English | Russian |
address a challenge | справиться с проблемой (wowan) |
address a challenge to | послать кому-либо вызов (на дуэль) |
address a challenge to | послать кому-либо вызов |
address a complaint | направить жалобу (направить (адресовать) жалобу YelenaPestereva) |
address a complaint | адресовать жалобу (направить (адресовать) жалобу YelenaPestereva) |
address a complaint | обработать жалобу (YelenaPestereva) |
address a conference | выступать на заседании (a meeting, the congregation, etc., и т.д.) |
address a conference | выступать на конференции (a meeting, the congregation, etc., и т.д.) |
address a letter | направлять письмо (an envelope, a cheque, etc., и т.д.) |
address a letter | адресовать письмо (an envelope, a cheque, etc., и т.д.) |
address a letter to | направить письмо (кому-либо) |
address a letter to a friend | направлять письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.) |
address a letter to a friend | адресовать письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.) |
address a meeting | выступить на совещании |
address a meeting | выступить на заседании (Lavrov) |
address a meeting | обратиться к аудитории (Lavrov) |
address a meeting | обратиться к собравшимся |
address a need | откликнуться на потребность (в чём-либо LeoBlume) |
address a note | направить ноту (в чей-либо адрес) |
address a problem | решать проблему (Attempts to address this problem have been made utilising... I. Havkin) |
address a problem | взяться за решение проблемы (Lavrov) |
address a problem | решать или смягчать проблему (Stas-Soleil) |
address a problem | заняться проблемой (Lavrov) |
address a proposal to | обратиться к кому-либо с предложением (someone) |
address a question | заняться каким-либо вопросом |
address a question | обращаться к какому-либо вопросу (В.И.Макаров) |
address a question | заниматься каким-либо вопросом (ssn) |
address a question | рассмотреть вопрос (of – о чём-либо 4uzhoj) |
address a ship | адресовать судно |
address a teacher | обращаться к преподавателю (a soldier, a stranger, boys, an official, etc., и т.д.) |
address a topic | затрагивать тему (sissoko) |
address a warning to | послать кому-либо предупреждение |
address an audience | обращаться с речью к слушателям (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
address an audience | выступать с речью перед слушателями (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
address an audience | обращаться с речью к зрителям (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
address an audience | выступать с речью перед зрителями (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
address an audience | взять слово на публике (AlexP73) |
address any gaps in | восполнить пробелы в (говоря о знаниях, информации Alex_Odeychuk) |
address barriers | устранять препятствия (tania_mouse) |
address someone by his title | титуловать |
address sb. by one's name | обратиться к кому-л. по имени (At the same time, the taller, pale-skinned figure began heading towards them. Then, he stopped and turned to Parada once more. This time, though, he addressed him by his name, something that shocked him as Parada hadn’t at any point told this figure his name. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
address someone by name | обратиться по имени (lettim) |
address challenges | решать актуальные задачи (SirReal) |
address complaints | реагировать на жалобы (segu) |
address concerns | снять возражения (irina knizhnik) |
address concerns | ответить на оставшиеся вопросы (Tanya Gesse) |
address concerns | привести убедительные контрдоказательства (Tanya Gesse) |
address concerns | рассеять снять опасения (irina knizhnik) |
address concerns | унять тревогу (highly context-dependent irina knizhnik) |
address criticism to one's opponents | выступать с критикой в адрес своих противников |
address deficiencies | устранять недостатки (Maxim Prokofiev) |
address device | обращаться к устройству (ZXCompare) |
address each other as "вы" | быть с + instr. на вы (as opposed to "ты") |
address each other as "ты" | быть с + instr. на ты (as opposed to "вы") |
address each other by ты | тыкаться |
address her as “Professor” | называть её профессором (the officer as “Colonel”, the old man as “sir”, etc., и т.д.) |
address her father with a request | обращаться к её отцу с просьбой (him with critical remarks, the woman with reproaches, etc., и т.д.) |
address him by his surname | обращаться к нему по фамилии (by his Christian name, by his nickname, etc., и т.д.) |
address human rights matters | решать проблему гражданских прав (bigmaxus) |
address smb. in a whisper | обращаться к кому-л. шёпотом (in a loud voice, etc., и т.д.) |
address injustices against women | искоренять несправедливость в отношении женщин (bigmaxus) |
address key issues | решать основные вопросы (Alex_Odeychuk) |
address matters related to | рассмотреть вопрос (triumfov) |
address oneself | приняться |
address oneself | адресоваться (to) |
address oneself | приниматься |
address oneself | взяться |
address oneself | браться |
address oneself to | приниматься (за что-либо) |
address oneself to | адресоваться (impf and pf) |
address oneself to | взяться за (что-л.) |
address oneself to | обратиться к кому-либо (someone Игорь Primo) |
address oneself to | приняться |
address oneself to | браться за |
address oneself to a task | браться за задачу (Andrey Truhachev) |
address oneself to all the people in the world | взывать ко всем народам мира |
address oneself to doing | приняться (sth.) |
address oneself to doing | взяться за (sth., что-л.) |
address oneself to the business of doing | приниматься за какое-либо дело |
address oneself to the Chairman | обратиться к Председателю (Lavrov) |
address oneself to the chief | обращаться к начальнику (to the headmaster, etc., и т.д., в устной или письменной форме) |
address oneself to the task | приниматься за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the task | браться за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the task | браться за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the task | приниматься за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the throne | обратиться к королю |
address oneself to the throne | обратиться к государю |
address some oversight | исправлять оплошность (You absolutely could have addressed her oversight on her stock duties without yelling at her. Abysslooker) |
address some oversight | восполнять пробел (Only in the latter part of the 20th Century did historians begin to address this oversight. Abysslooker) |
address some oversight | устранять недочёт (We need to address this oversight in our report before submitting it to the board Abysslooker) |
address smb. politely | обращаться к кому-л. вежливо (civilly, rudely, sharply, etc., и т.д.) |
address poverty | бороться с нищетой (Ремедиос_П) |
address questions | адресовать вопросы (jagr6880) |
address questions to students | обращаться с вопросами к студентам (words of gratitude to the members of the commission, etc., и т.д.) |
address one's remarks to | адресовать свой замечания кому-чему |
address Russia's security concerns | учитывать российские интересы в сфере безопасности |
address safety concerns | рассматривать вопросы безопасности (Charlotte Malkavian) |
address one's self to battle | приготовиться к битве |
address several important topics | решить несколько важных вопросов (mascot) |
address solely through the lens of economics | подходить к вопросу лишь с экономической точки зрения |
address solely through the lens of economics | подходить к решению вопроса исключительно в экономической плоскости |
address solely through the lens of economics | рассматривать в чисто экономическом разрезе |
address someone with a request | обратиться с просьбой (chistochel) |
address staffing issues | решать кадровые вопросы (Alex Lilo) |
address tangentially | затрагивать вскользь (ssn) |
address the air | обратиться в пустоту (Olga Fomicheva) |
address the audience later | обращаться к слушателям с речью позднее (the Council tonight, the membership this week, etc., и т.д.) |
address the audience with a lengthy speech | обращаться к зрителям с пространной речью (the students with a lecture, etc., и т.д.) |
address the audience with a lengthy speech | обращаться к слушателям с пространной речью (the students with a lecture, etc., и т.д.) |
address the authorities on the question of visa | обращаться к властям по поводу визы (one's friend on the subject, one's father about money, etc., и т.д.) |
address the chairman | обратиться к председателю собрания |
address the challenge | решить проблему (misha-brest) |
address the challenge | решать задачу (misha-brest) |
address the concerns | решать проблемы (A.Rezvov) |
address the consequences | смягчить последствия (кризиса и т.п. segu) |
address the consequences | минимизировать последствия (кризиса и т.п. segu) |
address the consequences | нейтрализовать последствия (кризиса и т.п. segu) |
address the court | выступать в суде (Alexander Demidov) |
address the entirety of the human condition | затрагивать все аспекты существования человека |
address the factors | устранить факторы (tania_mouse) |
address the flaw | устранить изъян (A.Rezvov) |
address the floor | обратиться к аудитории |
address the gaps | восполнить пробелы (teterevaann) |
address the issue | решать вопрос (mikhailbushin) |
address the issue | заниматься вопросом (bix) |
address the issue | затрагивать вопрос (Stas-Soleil) |
address the issue of | затрагивать вопрос / проблему (чего-либо; The Planning Group had adopted a report that did not address the issue of gender balance among the members of the Commission.) |
address the main question | ответить на основной вопрос (Alex_Odeychuk) |
address the meeting | обратиться к аудитории |
address the meeting on an interesting subject | выступать перед собравшимися на интересную тему (the audience on methods of teaching, the students on questions of policy, etc., и т.д.) |
address the multifaceted issues facing | решать комплексные проблемы / вопросы, стоящие перед |
address the need | решать задачу (anyname1) |
address the needs | служить интересам (segu) |
address the problem | уделить внимание проблеме (Johnny Bravo) |
address the problem | приступить к решению определённой проблемы |
address the problem | взяться за решение проблемы |
address the problems | заняться решением проблем (The city is in such poor shape, if you drive around, you can see it – the roads, the bridges, the drug problem ... Diane Warren and her council need to address a lot of problems, but I think some on council are actually part of the problem. – заняться решением множества проблем ART Vancouver) |
address the question of | задаться вопросом о (Alexander Demidov) |
address the situation | взять ситуацию под контроль (If people still decided to bring vehicles up to the Pagoda, officers would be right there to address the situation if things got out of hand. translator911) |
address the woman Aunt Molly | называть эту женщину «тётя Молли» (the man “mate”, the girl “Miss”, etc., и т.д.) |
address the wool sack | обратиться с речью к председателю |
address the woolsack | обратиться к председателю (палаты лордов) |
address through | решать путём (Ремедиос_П) |
address through the lens of | рассматривать в плоскости |
address to | адресовать (что кому) |
addressed to | на имя |
addressing a key concern | решение ключевой проблемы, задачи (translator911) |
addressing a problem | решение задачи (ssn) |
addressing liabilities | урегулирование обязательств (ROGER YOUNG) |
addressing machine | адресователь |
addressing machine | адресационная машина |
addressing you | в вашем лице (youtube.com Butterfly812) |
mutual addressing | взаимообращение |
to a make-believe address | по неверному адресу (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | в непонятном направлении (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | неизвестно кому (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | неизвестно где (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | по вымышленному адресу (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | в пустоту (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | в никуда (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | по несуществующему адресу (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | никому (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | в глухомань (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | не туда (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | кому-то неизвестному (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | в неведомые края (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | по ошибочному адресу (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | неизвестному адресату (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | неизвестно куда (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | не по адресу (Ivan Pisarev) |
to a make-believe address | на деревню дедушке (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | не по адресу (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | в никуда (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | по несуществующему адресу (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | неизвестно куда (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | никому (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | в глухомань (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | не туда (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | кому-то неизвестному (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | по ошибочному адресу (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | в неведомые края (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | в пустоту (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | по неверному адресу (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | в непонятном направлении (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | неизвестно кому (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | неизвестно где (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | по вымышленному адресу (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | неизвестному адресату (Ivan Pisarev) |
to an imaginary address | на деревню дедушке (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | не туда (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | неизвестному адресату (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | кому-то неизвестному (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | по ошибочному адресу (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | в неведомые края (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | в пустоту (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | по неверному адресу (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | в непонятном направлении (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | неизвестно кому (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | по вымышленному адресу (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | неизвестно где (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | не по адресу (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | по несуществующему адресу (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | неизвестно куда (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | никому (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | в глухомань (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | в никуда (Ivan Pisarev) |
to an undeliverable address | на деревню дедушке (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | кому-то неизвестному (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | по ошибочному адресу (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | в неведомые края (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | в пустоту (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | по неверному адресу (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | неизвестно кому (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | по вымышленному адресу (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | неизвестно где (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | в непонятном направлении (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | по несуществующему адресу (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | неизвестно куда (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | никому (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | в глухомань (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | не туда (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | неизвестному адресату (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | не по адресу (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | в никуда (Ivan Pisarev) |
to an untraceable address | на деревню дедушке (Ivan Pisarev) |
way of addressing | способ обращения (Such way of addressing to the function is called a value call. RealMadrid) |
whom do I have the honor of addressing? | с кем имею честь разговаривать? |
whom do I have the honour of addressing? | с кем имею честь разговаривать? |