DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing ESTADOS | all forms | exact matches only
SpanishRussian
Administracion General del Estadoгосударственная администрация (tania_mouse)
al estado en que me veoв моём плачевном положении
al estado en que me veoв моём плачевном состоянии
Alto Estado Mayorгенштаб
ante este estado de cosasпри таком положении дел (Alexander Matytsin)
anti Estadoантигосударственный
aparato del Estadoгосударственный аппарат
arreglar poner todo en buen estadoпривести всё в исправность
banco del Estadoгосбанк государственный банк
Banco del Estadoгосударственный банк
Biblioteca del Estado RusoРоссийская государственная библиотека (mrssam)
bienes del Estadoобщенародное достояние
bienes del Estadoгосударственное имущество
Boletín del EstadoПравительственный вестник
bonos del Estado a corto plazoгосударственные краткосрочные облигации (ГКО)
buen estadoсохранность (целость)
хорошее состояние buen estadoисправность
caer uno de su estadoпотерять влияние
caer uno de su estadoсвалиться на землю
caer uno de su estadoнеожиданно упасть
caer uno de su estadoпотерять авторитет (и т.п.)
caer uno de su estadoпотерять занимаемое положение
cambiar de estadoпеременить образ жизни
cambiar de estadoвступить в брак
causar estadoиметь решающее значение для будущего
causar estadoбыть окончательным (о приговоре, решении и т.п.)
comer uno del Estadoкормиться за счёт казны
comer uno del Estadoкормиться на казённые средства (о государственных служащих и пенсионерах)
comer uno del Estadoкормиться на казённые деньги (о государственных служащих и пенсионерах)
comer uno del Estadoжить на казённые средства (о государственных служащих и пенсионерах)
comer uno del Estadoжить на казённые деньги (о государственных служащих и пенсионерах)
comer uno del Estadoжить за счёт казны
Comité de Seguridad del EstadoКомитет государственной безопасности (ulkomaalainen)
Comunidad de Estados Independientes CEIСНГ (llorona)
concilio del estadoземский собор
constituyente del Estadoгосударствообразующий (Lavrov)
contrario a los intereses del Estadoантигосударственный
crear un Estadoобразовать государство
dar estadoпустить по духовной части (a uno)
dar estadoвыдать замуж (a uno, кого-л.)
dar estadoпоместить сына в монастырь (a uno)
dar estadoпоместить дочь в монастырь (a uno)
dar estadoженить (a uno)
dar estado civilдать права гражданства
dar estado públicoпредать гласности (что-л. • Pero ya le dije que me convenía dar estado público a la aventura de Camilo. M. Denevi. Rosaura a las 10 Но я уже вам сказала, что в моих интересах было разгласить похождения Камило.)
dar estado públicoсделать общеизвестным
dar estado públicoразгласить
de Estadoказённый
de estadoгосударственный
de estado mayorштабной
de estado sólidoтвердофазный (Ivan Gribanov)
de todo el Estadoобщегосударственный
declarar el estado de guerraобъявлять состояние войны
declarar en estado de sitioобъявить об осадном положении
delincuente de Estadoгосударственный преступник
Departamento de Estadoгосударственный департамент
в международном праве derechos de Estado protectorсюзеренитет
dignatario del Estadoгосударственный деятель (Lavrov)
dispositivo en buen estadoисправный прибор
Duma del EstadoГосударственная Дума
Ediciones del Estadoгосударственное издательство
editorial del estadoгосударственное издательство
efectuar dar un golpe de estadoсовершить государственный переворот
el cuarto estadoчелядь (...dirigiéndose a los domésticos y ministriles que obstruían la puerta, les dijo con afable sencillez: — ¡Vaya, muchachos!... Contad ahora vosotros a esta excelente mujer todo lo malo que sepáis de mí. Avanzó el cuarto estado y diez voces quisieron hablar a un mismo tiempo... P. A. de Alarcón. El sombrero de tres picos ...обращаясь к слугам, которые загораживали дверь, жена коррехидора сказала им с подкупающей простотой: — Ну что ж, ребята! Расскажите теперь этой прекрасной женщине все то плохое, что вы обо мне знаете. "Четвёртое сословие" выступило вперёд, и десять голосов заговорили наперебой...)
el cuarto estadoслуги
el estado deplorableплачевное состояние (Tatian7)
el estado en que se encuentra el asuntoпри данном положении дел
embajador de Rusia ante Estados Unidosпосол России в США (Tatian7)
empréstito del Estadoгосударственный заём
в хорошем состоянии en buen estadoисправный
en buen estadoв хорошем виде
en buen estadoв исправном состоянии (Oksana-Ivacheva)
en buen estado exteriorбез видимых повреждений (Tatian7)
en estadoбеременный
en estadoбеременная
en estado de afectoв состоянии аффекта
en estado de decadenciaв состоянии упадка
en estado de embriaguezв пьяном виде
en estado de embriaguezв нетрезвом виде (состоянии)
en estado de merecerвпору жениться
en estado de merecerвпору замуж
en estado de merecerна выданье (о девушке)
en estado de reposoв состоянии покоя
en estado dementeв бреду
en estado embrionarioв эмбриональном состоянии
en estado embrionarioв зачаточном состоянии
en estado lamentableв плачевном состоянии (deplorable)
en estado puroв чистом виде (artemisa)
en estado semiinconscienteв полубессознательном состоянии
en estado somníferoв состоянии усыпления
encontrarse en estado en pie de guerraнаходиться в состоянии войны (en estado de beligerancia)
encontrarse en un estado desesperadoбыть в безнадёжном состоянии (grave; о больном)
entregas de cereales al Estadoзернопоставки
escudo armas del Estadoгосударственный герб
estado achacosoрасшатанность (дисциплины)
estado anormalненормальность (тж. о психике)
estado brutoнеобработанность (о материале и т. п.)
estado centralizadoцентрализованное государство
estado críticoострота положения
estado de abatimientoподавленное состояние
estado de alarmaтревога (военная)
estado de alertaбоевое дежурство (Tatian7)
estado de buena esperanzaбеременность, интересное положение (Avalancha)
estado de calamidadчрезвычайное положение (Ivan Gribanov)
estado de choqueшоковое состояние
estado de coloideколлоидное состояние
estado de cuentaбухгалтерский отчёт
estado de decadenciaупадочничество (de depresión)
estado de desolaciónкартина запустения
estado de dormiciónспящее состояние
estado de embriaguezсостояние опьянения
estado de emergenciaчрезвычайное положение (de excepción)
estado de espíritu inconstanteизменчивое настроение
Estado de Excepción y Emergencia EconómicaЧрезвычайное положение и сложные экономические обстоятельства (ulkomaalainen)
estado de guerraчрезвычайное положение
estado de guerraвоенное положение
estado de humillaciónприниженность
estado de ingravidezсостояние невесомости (imponderabilidad)
estado de la inocenciaсостояние блаженного неведения
estado de las cosasположение дел
estado de las cosasположение вещей
estado de modorraдремотное состояние
estado de parálisisпараличное состояние
estado de plasma de la sustanciaплазменное состояние вещества
estado de preparaciónподготовленность
estado de prevenciónготовность
estado de saludсостояние здоровья
estado de sanidadсанитарное состояние
estado de sitioчрезвычайное положение
estado de sitioосадное положение
estado de utilidades integralesконсолидированный отчёт о прибылях и убытках (ulkomaalainen)
estado de ánimoнастроение умов
estado de ánimoрасположение состояние духа
estado de ánimoнастроение (по отношению к кому-л.)
estado de ánimo de la juventudумонастроение молодёжи
estado de ánimo exaltadoприподнятое настроение
estado de ánimo perniciosoвредные настроения
estado dependienteзависимое положение
estado depresivoупадочное настроение
estado depresivoдепрессивное состояние
estado débil de la saludшаткость здоровья
estado eclesiásticoдуховное звание
estado embrionarioзародышевое состояние
Estado enano, mini-Estadoкарликовое государство (Lavrov)
estado enfermizoболезненное состояние
слабость здоровья estado enfermizoболезненность (achacoso)
estado espiritualдушевное состояние
estado fallidoнесостоявшееся государство (ralizada)
estado famélicoсостояние голода (Alexander Matytsin)
estado fascistaфашистское государство
estado febrilлихорадочное состояние (calenturiento)
estado federadoфедеративное государство (federativo)
estado financialфинансовый отчёт
estado financieroматериальное положение
estado fracasadoнесостоявшееся государство (ralizada)
estado gamberroгосударство-изгой (Lavrov)
Estado gobernableуправляемое государство
estado honestoдевичество
estado incultoнеобработанность
estado independienteсамостоятельное государство
estado interesante"интересное положение"
estado interesanteбеременность
estado intranquiloтревожное состояние (de alarma)
estado llanoнизшее сословие
estado límiteпограничное состояние (mummi)
estado líquidoжидкое состояние
estado mayorлюди в летах
estado mayorстаршее поколение
Estado Mayor Generalгенштаб генеральный штаб
Estado Mayor Generalгенеральный штаб
estado mayor navalморской штаб
estado moralморальное состояние
Estado neutralнейтральное государство
estado nobleаристократия
estado nobleдворянство
estado nobleзнать
estado normalнормальное состояние
Estado peleleмарионеточное государство
Estado policíacoполицейское государство
estado posesorioстатус владения (ulkomaalainen)
estado primitivoпервобытность
Estado profundoглубинное государство (Lavrov)
в международном праве Estado protectorсюзерен
estado real de las cosasфактическое положение дела (del asunto)
estado real de las cosasдействительное положение дел
estado ruinosoплачевное состояние (Alexander Matytsin)
estado sanitarioсанитарное состояние (spanishru)
estado sincopalобморочное состояние
Estado socialista multinacionalмногонациональное социалистическое государство
estado somnámbuloсомнамбулическое состояние
Estado SoviéticoСоветское государство
estado soñolientoсонливое состояние
estado subdesarrolladoотсталость
estados líderesведущие державы (spanishru)
estados líderesруководящие державы (spanishru)
estados líderesведущие государства (spanishru)
Estados no alineadosнеприсоединившиеся государства
Estados Unidos de América losСоединённые Штаты Америки
Estados Unidos de AméricaСоединённые Штаты Америки
Estados Unidos MexicanosСоединённые Штаты Мексики (официальное название Мексики ulkomaalainen)
Estados Unidos MexicanosМексиканские Соединённые Штаты (официальное название Мексики ulkomaalainen)
estar una cosa en el estado de la inocenciaоставаться все в том же положении
estar una cosa en el estado de la inocenciaоставаться все в том же состоянии
estar una cosa en el estado de la inocenciaнисколько не продвинуться
estar una cosa en el estado de la inocenciaне сдвинуться с места
estar en estado catatónicoоказаться в прострации (в прямом и переносном смысле Alexander Matytsin)
estar en estado catatónicoоказаться в прострации ((в прямом и переносном смысле) Alexander Matytsin)
estar en estado de hipnosisбыть находиться под гипнозом
estar encontrarse en estado de irresponsabilidadбыть в состоянии невменяемости
estar en estado de sitioбыть на осадном положении
estropear el estado de espírituиспортить настроение
estructura del estadoгосударственное устройство
existencia como estadoгосударственность
formador del Estadoгосударствообразующий (Lavrov)
frontera con el Estado vecinoграница с соседним государством
frontera del Estadoгосударственная граница
fuerzas y cuerpos de seguridad de Estadoсилы и органы правопорядка (Lavrov)
funcionario del estadoгосударственный служащий (Alexander Matytsin)
gobernabilidad del Estadoуправляемость государства
golpe de Estadoнасильственный переворот
golpe de Estadoгосударственный переворот (Había hecho algunos sondeos en el ejército. Dos o tres generales estaban dispuestos al golpe de estado. E. Lafourcade. La fiesta del Rey Acab ― <Хосафат> позондировал почву в армии. Два-три генерала были готовы принять участие в государственном перевороте.)
golpe de Estado no violentoбархатный переворот (incruento)
granja del Estadoсовхоз
ha cambiado el estado de cosasроли переменились
ha estado debajo de una tinajaпрямо с огня
ha estado debajo de una tinajaс пылу с жару (о пище)
ha estado debajo de una tinajaгорячий
ha estado en ha visitado Españaон побывал в Испании
haber estadoпобывать (тж. в каком-л. состоянии)
haber estado aburridoпроскучать (un tiempo)
haber estado adormecidoпродремать (un tiempo; dormitando)
haber estado aullandoпровыть (un tiempo)
haber estado buscandoпроискать
haber estado contandoпорассказать (muchas cosas; de, sobre)
haber estado curandoпролечить
haber estado dando vueltas toda la nocheпроворочаться всю ночь
haber estado de vacacionesпобывать в отпуске
haber estado discutiendoпроспорить (un tiempo)
haber estado dos años en el servicioотбыть два года в солдатах
haber estado en el puerto esperando que cese la tormentaперестоять бурю в порту
haber estado en el servicio haber servido en el ejército dos añosпрослужить в армии два года
haber estado en, ir aхаживать (Javier Cordoba)
haber estado en la guerraпобывать на войне
haber estado en manosпройти через руки (de)
haber estado en todas las partesперебывать всюду
пробыть в тюрьме и т. п. haber estado estar encarceladoпросиживать (un tiempo)
пробыть в тюрьме и т. п. haber estado estar encarceladoпросидеть (un tiempo)
haber estado encendidoпрогореть (о лампе; ardiendo)
haber estado enfermoпереболеть чем-л.
haber estado esperandoпроманежиться
haber estado esperandoпрождать Р. (un tiempo)
haber estado estudiandoпрозаниматься (проучиться; un tiempo)
haber estado haciendoпрозаниматься (un tiempo)
haber estado lamiendoполизать (un tiempo)
haber estado observandoпонаблюдать
haber estado pensando toda la nocheпродумать всю ночь
haber estado revolviéndoseпроворочаться (un tiempo; dando vueltas; с боку на бок)
haber estado sentadoпросиживать
haber estado sentadoпросидеть
haber estado tocando todo el díaпроиграть весь день
haber estado trabajandoпроработать (un tiempo)
¿habrá estado ahí?небось он там был?
he estado pensandoя над этим долго думал и ... (Alex_Odeychuk)
he estado pensandoя по-прежнему над этим думаю (Alex_Odeychuk)
hombre de Estadoгосударственный муж
hombre de Estadoполитический деятель
hombre de estadoгосударственный деятель (dfu)
hombre del Estadoгосударственный деятель
jefe de Estado Mayorначальник штаба
la extinción del Estadoотмирание государства
lo que el Estado da a la mujerгосударство-женщине (Lavrov)
los estados copartícipes del acuerdo comercialгосударства - торговые партнёры
mal estadoнеисправность
плохое состояние mal estadoнегодность
распутица mal estado de los caminosбездорожье (en primavera u otoño)
meter a siete estados debajo de tierraупечь
meter a siete estados debajo de tierraзаслать кого-л. к чёрту на рога (угроза)
meter a siete estados debajo de tierraупрятать
Ministerio Secretaría de Estadoминистерство иностранных дел
ministro de Estadoминистр иностранных дел
monopolio de Estadoгосударственная монополия
mudar estadoвступить в брак
mudar estadoперейти в другое звание
mudar estadoперейти в другой сословный разряд
mudar estadoперейти в другую категорию
mudar estadoполучить новый статус
mudar estadoизменить своё общественное положение
no es un Estado de derechoэто неправовое государство
no estar en estado un pleitoбыть недостаточно документированным (о процессе, судебном деле)
no estar en estado un pleitoбыть недостаточно обоснованным (о процессе, судебном деле)
no estar en estado un pleitoбыть недостаточно подготовленным (о процессе, судебном деле)
no subvencionado por el Estadoна хозрасчёте
no venir en estado un pleitoбыть недостаточно документированным (о процессе, судебном деле)
no venir en estado un pleitoбыть недостаточно обоснованным (о процессе, судебном деле)
no venir en estado un pleitoбыть недостаточно подготовленным (о процессе, судебном деле)
obligación del empréstito del Estadoоблигация государственного займа
oficial de estado mayorштабной офицер
oficial de estado mayorштабной
organismos servicios de seguridad del Estadoорганы государственной безопасности
pabellón de Estadoправительственный терминал (аэропорт Барахас Lavrov)
papel del Estadoоблигация государственного займа
papel del Estadoгосударственные бумаги
plan de economía nacional del Estadoгосударственный народнохозяйственный план
poder del Estadoгосударственная власть
poner a alguien al tanto del estado de cosasознакомить кого-л. с положением дел
poner a uno en estadoпоместить сына в монастырь
poner a uno en estadoпоместить дочь в монастырь
poner a uno en estadoпустить по духовной части
poner a uno en estadoвыдать замуж (кого-л.)
poner a uno en estadoженить
por razones de Estadoпо государственным соображениям
precio de compra de productos agrarios por el Estadoгосударственная закупочная цена на сельхозпродукцию (Lavrov)
precio del Estadoгосцена государственная цена
presupuesto del Estadoгосбюджет государственный бюджет (estatal)
prisión de Estadoтюрьма для государственных преступников
razón de Estadoвысшие интересы
razón de Estadoобщественные интересы
razón de Estadoсоблюдение общепринятых норм
razón de Estadoгосударственные соображения
razón de Estadoгосударственные интересы
redimir de ese estadoвывести из этого состояния
relevantes victorias del Estado socialistaвыдающиеся победы социалистического государства
rentas del Estadoгосударственные процентные бумаги
rentas del Estadoгосударственный доход
representación de estadosсословное представительство
saber el estado real del asuntoзнать всю подоплёку дела
secretario de Estadoминистр иностранных дел (в некоторых странах)
secretario de Estadoстатс-секретарь
secretario de Estadoгосударственный секретарь (en EEUU es tb. Ministro de Asuntos Exteriores)
secreto de Estadoгосударственная тайна
seguridad del Estadoгебня (Javier Cordoba)
sello del Estadoгосударственная печать
sepultar a siete estados debajo de tierraупечь
sepultar a siete estados debajo de tierraзаслать кого-л. к чёрту на рога (угроза)
sepultar a siete estados debajo de tierraупрятать
a siete estados debajo de tierraглубоко скрытый
a siete estados debajo de tierraхорошо запрятанный
subsecretario de Estadoзаместитель министра
tener mesa de estadoбыть гостеприимным
tener mesa de estadoбыть хлебосольным
tercer estadoтретье сословие
tomar estadoперейти в другое звание
tomar estadoперейти в другую категорию
tomar estadoполучить новый статус
tomar estadoобзавестись семьёй
tomar estadoизменить своё общественное положение
tomar estadoперейти в другой сословный разряд
tomar estadoвступить в брак (Había llegado a los veintiséis años, y esa edad era ya más que suficiente para tomar estado en un país donde los hombres suelen casarse a los veinte. A. Palacio Valdés. La aldea perdida ― Ему уже было двадцать шесть лет, и давно пришла пора жениться, тем более что в этой стране мужчины обычно женятся в двадцать лет.)
tomar estadoжениться
volverle a uno a su estadoублажить (кого-л.)
volverle a uno a su estadoублаготворить
volverle a uno a su estadoуспокоить (кого-л.)

Get short URL