imagination | извращённая фантазия (Tanya Gesse) |
unbridled imagination | богатое воображение (capricolya) |
unbridled imagination | буйное воображение (capricolya) |
understand this you will have to address yourself to your imagination | чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение |
use one's imagination | подключить воображение (SirReal) |
use imagination | включить воображение (Pickman) |
use imagination | использовать воображение |
vivid imagination | бурное воображение (Taras) |
vivid imagination | буйная фантазия (diyaroschuk) |
vivid imagination | творческое воображение |
vivid imagination | пылкое воображение |
wanton imagination | буйное воображение (Andrey Truhachev) |
wanton imagination | чрезмерно богатое воображение |
warped imagination | воспалённое воображение (Abysslooker) |
warped imagination | больное воображение (Abysslooker) |
weak imagination | бедное воображение (Anglophile) |
wild imagination | буйное воображение (Andrey Truhachev) |
work of imagination | игра воображения (Anglophile) |
work without any imagination | работать по шаблону |
working of a sick imagination | плод больного воображения (Anglophile) |
works unleavened by imagination | произведения без полёта фантазии |
you have a vivid imagination | у вас живое воображение |
you shouldn't have let your imagination run away with you | вы не должны были давать волю своему воображению |
you would have to stretch your imagination | вам придётся напрячь воображение |