English | Russian |
a present alinement of forces in the world | современная расстановка сил в мире |
amendments in force | действующие поправки (Johnny Bravo) |
as are in force for the time being | действующие нормы (mascot) |
as in force on the date of | в редакции, действующей на момент (Alexander Demidov) |
as in force on the date when | в редакции, которая будет действовать на момент (Alexander Demidov) |
be governed by legislation in force | руководствоваться (effect, existing law, court; суд. статьёй Lavrov) |
be governed by legislation in force | руководствоваться действующим законодательством (effect, existing law, court; суд. статьёй Lavrov) |
be in full force and effect | сохранять юридические силу и действие в полном объёме (Alexander Demidov) |
be in full force and effect | иметь полную силу (Alexander Demidov) |
be out in force | появляться в большом количестве |
be out in force | быть в большом количестве |
believe in force | быть сторонником насильственных методов принуждения |
change in the world balance of forces | изменение соотношения сил на мировой арене |
come in force | вступать в силу |
come in full force | прибыть в полном составе |
consumer spending was the driving force behind the economic growth in the summer | потребительские расходы были двигателем подъёма экономики этим летом |
continue in full force and effect | сохранять полную юридическую силу (VictorMashkovtsev) |
curfew is in force | комендантский час вступил в силу |
curfew remains in force | комендантский час остается в силе |
currently in force | действующий в настоящий момент (VictorMashkovtsev) |
currently in force | действующий в это время (VictorMashkovtsev) |
embodied in the armed forces | входящие в состав вооружённых сил |
for Service to the Motherland in the Armed Forces of the USSR | за службу Родине в Вооружённых Силах СССР |
force in | втиснуться |
force in | вдавить |
force in | вжиматься |
force in | впереть (pf of впирать) |
force in | втискиваться |
force in | влегать (impf of влечь) |
force in | вынудить |
force smb. in | вталкивать (кого-л., в комнату и т.п.) |
force in | войти силой |
force in | втолкать (pf of вталкивать) |
force in | втискать (pf of втискивать) |
force in | пробиться |
force in | проложить себе путь |
force in | вжать |
force in | втискивать |
force in | втискаться |
force in | вталкиваться |
force in | вогнать (pf of вгонять) |
force in | влечься |
force in | влечь (pf of влегать) |
force in | вдавливаться |
force in | вдавиться |
force in | вгоняться |
force in | продавить |
force in | влекомый |
force oneself in | напрашиваться (impf of напроситься) |
force oneself in | напроситься (pf of напрашиваться) |
force oneself in | напроситься |
force oneself in | напрашиваться |
force to live in separate places | расселять |
force one's way in | протискиваться |
force one's way in | пробиваться |
freeze compliance with the Conventional Forces in Europe treaty | остановить исполнение договора ДОВСЕ (наименование договора – Conventional Forces in Europe treaty lulic) |
get in by force | вломиться (во что) |
in force | по |
in force | действительный (документ) |
in force | оставаться действовать |
in force | имеющий силу (о договоре, документе и т. п.) |
in force | действителен |
in full force | на полном ходу (Franky Mьller) |
in full force | на полную мощность (Franky Mьller) |
in full force | в полную силу (Franky Mьller) |
in full force and effect | полная юридическая сила (Alexander Demidov) |
in full force and effect | в полной силе и без изменений (Johnny Bravo) |
in full force and effect | в полную силу (zavtra) |
in full force and effect | в полной силе (Alexander Demidov) |
in great force | и ударе |
in storm-force winds | при штормовом ветре (CNN Alex_Odeychuk) |
in-force | действительный |
in-force period | срок действия (rechnik) |
in-house security force | ведомственная охрана (AD Alexander Demidov) |
international rules in force | действующие нормы международного права |
keep in force | оставить в силе (Ремедиос_П) |
keep in full force and effect | поддерживать в силе и действии (fewer UK but more global hits Alexander Demidov) |
law for the time being in force | действующие законы (mascot) |
law in force | закон, имеющий силу |
laws in force from time to time | действующее законодательство (т.е. действующее на момент возникновения того или иного события, предусмотренного договором, законом и т.п. 4uzhoj) |
legislation in force | законодательство, имеющее силу |
legislation in force | действующее законодательство |
maintain in force | обеспечивать действительность (mascot) |
maintain in full force and effect | поддерживать в силе и действии (Alexander Demidov) |
Mutual Reduction of Forces and Armaments in Central Europe | взаимное сокращение вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе |
police had to be out in force in case the crowd caused any trouble | должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе |
put a law in force | вводить закон в действие |
put in force | ввести в действие |
put in force | осуществить |
put in force | делать действительным |
put in force | вводить в действие |
put in force | вводить в силу |
put in force | осуществлять |
put in force | проводить в жизнь |
put in force | ввести в силу |
put in force | провести в жизнь |
reduction in force | сокращение численности (Lavrov) |
remain in force | действовать |
remain in force | оставаться в силе |
remain in force | остаться в силе |
remain in force | все остаётся в силе (Olga Fomicheva) |
remain in force for fifty years | оставаться в силе сохранять силу в течение пятидесяти лет |
remain in force indefinitely | действует бессрочно (rechnik) |
remain in full force | оставаться в силе без изменений (elena.kazan) |
remain in full force and effect | оставаться в силе (Lavrov) |
remain in full force and effect | иметь полную юридическую силу (Alexander Demidov) |
remain in full force and effect | сохранять полную юридическую силу и действие (Lavrov) |
return in force | возвратиться |
sanctions remain in force | санкции остаются в силе |
send in military forces | отправить войска (to • The Russian-backed Collective Security Treaty Organisation (CSTO) has agreed to send in military forces to Kazakhstan to combat what has been called a “terrorist threat” after thousands of Kazakhs across the country continued to protest despite the resignation of the current sitting government. theepochtimes.com 4uzhoj) |
service in the Armed Forces of the Russian Federation | служба в Вооружённых Силах Российской Федерации (ABelonogov) |
shall continue in full force and effect | сохраняют полную силу и действие (under applicable law, such provision will be inapplicable, but the remaining provisions of this agreement will continue in full force and effect CafeNoir) |
solidarity is in force | солидарность существует |
state of emergency remains in force | чрезвычайное положение продолжает действовать |
state of emergency remains in force | чрезвычайное положение остаётся |
the Central Group of Forces in Czechoslovakia | Центральная группа войск в Чехословакии |
the Central Group of Forces in Czechoslovakia | ЦГВ |
the Group of Soviet Forces in Germany | Группа Советских войск в Германии |
the Group of Soviet Occupation Forces in Germany | Группа Советских оккупационных войск в Германии |
the Group of Soviet Occupation Forces in Germany | ГСОВГ (1945-1954) |
the law as in force at the date of | действующее на момент законодательство (mascot) |
then in force | действовавший в то время (Under the regulation then in force, final disposal did not revoke the permit, but was made. Alexander Demidov) |
there is force in what you say | вы говорите убедительно |
there were openings in the police force | в полиции имелись вакансии для трудоустройства |
this author's style rises in force of expression | стиль этого автора становится всё более выразительным |
this law is still in force | этот закон ещё имеет силу |
treaty in force | действующий международный договор |
Use reasonable force in self-defense | действовать в рамках необходимой самообороны (Lavrov) |