DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing Hand in Hand | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
alle Fäden in der Hand habenдержать все нити в своих руках
alle Fäden in der Hand habenдержать в своих руках бразды правления
alle Fäden in der Hand haltenдержать все нити в своих руках
alle Fäden in der Hand haltenдержать в своих руках бразды правления
alle Karten in der Hand behaltenиметь все карты в руках (разг. перен.)
alle Karten in der Hand behaltenиметь все карты в руках (тж. перен.)
auf dem Bild steht ein Mann mit blankem Dolch in der rechten Handна картине изображён мужчина с обнажённым кинжалом в правой руке
Aus der Hand in den Mund, gibt schlechte Nahrung kundИз кулака да в рот, хорошо не наешься
aus der Hand in den Mund lebenперебиваться с хлеба на квас
aus der Hand in den Mund lebenпроедать всё заработанное
Besser ein Vogel in der Hand als zehn über LandЛучше одна птица в руках, чем десять на воле
darf nicht in die Hände von Kindern gelangenберечь от детей (надпись denghu)
das Geld in die Hände von Profis legenпредоставить возможность профессионалам распоряжаться деньгами (Андрей Уманец)
das Geld in die Hände von Profis legenотдавать деньги в распоряжение профессионалов (Андрей Уманец)
das Geschäft ist in andere Hände übergegangenмагазин перешёл в другие руки
das Gesicht in den Händen bergenпрятать лицо в ладонях
das Heft in der Hand habenдержать в своих руках бразды правления
das Heft in der Hand haltenдержать в своих руках бразды правления
das Heft in die Hand nehmenвзять власть в свой руки
das Herz in der Hand tragenговорить всё, что на душе
das Herz in der Hand tragenбыть откровенным
das Messer blinkte in seiner Handнож сверкнул в его руке
das Ruder des Staates fest in der Hand habenдержать в руках бразды правления
das Ruder des Staates fest in der Hand habenтвёрдой рукой управлять государством
das Spiel in die Hand bekommenзахватить инициативу в игре
das Spiel in die Hand bekommenзахватить инициативу (в игре)
das Steuer fest in der Hand habenтвёрдо держать руль в руках
das Steuer fest in der Hand habenтвёрдой рукой руководить
das Steuer fest in der Hand habenтвёрдой рукой управлять
das Steuer fest in der Hand habenкрепко держать руль в руках
das Volk nahm seine Geschicke selbst in die Handнарод взял свою судьбу в свои руки
Deckung in Händen habenиметь на руках гарантии
dein Schicksal liegt in deinen HändenТвоя судьба в твоих руках
den Kopf in die Hand stützenподпереть голову рукой
der Betrieb geht in die Hände des Volkes überпредприятие переходит в руки народа
der Brief geriet in meine Händeписьмо попало в мои руки
der Gasthof ist in fremde Hände übergegangenгостиница перешла в чужие руки
der Gasthof ist in fremde Hände übergegangenгостиница перешла в другие руки
der Wechsel ist schon in dritter Handвексель находится уже в третьих руках
der Zufall hat ihm das Schriftstück in die Hand gespieltдокумент попал ему в руки случайно
der Zufall hat ihm das Schriftstück in die Hände gespieltдокумент попал ему в руки случайно
die Augen in der Hand habenдействовать не задумываясь
die Augen in die Hand nehmenидти на ощупь
die Augen in die Hand nehmenсмотреть во все глаза
die Begeisterung hat ihm die Feder in die Hand gedrücktвоодушевление заставило его взяться за перо
die Entscheidung in jemandes Hände legenпредоставить решение (кому-либо)
die Entscheidung in jemandes Hände legenпредоставить решение (кому-либо)
die Frau saß da, den Kopf in die Hände gestütztженщина сидела, подперев голову руками
die Fäden in der Hand haben/haltenдержать в руках бразды правления (moskalyeva)
die Führung des Staates in die Hand nehmenвзять в свои руки руководство государством
die Hand in auf der Tasche haltenбыть скупым
die Hand in der Tasche behaltenне вынимать руку из кармана
die Hand in der Tasche behaltenдержать руку в кармане
die Hände in den Schoß legenсидеть у моря и ждать погоды (Franka_LV)
die Hände in den Schoß legenбездельничать
die Hände in den Schoß legenсидеть сложа руки
die Hände in die Seiten stemmenупереть руки в боки
die Hände in die Seiten stemmenподбочениться
die Hände in die Taschen steckenлодырничать
die Hände in die Taschen steckenза сунуть руки в карманы
die Hände in die Taschen versenkenзасунуть руки в карманы
die Hände in die Taschen versenkenзасунуть руки глубоко в карманы
die Hände in die Taschen versenkenопустить руки глубоко в карманы
die Kellnerin trug fünf Seidel in einer Handофициантка несла пять пивных кружек в одной руке
die Klinke in die Hand gebenпередать штурвал кому-либо (Veronika78)
die Macht geht in die Hände des Volkes überвласть переходит в руки народа
die Macht in den Händen habenдержать власть в своих руках
die Macht in einer Hand vereinigenобъединить власть в одних руках
die Macht in einer Hand vereinigenобъединять власть в одних руках
die Macht in den Händen habenдержать власть в своих руках
die Teuerung geht Hand in Hand mit einer Verknappung der Wareпараллельно с удорожанием растёт дефицит товара
die Zügel in der Hand habenдержать бразды правления в своих руках
die Zügel in der Hand habenдержать поводья в руке
die Zügel in der Hand haltenдержать бразды правления в своих руках
ein Ei in der Hand zerdrückenраздавить в руке яйцо
jemandem ein Geldstück in die Hand drückenнезаметно сунуть кому-либо монету в руку
ein Glas in der Hand zerdrückenраздавить в руке стакан
ein willenloses Werkzeug in jemandes Händen seinбыть безвольным орудием в чьих-либо руках
einen Brief in der Hand wägenвзвесить на руке письмо
einen goldenen Ring in der Hand wägenвзвесить на руке золотое кольцо
einer gab dem anderen die Türklinke in die Handбыл непрерывный поток посетителей
einer gab dem ändern die Türklinke in die Handбыл непрерывный поток посетителей
er fuhrwerkte mit den Händen in der Luft herumон отчаянно жестикулировал
er führ mit der Hand in die Tascheон быстро сунул руку в карман
er hatte schon die Türklinke in der Handон уже собирался уходить
er hält die Fäden dieses Unternehmens in seiner Handвсе нити этого предприятия в его руках
er ist ein willenloses Werkzeug in den Händen seines Freundesон безвольное орудие в руках своего друга
er ist in den Händen seiner Lehrer wachsweichон легко поддаётся влиянию своих учителей: из него можно вылепить всё что угодно
er ist mit dem bloßen Schwert in der Hand dargestelltон изображён с обнажённым мечом в руке
er ist nur eine Maschine in der Hand seines Vorgesetztenон лишь послушное орудие в руках своего начальника
er ist Wachs in ihren Händenон как воск в её руках
er nahm das Buch in die abgemagerten Händeон взял книгу в исхудалые руки
er nimmt kein Buch in die Handон книги в руки не берёт
er nimmt kein Buch in die Handон не любит читать
er nimmt kein Buch in die Handон и книги в руки не берёт
er verbarg das Gesicht in den Händenон закрыл лицо руками
er war eingedöst, das Buch in der Handон дремал с книгой в руке
es liegt in seiner Handэто в его руках
es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenнеприлично вести разговор, держа руки в карманах
es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenнехорошо вести разговор, держа руки в карманах
es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenне полагается вести разговор, держа руки в карманах
es steht in seiner Handэто в его руках
gegen jemanden nichts in der Hand habenне иметь чем крыть (Vas Kusiv)
gegen jemanden nichts in der Hand habenне иметь фактов против кого-либо (Vas Kusiv)
gegen jemanden nichts in der Hand habenне иметь никакого компромата на кого-либо (Vas Kusiv)
jemandem ein Geldstück in die Hand drückenнезаметно сунуть кому-либо монету в руку
jemandem große Trümpfe in die Hand gebenдавать кому-либо сильные козыри в руки (тж. перен.)
Hand in Handсообща
Hand in Handдружно
Hand in Handрука об руку
Hand in Hand arbeitenработать дружно
Hand-in-Hand-Arbeitenхорошо слаженная работа
Hand-in-Hand-Arbeitenтесное сотрудничество
Hand-in-Hand-Arbeitenдружная хорошо слаженная работа
Hand-in-Hand-Gehenдружные совместные действия
Hände in den Schoß legenсложить руки (в бездействии Bursch)
Hände in den Schoß legenбездействовать (daydream)
Hände in der Nackenhalteположение рук за головой (гимнастика)
Hände in die Höhe!руки вверх (Vas Kusiv)
Hände in Hüftenstütz!руки на пояс! (гимнастика; команда)
ich habe das Buch in die Hand bekommenмне подвернулась эта книга
in bewährten Händenв надёжных руках
in bewährten Händenв опытных руках
in den Händenв руках
etwas in den Händen drehenвертеть в руках (что-либо)
in der Hand des Banditen blitzte ein Messer aufв руке бандита сверкнул нож
in der Hand habenиметь на руках (Лорина)
etwas in die Hand bekommenслучайно достать (что-либо)
etwas in die Hand bekommenслучайно получить (что-либо)
jemandem etwas in die Hand gebenобучить (напр., ремеслу; кого-либо, чему-либо)
jemandem etwas in die Hand gebenдать кому-либо, что-либо в руки
jemandem etwas in die Hand gelobenтвёрдо обещать (кому-либо, что-либо)
jemandem etwas in die Hand gelobenтвёрдо пообещать (кому-либо, что-либо)
jemandem, etwas in die Hand gelobenобещать что-либо
jemandem etwas in die Hand gelobenтвёрдо пообещать (что-либо; кому-либо)
jemandem etwas in die Hand gelobenпоручиться (за что-либо)
jemandem, etwas in die Hand gelobenскрепить обещание рукопожатием
etwas in die Hand nehmenвзять что-либо в руку
in die Hand nehmenбрать в свои руки (Andrey Truhachev)
etwas in die Hand nehmenвзяться за что-либо
etwas in die Hand nehmenбрать что-либо в руку
etwas in die Hand nehmenвзять что-либо в свои руки
etwas in die Hand nehmenзаняться (чем-либо)
etwas in die Hand nehmenобработать (что-либо)
etwas in die Hand nehmenвзять на себя что-либо
jemandem etwas in die Hand versprechenтвёрдо пообещать (что-либо; кому-либо)
jemandem in die Hände arbeitenиграть на руку (кому-либо)
jemandem in die Hände arbeitenсодействовать (кому-либо)
jemandem in die Hände arbeitenдействовать кому-либо на руку
in die Hände des Volkes überführenпередать в руки народа
jemandem in die Hände fallenпопасться кому-либо в руки
jemandem in die Hände fallenпопасть кому-либо в руки
jemandem in die Hände fällenпопасться кому-либо в лапы
jemandem in die Hände fällenпопасться кому-либо в руки
in die Hände hauchenсогревать руки дыханием
in die Hände klatschenхлопать в ладоши
jemandem in die Hände spielenлить воду на мельницу (Vas Kusiv)
in die Hände spielenиграть на руку (jemandem Zusätzlich spielt die wirtschaftliche Situation der Ukraine Putin in die Hände. OLGA P.)
in die kalten Hände hauchenдышать на холодные руки Топу
in die öffentliche Hand gehörenпринадлежать муниципалитету (или др. органу самоуправления)
in die öffentliche Hand überführenпередать в собственность муниципалитета (или др. органа самоуправления)
in die öffentliche Hand überführenнационализировать
in einer hohlen Hand aufgefangen werdenне найти отклика
in falsche Hände geratenпопасть не в те руки (H. I.)
in fremde Händeв чужие руки (Лорина)
in geübter Handв опытных руках (Александр Рыжов)
in gute Händeв хорошие руки (Slawjanka)
in guten Händenв надёжных руках
in guten Händen seinнаходиться в надёжных руках
in guten Händen seinнаходиться в хороших руках
in guten Händen seinбыть в надёжных руках
etwas in jemandes Hand spielenотдать что-либо в руки (кого-либо)
in jemandes Hand stehenбыть в чьих-либо руках
in jemandes Hand stehenзависеть (от кого-либо)
in jemandes Hand stehenбыть в чьей-либо власти
etwas in jemandes Hände spielenотдать что-либо в руки (кого-либо)
in jemandes Händen liegenвходить в обязанности (кого-либо)
in jemandes Händen liegenбыть в чьих-либо руках
in jemandes bewährten Händen liegenнаходиться в чьих-либо; верных руках
in unberufene Hände geratenпопасть в чужие руки
jemanden den Feinden in die Hände spielenпредать кого-либо выдать кого-либо врагам
klatschten in die Händeхлопать руками (AlexandraM)
Macht in einer Handобъединить власть в одних руках
mit den Händen in der Luft fechtenразмахивать руками
mit den Händen in der Luft herumfahrenжестикулировать
mit den Händen in der Luft herumfahrenразмахивать руками
mit der Hand in die Tasche hineinfahrenбыстро запустить руку в карман
mit der Hand in die Tasche hineinfahrenбыстро сунуть руку в карман
mit der Hand in die Tasche hineinfahrenзапустить руку в карман
mit der Waffe in der Hand kämpften wir für die Heimatс оружием в руках мы сражались за Родину
nicht in die richtigen Hände gelangenпопасть не по адресу (о письме)
nicht in die richtigen Hände gelängenпопасть не по адресу (о письме)
nicht in die richtigen Hände gelängenпопасть не по адресу
nimm die Schaufel in die Hand!принимайся за работу!
sein Gesicht in beide Hände vergrabenзакрыть лицо руками
seine Hand wurde in der Maschine zermalmtего руку раздробило машиной
seine Hände in Unschuld waschenслагать с себя всякую ответственность
seine Hände in Unschuld waschenумывать руки
seine Hände in Unschuld waschenумыть руки (сложить с себя всякую ответственность)
sich einen Splitter in die Hand reißenзанозить себе руку
sich in die Hände Gottes zu begebenотдать себя в руки Божии (AlexandraM)
sich mit den Händen in den Haaren herumfahrenтормошить руками волосы (Andrey Truhachev)
sich mit den Händen in den Haaren herumfahrenтеребить волосы руками (Andrey Truhachev)
sich mit den Händen in den Haaren herumfahrenкопаться руками в волосах (Andrey Truhachev)
sie hielt die Schlüssel in der Handона держала ключи в руке
sie spielte ihm den Brief in die Händeона подсунула ему письмо
sie spielte ihm den Brief in die Händeона подбросила ему письмо
von der Hand in den Mund lebenпрозябать
von der Hand in den Mund lebenедва сводить концы с концами
von der Hand in den Mund lebenвлачить жалкое существование
von der Hand in den Mund lebenвлачить нищенское существование
von der Hand in den Mund lebenсводить концы с концами (Vas Kusiv)
vorhin hatte ich noch das Buch in der Hand, und jetzt finde ich es nicht mehrтолько что книга была у меня в руках, а сейчас я её не найду

Get short URL