English | Russian |
an attempt to mount a coup d'etat | попытка свержения власти |
and now I'd like to take my leave | позвольте откланяться (Taras) |
and now I'd like to take my leave | засим позвольте откланяться (Taras) |
any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся вернуть все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся возместить все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
as much as I'd like to | как бы мне ни хотелось (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical. ART Vancouver) |
as things now stand I'll have to quit my job | при нынешнем положении вещей мне придётся уйти с работы |
as things now stand I'll have to quit my job | при создавшемся положении вещей мне придётся уйти с работы |
as your child approaches 13, your dilemma will be how much independence to give them | когда ребёнку исполнится 13, вы задумаетесь над тем, сколько свободы ему предоставить (bigmaxus) |
at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job | Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы |
at this point I'd like to... | здесь хотелось бы (возразить вам, напомнить и т.п.) |
bend to one’s will | скрутить в бараний рог |
bend smb. to one's will | подчинить кого-л. своей воле (to one's wishes, to strict discipline, etc., и т.д.) |
bend to one’s will | согнуть в бараний рог |
can we change over? I'd like to sit in the sun, too | мы можем поменяться местами? я тоже хочу посидеть на солнышке |
change to D major | перестроить в ре-мажор |
cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased | сигареты наверняка подорожают, так как налог на них увеличился |
cold water the doctor, fresh air, etc. will soon bring him to | холодная вода и т.д., живо приведёт его в чувство |
do you think for a minute I'd talk to him? | вот ещё, стану я с ним разговаривать! |
do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
do you think you'll be able to buy it back? | ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное? |
employ a lawyer to draw up a will | нанимать юриста, чтобы составить завещание (a landscape artist to remodel the park, some men to dig up the place, etc., и т.д.) |
employ a lawyer to draw up a will | приглашать юриста, чтобы составить завещание (a landscape artist to remodel the park, some men to dig up the place, etc., и т.д.) |
from now on you'll have to fight your own battles | с этого времени тебе придётся самому отстаивать свои интересы |
goods will be supplied promptly to order | товары немедленно доставляются по заказу |
he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
he procured D. to be chosen | он достиг того, что Д. был выбран |
he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him | он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства |
he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway | он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь |
he that dwells next door to a cripple will learn to halt | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
he thought I'd better train to be a doctor | он считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
he will have to be put up with | придётся вам мириться с его присутствием |
he will have to be put up with | придётся вам его терпеть |
he will have to wait | ему придётся подождать |
he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant | он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать |
he'd had nothing to eat a coupla days | он уже несколько дней ничего не ел |
he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man | у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека |
he'd like to please everybody | он хотел бы всем угодить |
he'd love to get rid of his infatuation for Jane | он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн |
he'd love to get rid of his infatuation for Jane | всё это безнадёжно |
He'd promised it to his son | он обещал это своему сыну (Lyubov_Zubritskaya) |
he'd them to the left and marched them westward in a long column | он скомандовал им повернуться налево и длинной колонной повёл из в западном направлении |
he'll be lucky if they allow him to go free | ему повезёт, если они отпустят его на свободу |
he'll decide according to circumstances | он решит это, глядя по обстоятельствам |
he'll never amount to anything | из него ничего путного не выйдет |
he'll talk to each one individually | он поговорит с каждым из них в отдельности |
her father will never assent to that marriage | её отец никогда не даст согласия на этот брак |
her name will come back to me soon | я скоро вспомню, как её зовут |
her name the date, the title, etc. will come back to me very soon | я сейчас и т.д. вспомню, как её зовут (in a minute, etc., и т.д.) |
here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
his family will see to it that he doesn't want | его семья позаботится о том, чтобы он не нуждался |
his interference will add to the difficulties | его вмешательство усугубит трудности |
how long will it take you to get yourself cleaned up? | сколько вам надо времени, чтобы привести себя в порядок? |
how long will you need to put me the call through? | сколько времени вам понадобится, чтобы соединить нас по телефону? |
how nice it would be to... | как здорово было бы |
how wonderful it would be to... | как здорово было бы |
hundred employees will have to go | будет уволено сто служащих |
I d like to | мне бы хотелось (suburbian) |
I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance | мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку |
I will attempt a reply to your question | попытаюсь ответить на ваш вопрос |
I will be happy to... | мне будет приятно |
I will have nothing to do with their personal squabbles | мне нет дела до их склок |
I will have to argue this out with you | будем обсуждать этот вопрос, пока не договоримся |
I will have to make do with cold meat for dinner | мне придётся довольствоваться холодным мясом вместо обеда (with a very short holiday, with an old wireless set, etc., и т.д.) |
I will hear what he has to say and act accordingly | я выслушаю его и приму соответствующие меры |
I will hold you to that! | Ловлю на слове! (Nibiru) |
I will not suffer myself to be imposed upon | я не допущу, чтобы на меня оказывали давление |
I will not suffer myself to be imposed upon | я не позволю, чтобы на меня оказывали давление |
I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, скорее, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, пожалуй, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
I would find difficulty to quarrel with this statement | трудно не согласиться с этим утверждением |
I would like to ask... | я бы хотела спросить... |
I would like to ask... | я бы хотел спросить... |
I would like to go, but I can't | я и пошёл бы, да не могу |
I would like to order but the waitress is busy | я бы хотел сделать заказ, но официантка занята |
I would like to seize this opportunity and make the most out of it | я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум |
I would like to visit some foreign countries | хотелось бы мне посмотреть чужие земли |
I would not agree to that for a moment | я ни за что не соглашусь на это |
I would not care to be seen with him | мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним |
I would not descend to word it with you | я не хочу унижаться и спорить с вами |
I would not lend myself to such a transaction | я не опустился бы до подобных махинаций |
I would not lend myself to such a transaction | я не стал бы заниматься такими сделками |
I would not want to say | боюсь сказать |
I'd also like to say that | ещё мне бы хотелось сказать, что |
I'd ask you to come in, but it's too late | попросил бы я вас зайти, да уж поздно |
I'd be as blunt as to say | скажем прямо (The Sony Xperia X Compact isn't a pretty phone – in fact, I'd be as blunt as to say it's an ugly phone. 4uzhoj) |
I'd be happy to | я с удовольствием это сделаю (I didn't want to rush looking at the offer, but if you'd like me to take a quick look and let you know my initial thoughts I'd be happy to. ART Vancouver) |
I'd better go into the children's room and see what they're up to | я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают |
I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтобы узнать этот секрет |
I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтоб узнать этот секрет |
I'd give anything to | я всё бы отдал, чтобы ... (Taras) |
I'd give anything to | всё отдам, чтобы... |
I'd give anything to | я бы всё отдал, чтобы ... (I'd give anything to trade places with him right now Taras) |
I'd have given anything for this not to have happened | я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло |
I'd like for you to go | я бы хотел, чтобы ты ушёл |
I'd like to advise you | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to ask you | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to believe | мне хочется верить (Taras) |
I'd like to book out early in the morning | утром я бы хотел выехать из гостиницы рано |
I'd like to borrow your paper if you're finished with it | не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли? |
I'd like to, but | я хотел бы ... но ... |
I'd like to clean up before after dinner | я бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядок |
i'd like to clear up one more point | хотелось бы выяснить ещё один вопрос |
i'd like to clear up the point of | мне хотелось бы выяснить вопрос о |
I'd like to extend my visa for another month | я хотел бы продлить визу ещё на месяц (Raz_Sv) |
I'd like to find out at least something about my brother | мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате |
I'd like to get this letter off by the first post | я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой |
I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
I'd like to have supper | я бы хотел поужинать (Andrey Truhachev) |
I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaints | я хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются |
I'd like to have you out for dinner | мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать |
I'd like to have you out for dinner next week | я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделе |
I'd like to hear from you when you get located | дайте мне знать, когда устроитесь |
I'd like to introduce to you | я хочу познакомить вас с |
I'd like to introduce you to | я хочу представить вас |
I'd like to invite you | я бы хотел пригласить вас |
I'd like to know anything | я бы хотел знать все (Duman 555) |
I'd like to know just what business this is of yours! | желательно было бы узнать, какое вам до этого дело! |
I'd like to know more about the job | я хотел бы узнать о работе побольше |
I'd like to live in the south for a while | я хотел бы пожить на юге |
I'd like to look at the ballerina up close | я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи |
I'd like to make it clear that | я хотел бы внести ясность |
I'd like to meet him | я хотел бы с ним познакомиться |
I'd like to place an order | я хотел бы сделать заказ (ресторанная фраза Andrey Truhachev) |
I'd like to read something of yours | я хотел бы прочитать одно из ваших произведений |
I'd like to recommend you | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to run through that scene you have with Ophelia | мне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией |
I'd like to run you through that scene | я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену |
I'd like to run you through that scene you have with Ophelia | я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией |
I'd like to see Mr. Johnson | могу я видеть мистера Джонсона? |
I'd like to see the house before I decide to take it | я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку |
I'd like to see world affairs straighten out | мечтаю, чтобы международные отношения улучшились |
I'd like to suggest that you should... | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to take a pattern of it | я хотел бы скопировать это |
I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
I'd like to think | мне хочется верить (Taras) |
I'd like to try that suit on again | я хотел бы ещё раз примерить этот костюм |
I'd like to turn myself in | я пришёл с повинной |
I'd like to ask you to | я хотел бы попросить вас |
I'd like you to meet | я хочу познакомить вас с |
I'd love for you to come with me | я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной |
I'd love to | хотелось бы |
I'd love to | я бы с радостью (Может быть и отрицательное предложение • I'd love to help, but I'm too busy right now. – Я бы с радостью помог, но сейчас я очень занят. TranslationHelp) |
I'd love to | мне бы очень хотелось (TranslationHelp) |
I'd love to | не откажусь от (согласие на предложение чего-л. • 'Anyone like a coffee?' Grace asked. 'Water? Coke?' 'I'd love a coffee,' Emma-Jane said. Abysslooker) |
I'd love to | с удовольствием! (pivoine) |
I'd love to come | с удовольствием приду (Yeldar Azanbayev) |
I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back | я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной |
I'd sell tickets to that | это было бы нечто (Taras) |
if any letters come, will you have them sent on to me? | если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста |
if God had meant us to fly he'd have given us wings | если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их посадят на пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, им придётся отсидеть пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их засадят на пять лет |
if we come too soon we'll have to wait | нам придётся ждать |
if you are willing to sell, I'll buy | если вы будете продавать, я куплю |
if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended to | если вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено |
if you were to think a little less and act a little more it would be better for all | для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали |
I'll be glad to! | с удовольствием! |
I'll be glad to get the exams over | я буду рад, когда экзамены пройдут |
I'll be glad to get the exams over | я буду рад, когда экзамены останутся позади |
I'll be glad to get the exams over | я буду рад, когда экзамены кончатся |
I'll be looking forward to our vacation | я буду с нетерпением предвкушать каникулы (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
I'll be looking forward to our vacation | я с нетерпением жду каникул (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
I'll be looking forward to our vacation | я буду с нетерпением ждать каникулы (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
I'll clear the dishes away, they will be able to work at the table | я уберу тарелки, и тогда они смогут работать за столом |
I'll cross that road when I come to it | я подумаю об этом, когда будет нужно (не зарнее Kugelblitz) |
I'll do anything to pleasure you | я сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствие |
I'll get around to doing it some day | я когда-нибудь доберусь до этого |
I'll have to dress up to go there | мне нужно будет приодеться, чтобы пойти туда |
I'll have to write off his debt | придётся списать его долг как безнадёжный |
I'll have to write off his debt | придётся отказаться от надежды получить его долг |
I'll have to write off his debt | придётся махнуть рукой на его долг |
I'll hold you to that. | Ловлю на слове (Svetlana D) |
I'll improve the shape of the handle so that it is easier for you to use | я переделаю форму ручки, чтобы вам было удобнее ею пользоваться |
I'll make it up to you by giving you Saturday off | я освобожу тебе субботу, и мы будем квиты |
I'll never allow you to do that: I'll die first! | я скорее умру, чем разрешу вам сделать это! |
I'll see to it that your property is restored to you | я приму меры к тому, чтобы ваше имущество было вам возвращено |
I'll see you up to the director's office on the top floor | я провожу вас в кабинет директора, он находится на верхнем этаже |
I'll send the boy round to take it to my house | я пришлю мальчика, чтобы принести это ко мне |
I'll slip across to John's | я сбегаю к Джону |
I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
I'll try to come but I can't promise | постараюсь прийти, но я не могу обещать |
I'll try to put you in touch with them | попробую связать вас с ними |
I'll try to reason it out | я постараюсь продумать это до конца |
I'll try to reason it out | я постараюсь найти этому решение |
I'll try to remember the exact date | я постараюсь припомнить точную дату |
I'll try to spare her blushes | я постараюсь не вгонять её в краску |
I'll try to spare her blushes | я постараюсь не заставлять её краснеть |
I'll walk across and speak to him | я подойду и поговорю с ним |
in closing, I'd like to say | в заключение хотелось бы сказать (Dvoycin) |
in conclusion I'd like to say | в заключение хотелось бы сказать |
in conclusion I'd like to say | в заключение я хочу сказать, что |
in conclusion I'd like to say that | в заключение я бы хотел сказать, что |
in conclusion I'd like to say that | в заключение мне хотелось бы сказать |
inwardly I was wishing he'd go to hell | в душе я его посылал к чёрту |
is there anything else you'd like to take up? | вы ещё что-нибудь хотите |
it is hard to say when he'll be back | трудно сказать, когда он вернётся |
it is his own money though he will not own to it | это его собственные деньги, хотя он в этом и не признаётся |
it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, как разрешится данная ситуация |
it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, во что это выльется |
it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb | Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба |
it wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken | для Джулии было недостаточно признать, что её облапошили |
it will be a pleasure to... | мне будет приятно |
it will be better, don't you think, to start early? | не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? |
it will be brought to the hammer | это будет продано с молотка |
it will be something to remember you by | это будет напоминать мне о вас |
it will be to as much purpose | равносильно |
it will be to as much purpose | это будет одно и то же |
it will come home to him | это надеть на него самого |
It will have to wait | С этим не стоит спешить (Rust71) |
it will last from 10 to 15 days | это продлится 10-15 дней |
it will never pay to work this mine | разработка этого рудника не окупится |
it will serve to remind him of his obligations | это послужит ему напоминанием о его обязательствах |
it will take a strong politician to react on this angry crowd | чтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик |
it will take an exceptional administrator to put over this reorganization | только очень талантливый администратор сможет провести эту реорганизацию |
it will take years to live down the gossip | годы пройдут, пока эта сплетня забудется |
it would be a good idea for ... to ... | было бы неплохо (кому-либо) делать (что-либо) |
it would be a good idea to... | было бы уместно |
it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
it would be an exaggeration to say | было бы преувеличением сказать ... (Andrey Truhachev) |
it would be appropriate to... | было бы уместно |
it would be incorrect to... | было бы неправильно |
it would be interesting to know who said that | интересно знать, кто это сказал |
it would be more correct to say that | было бы правильнее говорить о |
it would be stretching a point to arrest him now | арестовать его в данный момент было бы превышением власти |
it would be stretching a point to claim | было бы натяжкой утверждать ... (Andrey Truhachev) |
it would be stretching a point to say that... | было бы преувеличением сказать, что... |
it would go against me to have her come to harm | я бы никак не желал, чтобы ей причинили вред |
it would ill become you to do such a thing | вам совсем не к лицу делать такие вещи |
it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l | в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников |
it would never do for them to see me | нельзя допустить, чтобы они меня увидели |
it would not pay me to take that job | мне не имеет смысла брать эту работу |
it would not pay me to take that job | мне не стоит брать эту работу |
it would pay you to be more careful | вам не мешало бы быть поосторожнее |
it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной |
it'd be fun to be able to eat all desserts? | должно быть, приятно есть все эти сладости? |
it'd be silly to say like this | надо быть глупцом, чтобы так говорить |
it'd be unfair to say | грех сказать (Interex) |
it'll take time to cultivate his talent | нужно время, чтобы развить его талант |
it's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors | собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом |
Jim is about somewhere, if you'd like to wait | Джим где-то поблизости, вы можете подождать |
Jim is around somewhere, if you'd like to wait | подождите, если хотите |
Jim is around somewhere, if you'd like to wait | Джим где-то поблизости |
let's wait to see what would happen | давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт |
let's wait to see what would happen | давайте подождём и посмотрим, что произойдёт |
life will have to be carried on in less favourable circumstances | в дальнейшем придётся жить в менее благоприятных условиях |
make a stupid man to pray - he will hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
make a stupid man to pray - he'll hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
make the stupid man to pray - he will hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
make the stupid man to pray - he'll hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic world | многие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus) |
Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30 | мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30 |
much as I would like to | при всём моём желании |
my means will not stretch to that | мне этого и т.д. не позволят средства (to a new TV, to a house in the country, etc.) |
my means will not stretch to that | моих средств на это и т.д. не хватит (to a new TV, to a house in the country, etc.) |
no one will be able to tell the difference | Никто не сможет отличить |
not sure I'll be able to | я не знаю смогу ли |
one'd like to eat fish, but would not like to get into the water | хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть |
one'd like to eat fish, but would not like to get into the water | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
one'd like to eat fish, but would not like to get into the water | и волки сыты, и овцы целы |
Richard said that he would work his fingers to the bone for Ada | Ричард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук |
set a beggar on horseback and he will ride to the devil | нет ничего надменнее разбогатевшего бедняка |
she begs you would be true to her | она просит, чтобы вы остались ей верны |
she resigned herself entirely to his will | она полностью подчинилась его воле |
she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently | ей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею |
she will be glad to do it | ей будет приятно это сделать |
she will have to get over their objections | ей придётся поспорить с ними (настоять на своём) |
she will have to make some sort of reply | ей ведь придётся хоть что-то ответить |
she will never learn to wait | она никогда не станет хорошей официанткой |
she will never learn to wait at table | она никогда не станет хорошей официанткой |
she will never learn to wait at table | она никогда не научится подавать на стол |
she would be ashamed to do it | ей совестно сделать это |
she would be hard-put to lecture | ей будет трудно читать лекции |
she would give the world to know that | ей страстно хочется узнать об этом |
she would have been better-advised to maintain silence | ей лучше было бы помолчать |
she would like to meet you | ей хочется познакомиться с вами |
she would like to test the lad's ability to speak, and to lipread | ей хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению с губ |
she'd die rather than sink to such a deed | она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком |
she'd have enough money to provide for her children until she could find work | у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу |
she'd steal a glance at him from time to time | она нет-нет да и бросит взгляд в его сторону |
she'll have an account to settle with her | ей предстоит с ней неприятный разговор (по какому-либо делу) |
she'll have to chat up the manager | ей придётся использовать всё своё обаяние, чтобы уговорить директора (Taras) |
she'll have to pay | ей не поздоровится (for) |
tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
the actor will need at least an hour to make up | этому актёру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироваться |
the date of the meeting was advanced from June 3d to June 10th | собрание перенесли с третьего на десятое июня |
the doctor will have began, etc. to operate | доктору придётся доктор начал и т.д. оперировать |
the effort of copying it will serve to fix it in the memory | при переписывании это лучше запомнится |
the event will serve to wake him | это событие должно встряхнуть его |
the event will serve to wake him | это событие должно расшевелить его |
the first point I would like to address is | Первое, что я хотел бы затронуть |
the first point I would like to address is | Первое, о чем мне бы хотелось поговорить |
the money will go to the Red Cross | деньги пойдут в пользу Красного Креста (to the injured party, to the cause, to peace movement, etc., и т.д.) |
the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to do | Переговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать |
the new roads will allow people to get around faster | благодаря новым дорогам люди смогут быстро передвигаться |
the new roads will allow people to get around faster | благодаря новым дорогам люди смогут быстро ездить |
the peasant will not cross himself before it begins to thunder | пока гром не грянет, мужик не перекрестится |
the road this path, the street, etc. will take you to the river | эта дорога и т.д. приведёт вас к реке (to the village, through the centre of the town, etc., и т.д.) |
the supplies will hold out to the end of the voyage | запасов хватит до конца путешествия |
the tax will add considerably to the cost of the goods | из-за налога цена на эти товары значительно повысится |
the team will have seven days to recover from this energy-sapping match. | у команды будет семь дней, чтобы восстановиться после этого изнурительного матча |
the wedding was put forward to June 3d | свадьбу перенесли на третье июня |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и ещё об одном |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас ещё об одном |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и о другом (ещё об одном) |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и о другом |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас о другом |
these plums will do to make jam with | из этих слив можно сделать джем |
they came to an accord that profits would be shared equally | они договорились разделить доходы поровну |
they promised no harm would come to us | они обещали, что с нами не случится ничего плохого |
they say that the government will have to resign | говорят, что правительство собирается подать в отставку |
they will come to no harm | с ними ничего не случится |
they will find everything ready to their hands | у них всё будет под рукой |
they will have to accept my theory | им придётся признать мою теорию |
they will have to compete in shooting | им придётся соревноваться в стрельбе |
they will not allow access to the garden | они не будут пускать в сад |
they will seek to increase their take by selling vegetables from their own garden | они попытаются увеличить выручку, продавая овощи из своего сада |
they'll see your interest-and that you're getting wise to the web | они увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сети (bigmaxus) |
this clause will have to go | эта статья должна быть отменена |
this coat my hat, this room, etc. will have to be made over | это пальто и т.д. придётся переделать |
this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
this looks like a temporary response to the problem that will buy them time | это выглядит, как временное решение проблемы, которое даст им дополнительное время (pivoine) |
this path will lead you straight to the village | эта тропинка приведёт вас прямо в деревню |
this will be enough for us to live on | этого будет нам достаточно, чтобы прожить |
this will bring him back to himself | это заставит его прийти в себя |
this will bring him back to himself | это приведёт его в чувство |
this will cover your carfare to school | этого тебе хватит на дорогу в школу |
this will teach you to speak the truth | это научит тебя говорить правду |
this year we'll have to go without extra money | денег у нас в этом году будет в обрез |
...To look at ..., you'd never know | по виду никогда не скажешь (По виду никогда не скажешь, что ... – To look at him, you'd never know that Ken Kaiser is a con artist. A nice bespectacled face, an expensive suit and tie, friendly manners... ART Vancouver) |
we 'll wait for the rain to stop | мы подождём, пока не пройдёт дождь |
we will be there to support you | мы всегда тебя поддержим (ART Vancouver) |
we will have to put forth our best efforts to win | чтобы победить, нам придётся приложить максимум усилий |
we would like to point out that | мы хотели бы обратить ваше внимание на |
we would like to take this opportunity to thank you for | Пользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас за (felixina) |
we would love to have you come | мы бы очень хотели, чтобы вы к нам приехали |
we'd like to come back next year | на следующий год мы снова приедем сюда |
we'd like to go there more often | мы хотим ходить туда почаще |
we'd like to have a crack at climbing the peak | мы хотим попытаться взойти на пик |
we'll cross that bridge when we come to it | решим это ближе к делу (Bartek2001) |
we'll cross that bridge when we come to it | будем решать проблемы по мере их поступления (Bartek2001) |
we'll decide according to circumstances | решим, смотря по обстоятельствам |
We'll get to that | мы к этому ещё вернёмся |
we'll harness a pair of horses to a carriage for you | мы вам запряжём пару |
we'll have to begin all over again | придётся нам начать всё сначала |
we'll have to call on them | нам придётся пойти к ним с визитом |
we'll have to get going | нам пора трогаться |
we'll have to let shopping wait until tomorrow | покупки придётся отложить до завтра |
we'll have to let shopping wait until tomorrow | с покупками придётся подождать до завтра |
we'll have to see about that | там видно будет (Anglophile) |
we'll have to see about that | надо подумать (Anglophile) |
we'll have to see about that | посмотрим (Anglophile) |
we'll have to take drastic measures to gain our ends | придётся принять героические меры, чтобы добиться цели |
well, it's up to you, just thought I'd mention it | моё дело предложить, ваше дело отказаться (m_rakova) |
“What will happen to me now?”, he asked timidly | «Что со мной теперь будет?», — спросил он робко |
what would you choose to do? | что вам больше всего хотелось бы делать? |
Whatever happens, we'll just have to live with it | что бы ни произошло, нам с этим жить (Taras) |
what's done in the dark will be brought to light | всё тайное становится явным (4uzhoj) |
when you get a minute, I'd like to have a word with you | когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой |
in future who knows when we'll have a chance to meet again! | когда-то нам доведётся ещё раз встретиться! |
who would have thought to meet you here? | что я встречу вас здесь? |
will a few of you stop behind to help clear the chairs away? | пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на место |
will I have to address her as auntie? | мне придётся величать её тётушкой? |
will I have to address her as auntie? | мне придётся называть её тётушкой? |
will it put you out to lend me £5 until Friday? | вы не смогли бы дать мне взаймы до пятницы пять фунтов? |
will it put you out to take me to the station? | вас не затруднит проводить меня на станцию? |
will it put you out to take me to the station? | вас не затруднит отвезти меня на станцию? |
will not fail to have an effect | не преминёт о себе знать (Yanamahan) |
will you be kind enough to do that | будьте любезны сделать это |
will you be kind enough to stop that noise! | будьте любезны, прекратите этот шум! |
will you call the family to dinner? | будьте добры позвать всех обедать |
will you come? - I should love to | вы придёте? — С удовольствием |
will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я посмотрю, видно будет |
will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я подумаю, видно будет |
will you come with me to India? | вы поедете со мной в Индию? |
Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to. | "Вы присоединитесь к нам?" — спросила она. Я ответил, что буду очень рад. |
will you kindly allow me to pass | дайте мне, пожалуйста, пройти |
will you kindly allow me to pass | разрешите мне, пожалуйста, пройти |
will you name it to her? | скажете ли вы ей об этом? |
will you paint this wardrobe white to match the other furniture, please? | покрасьте, пожалуйста, шкаф в белый цвет, в тон всей остальной мебели |
will you, please, ring for someone to carry my bags? | позовите кого-нибудь, чтобы отнести мои чемоданы |
will you remember that you have to be here at three | не забудь, что в три ты должен быть здесь |
will you return this pen to me when you are through? | верните, пожалуйста, ручку, когда вы кончите |
will you return this pen to me when you are through? | отдайте мне, пожалуйста, ручку, когда вы кончите |
will you swear to it that you were not there? | вы можете показать под присягой, что вас там не было? |
will you teach me how to float? | вы меня научите держаться на воде? |
would any of the girls care to dance? | не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать? |
would appear to be | как представляется (vertepa) |
would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
would be glad to get to paradise but the blames don't allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
would it be asking too much of you to | вас не затруднит (+ infinitive | example by ART Vancouver: • Would it be asking too much of you to attach a stout lead to his collar, thus making the world safe for democracy?" (P.G. Wodehouse) -- Тебя не затруднит закрепить прочный поводок ему на ошейник …?) |
would it be permissible to say that :? | позволительно ли сказать, что :? |
would it put you out to take me to the station? | вас не затруднит проводить меня на станцию? |
would it put you out to take me to the station? | вас не затруднит отвезти меня на станцию? |
would she like to sell it to buy it, to read it, etc.? | согласится ли она продать это и т.д.? |
would she like to sell it to buy it, to read it, etc.? | захочет ли она продать это и т.д.? |
would to God! | дай-то Бог! |
would to God that | дай-то Бог |
would you be so kind as to... | не откажите в любезности и (+ imperative) |
would you be so kind as to... | будьте добры (+ imperative) |
would you be so kind to? | не будете ли вы так добры сделать что-л.? |
would you be so kind to? | будьте добры... |
would you be so kind to do sth? | не будете ли вы так добры сделать что-л.? |
would you be so kind to do sth? | будьте добры... |
would you care to elaborate on that statement? | не уточните ли вы это заявление? |
would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? |
would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы хотите пойти на прогулку и т.д.? |
would you like me to help you? | могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь? |
would you like to go out for dinner some time? | может когда-то поужинаем вместе? |
would you like to have any drink? | не желаете чего-нибудь выпить? |
would you like sb. to help you? | могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь? |
would you like to meet me for coffee? | может встретимся за чашечкой кофе? |
you are surely not so naive as to think that this will change anything | ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит |
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо |
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец понять, что провал равносилен позору |
you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец осознать, что провал равносилен позору |
you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позор |
you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец понять, что провал повлечёт за собой позор |
you will be gratified to see it | вам будет приятно это видеть |
you will be hard put to it to find a pleasanter place than this | вам будет трудно найти более приятное место, чем это (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc., и т.д.) |
you will come to regret it | вы будете сожалеть об этом |
you will come to regret it | вы будете жалеть об этом |
you will come to regret it | вы пожалеете об этом |
you will do well wisely, right, wrong, etc. to go home | вы хорошо и т.д. сделаете, если пойдёте домой (to go away, to withdraw, to take your doctor's advice, etc., и т.д.) |
you will first have to finish with all this foolishness! | сначала тебе придётся забыть все эти глупости! |
you will first have to finish with all this foolishness! | сначала тебе придётся прекратить все эти глупости! |
you will have to adopt the customs of our country | вам придётся жить по обычаям нашей страны |
you will have to adopt the customs of our country | вам придётся принять обычаи нашей страны |
you will have to apply for it to him personally | вам придётся лично и т.д. обратиться к нему по этому поводу (directly, immediately, etc.) |
you will have to bear the penalty for your misdeeds | вам придётся понести наказание за свои проступки |
you will have to bear with her inexperience | вам придётся примириться с её неопытностью |
you will have to dip into your money | вам придётся раскошелиться |
you will have to make good your boast | тебе придётся доказать, что это не пустое хвастовство |
you will have to put aside your studies for a little while | вам придётся ненадолго прекратить занятия |
you will have to put aside your studies for a little while | вам придётся ненадолго отложить занятия |
you will lay that to his charge | поставьте это ему на счёт |
you will live to repent it | ты об этом ещё пожалеешь |
you will not be able to arrest his career | вам не удастся помешать его карьере |
you will not be able to get a tree to grow in this soil | вам не удастся вырастить дерево на такой почве |
you will only live to regret this | вы ещё об этом пожалеете |
you will refer him to me | укажите ему на меня |
you will ruin your prospects if you continue to be so foolish | если вы будете продолжать вести себя глупо, вы загубите своё будущее |
you would be well-served to ... | Вам не мешало бы |
you would be well-served to ... | Вам следовало бы |
you would be well-served to ... | Вам стоило бы |
you would expect there to be strong disagreement about this | естественно было бы предположить, что по этому поводу возникнут серьёзные разногласия |
you would have to stretch your imagination | вам придётся напрячь воображение |
you would like to eat fish, but would not like to get into the water | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
you would like to eat fish, but would not like to get into the water | хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть |
you would like to eat fish, but would not like to get into the water | и волки сыты, и овцы целы |
you would never descend to fraud | ты никогда не опустишься до мошенничества |
you'd better betake yourself to a place of safety | вы бы лучше укрылись в безопасном песте |
you'd better betake yourself to a place of safety | вы бы лучше укрылись в безопасном месте |
you'd better get used to doing as you're told | ты лучше научись делать так, как тебе говорят |
you'd better speak to him than write | лучше поговорите с ним, чем писать |
you'd better tell it to him in private | это ты ему лучше скажи с глазу на глаз |
you'd have to ask | вам надо спросить (Alex_Odeychuk) |
you'd like to eat fish, but would not like to get into the water | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
you'd like to eat fish, but would not like to get into the water | хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть |
you'd like to eat fish, but would not like to get into the water | и волки сыты, и овцы целы |
you'll be able to come to dinner, I trust | надеюсь, что вы сможете прийти обедать |
you'll be able to hang onto the idea that you are still a wonderful and lovable person! | вы останетесь в прежних мыслях, что вы замечательный и любящий родитель! (bigmaxus) |
you'll come to regret it | ты будешь жалеть об этом |
you'll come to regret it | ты будешь сожалеть об этом |
you'll come to regret it | вы будете сожалеть об этом |
you'll come to regret it | ты пожалеешь об этом |
you'll come to regret it | вы будете жалеть об этом |
you'll come to regret it | вы пожалеете об этом |
you'll find those figures if you turn to page 50 | вы найдёте эти цифры, если откроете страницу пятьдесят |
you'll find those figures if you turn to page 50 | вы найдёте эти цифры на странице пятьдесят |
you'll have to come in person | вам надо будет явиться лично |
you'll have to decide this for yourself | тебе придётся самостоятельно решить этот вопрос |
you'll have to decide this for yourself | тебе придётся самому решить этот вопрос |
you'll have to decide this in your own mind | тебе придётся самостоятельно решить этот вопрос |
you'll have to decide this in your own mind | тебе придётся самому решить этот вопрос |
you'll have to excuse her bad temper | вам придётся мириться с её вздорным характером |
you'll have to excuse her bad temper | вам придётся примириться с её вздорным характером |
you'll have to excuse her bad temper | вам придётся примириться с её дурным характером |
you'll have to excuse her bad temper | вам придётся мириться с её дурным характером |
you'll have to pay extra for this | за это придётся заплатить отдельно |
you'll have to pull in | вам придётся сократить свои расходы |
you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinking | Тебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить |
you'll have to register with the police in person | вам придётся лично прописаться в милиции |
you'll have to run if you want to catch the train | тебе придётся бежать, если ты хочешь успеть на поезд |
you'll have to speak to the clerk about that | вам придётся поговорить об этом с клерком |
you'll have to take some things at their face value | кое-чему вам придётся верить на слово |
you'll have to throw that switch to get the machine started | нужно включить ток, чтобы пустить машину в ход |
you'll like him once you get to know him | когда вы его узнаете, вы его полюбите |
you'll like him when you get to know him | когда вы его узнаете, вы его полюбите |
you'll need every ounce of strength you have to pull through this | вам необходимо напрячь все силы, чтобы выпутаться из этого |
you'll need every ounce of strength you have to pull through this | вам необходимо напрячь все силы, чтобы преодолеть это |
you'll never be able to fake out someone twice with the same trick | Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастся |
you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly | ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами |