English | French |
am I getting that beer or not?, how long do I have to wait for my beer? | alors, elle vient cette bière? |
and you still don't know how to use it after all this time! | et tu ne sais toujours pas t'en servir depuis le temps! |
are you going to give me a lecture on how to be polite? | tu ne vas pas me faire un cours sur la politesse? |
ask him how he wishes to pay | demande-lui de quelle façon il compte payer |
do you know how to work the washing machine? | tu sais faire marcher la machine à laver? |
he already knew how to read at the age of 4 | il savait déjà lire à l'âge de 4 ans |
he knows how to get his own way with girls! | il sait y faire avec les filles! |
he knows how to make the best use of his connections | il sait utiliser son monde |
hey, smarty-pants, now how are you going to get it off again? | hé, petit futé, comment tu l'enlèves maintenant? |
how about going to the countryside for a breath of fresh air? | si on allait prendre un peu le frais à la campagne? |
how am I/are i going to tell him that...? | comment lui dire que...? |
how am I/are we going to tell him that...? | comment lui dire que...? |
how can anybody get to the point of contemplating suicide? | comment peut-on en arriver au suicide? |
how can you reply to that? | que répliquer à ça? |
how come you happened to be there that day? | par quel hasard étiez-vous là ce jour-là? |
how could he go to such extremes? | comment a-t-il pu se porter à de telles extrémités? |
how could you lie to him! | comment as-tu pu lui mentir! |
how did you make the transition from the cinema to the stage? | comment êtes-vous passé du cinéma au théâtre? |
how did you manage to let things go so far? | comment en es-tu arrivé là? |
how did you move the transition from the cinema to the stage? | comment êtes-vous passé du cinéma au théâtre? |
how do you get the latch to stay on? — aha, wouldn't you like to know! | comment fais-tu tenir le loquet? — ah, ah, c'est l'astuce! |
how do you manage to get it wrong every time? | comment fais-tu ton compte pour te tromper à chaque fois? |
how do you tune in to France-Musique? | comment régler la radio sur France-Musique? |
how far is it from London to Paris? | combien y a-t-il de Londres à Paris? |
how I'd love to have children! | comme je voudrais avoir des enfants! |
how is it possible to preserve free trade? | comment garantir le maintien du libre-échange? |
how is it possible to uphold free trade? | comment garantir le maintien du libre-échange? |
how long are you going to wait? | tu vas attendre jusqu'à quand? |
how long does it take to get there? | combien de temps met-on pour y aller? |
how long's that beer going to take? | cette bière se fait désirer! |
how many yards are needed to make an overcoat? | quel métrage faut-il pour un manteau? |
how much detergent do you have to put in? | quelle quantité de lessive faut-il mettre? |
how much does it cost to call England? | combien est-ce que ça coûte pour téléphoner en Angleterre? |
how old do they have to be before they can be vaccinated? | à quel âge sont-ils vaccinables? |
how sad to see such decrepitude! | quelle tristesse de voir une telle déchéance! |
how to give your kitchen a personal touch | comment personnaliser votre cuisine |
"how to stay" | "comment rester" |
I didn't know how to keep him, what a pity! | je n'ai pas su le retenir, comme c'est bête! |
I didn't know how to keep him, what a waste! | je n'ai pas su le retenir, comme c'est bête! |
I don't know how to approach him | je ne sais pas par quel biais le prendre |
I don't know how to put it | je ne sais pas comment tourner cela |
I have so many debts I don't even know how to start paying them off | j'ai tant de dettes que je ne peux plus m'en dépêtrer |
I studied Chinese for a year just to see how I got on | j'ai fait du chinois pendant un an pour voir |
I was surprised to see how pale she looked | je fus frappé par sa pâleur |
I wouldn't really know how to explain it to you | je serais bien en peine de vous l'expliquer |
I'd like to see how YOU'd cope with it! | je voudrais vous y voir! |
if you want to learn something, watch how he does it | si tu veux t'instruire, regarde-le faire |
I'll leave you to imagine how surprised they were | je vous laisse à imaginer s'ils étaient surpris |
I'm embarrassed to ask her how old she is | ça m'embarrasse de lui demander son âge |
in broad outline, this is how we're planning to handle it | schématiquement, voici comment nous allons nous y prendre |
in the army they learn how to use a gun | à l'armée ils sont initiés au maniement des armes |
I've never known how to behave with girls! | je n'ai jamais su m'y prendre avec les filles |
know how to | s'y entendre pour |
know how to do something | savoir faire (quelque chose) |
know how to duck and weave | savoir patiner (figuré) |
know how to handle children | savoir s'y prendre avec les enfants |
know how to handle people | avoir de l'entregent |
know how to handle somebody | savoir y faire avec (quelqu'un) |
learn how to handle a rifle | apprendre la manœuvre d'un fusil |
learn how to operate a telescope | apprendre la manœuvre d'un télescope |
learn how to type | prendre des cours de dactylographie |
learning how to read | le processus d'acquisition de la lecture |
let me carve the chicken, you don't know how to do it | laisse-moi découper le poulet, tu ne sais pas y faire |
let's ask him how to get there | demandons-lui notre chemin |
look at him trying to dress himself, how sweet! | regarde-le essayer de s'habiller, c'est attendrissant! |
now that she's retired, she doesn't know how to fill her time | maintenant qu'elle est à la retraite, elle ne sait plus quoi faire de son temps |
recommendations on how to achieve such cooperation | es recommandations pour la mise en oeuvre de cette collaboration |
she does know how to captivate a crowd | elle sait vous séduire une foule |
she doesn't know how to get the most out of her qualifications | elle ne sait pas tirer parti de ses qualifications |
she knows how to intimidate her subordinates | elle sait se faire craindre de ses subordonnés |
she knows how to make the best of herself | elle sait s'arranger |
she knows how to put newcomers at ease | elle sait décontracter les nouveaux venus |
she knows how to warm up an audience | elle sait dégeler un auditoire |
she prides herself on knowing how to entertain | elle se flatte de savoir recevoir |
stop telling me how to play, it's getting on my nerves! | arrête de me dire comment jouer, c'est crispant à la fin! |
the booklet explains how to use it | la brochure montre comment s'en servir |
the booklet shows how to use it | la brochure montre comment s'en servir |
the Council shall decide ... whether and how far ... requires to be prolonged | le Conseil décide ... si et dans quelle mesure une prolongation de . s'avère nécessaire |
the difficult part of this business is knowing how to please everyone | le difficile dans cette affaire est de plaire à tous |
their children really know how to behave | leurs enfants ont vraiment bon genre |
we don't know how to remedy the situation | nous ne savons pas comment remédier à la situation |
what I find most awkward is how to organize the budget | ce qui m'embarrasse le plus c'est l'organisation du budget |
when they get to that age they know how to behave sensibly | à cet âge ils sont raisonnables |
with little children you have to know how to handle them | avec les petits, il faut savoir s'y prendre |
you can't teach people how to be talented | le vrai talent ne se communique pas |
you have to know how far you can go in your criticism | il faut savoir doser ses critiques |