English | Russian |
a rather common expression | ходкое выражение |
abusive expressions | брань (pl Andrey Truhachev) |
abusive expressions | бранная речь (pl Andrey Truhachev) |
abusive expressions | матерщина (pl Andrey Truhachev) |
abusive expressions | ругательства (pl Andrey Truhachev) |
abusive expressions | ругань (pl Andrey Truhachev) |
aesthetic expressions of religion | художественное выражение религиозного культа (художест. сторона религ. культа, как живопись, скульптура, музыка, танец, театрализованное действие и т.п.) |
ambiguous expression | двусмысленность |
apt expression | красное словцо |
artistic expression | художественное творчество |
as an expression of one's gratitude | в знак благодарности (denghu) |
as the expression goes | как говорится (goroshko) |
assume a shifty expression | забежать |
assume a shifty expression | забегать (of eyes) |
avenues of expression | способы выражения (Nadia U.) |
beyond expression | невыразимо |
blank expression | пустое выражение лица (driven) |
blank expression | бессмысленное выражение лица (Alexandr M) |
blank facial expression | отсутствующее выражение лица (AlexShu) |
catchall expression | общеизвестное выражение (Taras) |
catchall expression | расхожее выражение (Taras) |
catchall expression | широко употребляемое выражение (Taras) |
catchall expression | обобщающий термин (Taras) |
catchall expression | обобщающее выражение (Taras) |
change expression | измениться в лице |
change expression | измениться лицом |
change expression | перемениться в лице |
change expression | перемениться лицом |
change the expression on one’s face | измениться в лице |
characterization and expression of plasma and tonoplast membrane aquaporins in primed seed of Brassica napus during germination under stress conditions | характеристика и экспрессия аквапоринов плазматической мембраны и мембраны тонопластов в обработанных семенах Brassica napus в ходе прорастания в условиях стресса |
clamp down on online expression | ограничивать свободу поиска, получения и распространения информации в интернете (The freedom of expression includes any activity of seeking, receiving, and imparting information • The authorities have increasingly taken steps to clamp down on online expression, including by jailing individuals over posts, messages and even music. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
clever expression | красное словцо |
colloquial expression | разговорное выражение |
colorful expression | крылатое выражение (tfennell) |
common expression | грубое выражение |
common expression | вульгарное выражение |
courteous expression | вежливое выражение (Alex_Odeychuk) |
courteous expression | форма выражения вежливости (Alex_Odeychuk) |
current expression | ходячее выражение |
dialectal expression | диалектизм |
disgusted expression | выражение отвращения |
double expression | двойной экспрессон (разделённый на бас и дискант) |
doubtful expression | двусмысленность |
eloquent expression | крылатое выражение (tfennell) |
everyday expression | обиходное выражение (Krio) |
expectant expression | с выжидающим видом (Побеdа) |
expression of emotions | проявление чувств (Andrey Truhachev) |
expression of ... in monetary terms | стоимостное выражение (ABelonogov) |
expression of politeness | формула вежливости (Carol_Coral) |
expression of sentiments | проявление чувств (Andrey Truhachev) |
expression of sorrow | выражение скорби (Andrey Truhachev) |
expression of sympathy | выражение сочувствия (статья из Wall Street Journal dinchik%)) |
expression of one’s will | волеизъявление |
expression of wishes for long life | многолетие |
expression on the face | выражение лица (dimock) |
expression on the face | выражение на лице (dimock) |
expression wrinkles | мимические морщины (Levairia) |
facial expression | физиомордия |
facial expression | мимика лица |
facial expression | физиономия |
facial expression | мина (выражение лица Alex_Odeychuk) |
facial expression | выражение лица |
facial expressions | мимика |
fastidious-bored expression | брезгливо-скучающее выражение (лица; MBerdy, США (2016)) |
fierce expression of countenance | свирепое выражение лица |
figural expression | образное выражение (Yelena_Bn) |
figurative expression | фигуральное выражение |
find expression | вылиться |
find expression | излиться |
find expression | проявляться (alexLun) |
find expression | выразиться (в чём-либо) |
find expression | найти выражение |
find expression in | найти своё выражение (smth., в чём-л.) |
find expression in | находить выражение в (Her competitive spirit found expression [=was expressed] in sports. VadZ) |
find the right expression of an idea | найти единственно верный способ воплотить идею (more than once I have thought that I have found the right expression for an idea, only to find that Barragan had done something similiar 40 years earlier Olga Okuneva) |
forbidding expression | суровый взгляд (HarryWharton&Co) |
formal expression | выразитель формы |
formation of new words and expressions | языкотворчество |
free expression | свобода слова (gennier) |
free expression of the will | свободное волеизъявление (bookworm) |
freedom of artistic expression | свобода художественного творчества |
freedom of expression | свобода волеизъявления (American Maggie) |
freedom of speech and expression | право на свободу слова и выражения мнения (Alexander Demidov) |
funereal expression of face | похоронный вид |
funereal expression of face | мрачное выражение лица |
funereal expressions of face | похоронный вид |
funereal expressions of face | мрачное выражение лица |
fussy-puzzled expression | брезгливо-недоумённое выражение лица (MBerdy (2016)) |
fussy-puzzled facial expression | брезгливо-недоумённое выражение лица (по Мишель Берди Leonid Dzhepko) |
gender expression | гендерное самовыражение (DC) |
genome-wide expression analysis | анализ изменений экспрессии в масштабе генома |
geographic expression | географическое понятие |
geographical expression | географическое понятие |
give concrete expression to | конкретизовать (impf and pf; = конкретизировать) |
give concrete expression to | конкретизовать (= конкретизировать) |
give concrete expression to | конкретизоваться |
give concrete expression to | конкретизировать (impf and pf) |
give concrete expression to | конкретизироваться |
give expression | выразить (to She is always looking for ways to give expression to her ideas. VadZ) |
give expression | выражать |
give expression to one's feelings | давать выход своим чувствам |
give expression to one's feelings | выражать свои чувства |
give full expression to one's own identity without fear | самовыражаться без страха за последствия (bigmaxus) |
give unequivocal expression | ясно заявить |
grammatical expression | грамматическое оформление |
grim expression | суровое выражение (лица) |
grudge expression of gratitude | сдержанное выражение благодарности |
grudging expression of gratitude | сдержанное выражение благодарности |
hangdog expression | скорбный взгляд (VLZ_58) |
hangdog expression | виноватый вид |
hangdog expression | печальный лик (VLZ_58) |
hangdog expression | унылое выражение (He came home with a hangdog expression/look on his face. VLZ_58) |
hateful expressions | ненавистническая риторика |
he looked at me with a murderous expression on his face | он посмотрел на меня так, будто хотел меня убить |
he looked at me with a murderous expression on his face on | посмотрел на меня так, будто хотел меня убить |
he picked up that expression from his brother | он перенял это выражение у брата (from a book, etc., и т.д.) |
he plays with expression | он играет выразительно |
he said the new law would have a chilling effect on the freedom of expression | он сказал, что новый закон значительно ограничит свободу слова |
he stood with a frightened expression on his face | он стоял с испугом на лице |
he was very polite about my performance but I could tell from his expression that he was disappointed | он очень вежливо отозвался о моей игре, но по его выражению я понял, что он был разочарован |
head of a nominal expression | вершина главный член именной конструкции |
his disgust at what she was doing showed in the expression of his face | отвращение к тому, что она делала, отразилось на его лице |
his expression changed | он изменился в лице |
his expression hardened | его лицо стало суровым |
his expression imported discontent | его лицо выражало недовольство |
his expression was at loggerheads with the words | его вид противоречил его словам |
his expression was at loggerheads with the words | его вид не соответствовал тому, о чём он говорил |
his expression was so funny that I could not contain myself | выражение лица у него было такое комичное, что я не выдержал |
his face assumed a terrific expression | его лицо стало страшным |
his face changed back to its usual expression | его лицо опять приняло своё обычное выражение |
his face had a dubious expression | судя по лицу, он сомневался |
his face had a dubious expression | на его лице отразилось сомнение |
his face had a triumphal expression | на его лице было выражение торжества |
his face had a triumphant expression | на его лице было выражение торжества |
his face took on a set expression | его лицо приняло застывшее выражение |
his features wear a harassed rueful, sad, etc. expression | у него измученное и т.д. лицо |
his impatience manifested itself in his expression | на его лице было написано нетерпение |
his talent found expression in painting | его талант нашёл выражение в живописи |
his talent found expression in the plastic art | его талант нашёл своё выражение в скульптуре |
Homo sapiens is a polynomial expression | гомо сапиенс является словосочетанием |
I could barely make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could barely make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could hardly make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could hardly make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could just make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could just make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could scarcely make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could scarcely make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I don't quite understand this expression | это выражение мне не совсем понятно |
idiomatic expressions | идиомы |
idiomatic expressions | идиоматические выражения |
idiomatic expressions do not always square with the accepted rules of grammar | идиоматические выражения иногда противоречат общепринятым правилам грамматики |
idiomatical expressions | идиомы |
idiomatical expressions | идиоматические выражения |
if the expression may be tolerated | с позволения сказать (Азери) |
if the expression may be tolerated | если можно так выразиться (Азери) |
if you will excuse my expression | извините за выражение (As for my ex son-in-law, if you will excuse my expression, he is lower than rat crap. 4uzhoj) |
if you'll excuse the expression | простите за каламбур (Samsung Note 7 was the burning tech issue of 2016, if you'll excuse the expression. Samsung has finally revealed details of the battery problems that caused its ill-starred phablet to catch fire. 4uzhoj) |
if you'll pardon the expression | простите за выражение (Interex) |
image-bearing expression | образное выражение |
indecisive expression | неуверенная мина на лице (Andrey Truhachev) |
indecisive expression | нерешительное выражение лица (Andrey Truhachev) |
injured expression | обиженное выражение ("The solemn Mr. Merryweather perched himself upon a crate, with a very injured expression upon his face." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
intemperance of expression | несдержанность в выражениях |
intense expression | напряжённое выражение (лица) |
interconvertible expression | синонимичный оборот (ssn) |
international expression | интернационализм |
invitation for expression of interest | запрос выражения заинтересованности (xens) |
is impatience manifested itself in his expression | на его лице было написано нетерпение |
it was an expression of unconscious placid gravity of absorption in thoughts that had no connection with the present moment | это было выражение бессознательно спокойной серьёзности, погружённости в собственные мысли, не имеющие никакого отношения к происходящему вокруг |
Jenny screwed her face up into an expression of utmost seriousness | Дженни сумела придать своему лицу выражение полной серьёзности |
kindly accept this expression of my cordial thanks | пожалуйста, примите это как выражение моей сердечной благодарности |
lack of expression | невыразительность |
lacking morphological expression | неморфологизованный |
let's use this expression for an example | давайте возьмём это выражение в качестве примера |
literary expression | литературное выражение |
louring expression | угрюмое выражение |
love expression | признание в любви (Matrena) |
lowering expression | угрюмое выражение |
M 15, to derive the expressions of cutting forces, assumed that the stress on the shear plane and the cutter are constant and uniformly distributed. It was also stated that during the cutting process of sands, the pore volume increases, which is caused by the dilatancy phenomenon | режущий (rafasa) |
means of expression | выразительные средства |
means of expression | выразительное средство (lexicographer) |
mince an expression | смягчить выражение |
mode of expression | способ выражения (irinaloza23) |
most free expression | наиболее свободное выражение (ssn) |
musical expressions | музыкальные термины, указывающие на темп, динамику и способ звукоизвлечения |
neutral in expression | с безучастным выражением (о лице) |
neutral in expression | ничего не выражающий |
offer an expression of regret | принести сожаления |
one of these modes of expression | только один способ выражения (Lyubov_Zubritskaya) |
one who coins new words and expressions | языкотворец |
outcome-based discrimination threshold IHC score for EGFR expression | разделение опухолей по результатам ИГХ на EGFR положительные и EGFR отрицательные (witness) |
pained expression | страдальческое выражение лица (Abysslooker) |
pained expression | озабоченное выражение лица (ldoceonline.com Abysslooker) |
pained expression | обиженное выражение лица |
pardon the expression | извините за выражение (VLZ_58) |
peevish expression | кислое выражение лица |
personal expression | самовыражение (ssn) |
plastic expression | пластическая выразительность (ad_notam) |
please accept this expression of my | Примите мои заверения в |
please accept this expression of our | Примите наши заверения в (Please accept this expression of our sincere gratitude. Please accept this expression of our most sincere sympathy for your loss... Please accept this expression of our genuine interest in perusing a project you ... Alexander Demidov) |
popular expression | крылатые слова |
popular expressions | крылатые слова |
precision of expression | точность выражения |
prohibiting the use of insulting expressions in relation to | запрещающий использование оскорбительных выражений в отношении |
proper expression | подходящее выражение |
prosaic expression | прозаизм |
proverbial expression | поговорочное выражение |
proverbial expression | крылатые слова (Anglophile) |
range of expression | палитра (совокупность выразительных средств в творчестве писателя, композитора и др.) |
read with expression | читать с выражением |
read with expression | читать выразительно |
read without expression | читать без всякого выражения |
religious expressions | проявления религиозных чувств (Напр., вознесение молитв, молебны и пр. sashkomeister) |
render a French expression into English | перевести французское выражение на английский язык |
Request for Expression of Interest | Запрос выражения заинтересованности (RFEOI) |
respond to human facial expressions | реагировать на выражение лиц людей (bigmaxus) |
right to freedom of opinion and expression | право на свободу убеждений и на свободное выражение их |
sardonic expression | язвительное выражение лица |
sardonical expression | язвительное выражение лица |
seek expression | стремиться найти выход (о чувстве) |
self-expression | самовыражение |
self expression | самовыражение |
set expression | устойчивое словосочетание |
set expression | устоявшееся выражение (ВосьМой) |
set expression | устойчивое выражение (alboru) |
showing smb.'s expression | отражаться на лице |
slanderous expressions | оскорбительные выражения |
slang expression | жаргонизм |
slang expression | вульгаризм |
spicey expressions | солёные словечки |
spicy expressions | солёные словечки |
stalling expressions | слова-паразиты (DramaRepublic) |
stereotyped expression | клише (indecl) |
stereotyped expression | стереотипное выражение (прявление) |
stock expressions | запас выражений (Johnny Bravo) |
structure, expression, and properties of an atypical protein kinase C PKC3 from Caenorhabditis elegans: PKC3 is required for the normal progression of embryogenesis and viability of the organism | структура, экспрессия и свойства атипичной протеинкиназы С PKC3 PKC3 из Caenorhabditis elegans: PKC3 необходима для нормального протекания эмбриогенеза и жизнеспособности организма |
subtractive hybridization reveals tissue-specific expression of ahnak during embryonic development | субтрактивная гибридизация выявляет тканеспецифичную экспрессию ahnak во время эмбрионального развития |
such an expression is never heard here | это выражение у нас не употребляют |
such an expression is never heard here | это выражение здесь не употребляют |
tangible medium of expression | материальная форма выражения (bookworm) |
that expression grates on my ears | мне это выражение ухо режет |
that is a difficult expression to translate | это выражение трудно для перевода |
that is a difficult expression to translate | это выражение трудно перевести |
the artist rendered his expression faithfully | художник верно уловил выражение его лица |
the condensation of thought and expression | краткость мысли и стиля (Franka_LV) |
the condensation of thought and expression, which distinguish this poet | краткость мысли и стиля, которые отличают этого поэта (Franka_LV) |
the equivalent of that expression | равносильное выражение |
the expression of his face could not be made out in half-light | в полутьме и т.д. нельзя было рассмотреть выражение его лица (in the gloom, in the mist, in the darkness, etc.) |
the Great Russian-English Dictionary of Idioms and Set Expressions | "Большой русско-английский словарь идиоматических выражений" |
the Human Rights of Persons Living with HIV-AIDS are protected in chapter 4 of the Constitution, under the rights to freedom from discrimination, to human dignity, to personal liberty, to life, to private and family life, to freedom of expression, to peaceful assembly and association, and to freedom of movement | Права человека лиц, заражённых ВИЧ / СПИДом, защищены положениями главы 4 Конституции и подпадают под действие прав на свободу от дискриминации, человеческое достоинство, личную свободу, право на жизнь, на неприкосновенность личной и семейной жизни, свободу выражения, мирные собрания и ассоциации, а также на свободу передвижения |
the play of expression in someone's face | смена выражений на чьём-либо лице |
the play of expression in someone's face | смена выражения на чьём-либо лице |
the Thesaurus of English Words and Phrases, Classified and Arranged So As to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition | "Тезаурус английских слов и выражений" |
the variables carry information concerning the reference of the expression | переменные несут информацию о том, что обозначено данным выражением (о денотате данного выражения) |
there was a quizzical expression on his face | на его лице отразилось лукавство |
there was a quizzical expression on his face | лицо его стало лукавым |
there was a quizzical expression on his face | его лицо стало лукавым |
there was a tranquil expression on his face | у него было безмятежно спокойное выражение лица |
there was an intent expression on his face | у него было сосредоточенное выражение лица |
these expressions my good intentions, these remarks, these stories, etc. were taken literally | эти выражения и т.д. были поняты буквально (in a bad sense, amiss, etc., и т.д.) |
this author's style rises in force of expression | стиль этого автора становится всё более выразительным |
this expression is in common use in English | это выражение очень употребительно в английском языке |
this expression is often useful for estimating | это выражение часто бывает полезно для оценки ... (Taras) |
this formula may also be derived in a more direct manner by a statistical method which brings out much more clearly the physical meaning of the the expression | эту формулу можно также вывести более прямым путём с помощью статистического метода, который выявляет значительно более чётко физический смысл выражения |
thoughtful expression | задумчивое выражение (лица) |
thwart the free expression of views and opinions | мешать свободному выражению мнений и убеждений |
ultimate expression | квинтэссенция (rish) |
unfortunate expression | неудачное выражение (A.Rezvov) |
unintelligent expression | тупое выражение лица (Logos66) |
unintelligent expression | глупый вид (Logos66) |
unintelligent expression | глупое выражение лица (Logos66) |
unreadable expression | лицо-маска (Побеdа) |
unreadable expression | непроницаемое выражение лица (Technical) |
unusually delicate expression | непривычно нежное выражение |
used with the imperative form of the verb in a number of idiomatic expressions | хоть (хоть убей, for the life of me; хоть отбавляй, more than enough; хоть шаром покати, absolutely empty; мокрый, хоть выжми (or выжимай), wringing wet) |
vacant expression | отсутствующее выражение ("a dreamy, vacant expression in his eyes" – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
verbal expression | языковое выражение |
vivid expression | яркое выражение |
vivid expression | образное выражение |
vulgar expressions | вульгарные выражения |
whimsical and figurative expressions | выражаться вычурно и фигурально (Interex) |
with a mournful expression | с скорбным выражением лица (air; видом) |
with a pained expression | скривившись от боли (Abysslooker) |
with a studious expression on his face | придав своему лицу приличествующее случаю выражение |
with an expectant expression | выжидательно (Побеdа) |
with an expression of interest | с выражением интереса (YanYin) |
with an inscrutable expression | с непроницаемым лицом (VLZ_58) |