DictionaryForumContacts

Terms containing titulo | all forms | exact matches only
SubjectSpanishGerman
econ.a título de informaciónzur Information
busin.a título de orientaciónzur Orientierung
lawa título gratuitoohne Entgelt
lawa título gratuitoohne Bezahlung
lawa título incidentalnur als Vorfrage
law, lab.law.a título informativonachrichtlich
lawa título onerosogegen Entgelt
agric.actividad agrícola a título principalhauptberuflich betriebene Landwirtschaft
law, market.activos transferidos a título onerosoentgeltliche Einbringung
fin.acto que engendra un título de créditoMaßnahme,die eine Forderung begründet
fin.acto que engendra un título de créditoDokument,das eine Forderung begründet
fin.acuerdo de colocación de títulosInvestierungsvertrag
health.Acuerdo para la Importación Temporal en Régimen de Franquicia Aduanera, a Título de Préstamo Gratuito y con Fines Diagnósticos o Terapéuticos, de Material Médico-Quirúrgico y de Laboratorio destinado a los Establecimientos SanitariosÜbereinkommen über die vorübergehende zollfreie Einfuhr von medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial zur leihweisen Verwendung für Diagnose- und Behandlungszwecke in Krankenhäusern und anderen Einrichtungen des Gesundheitswesens
fin.adelanto sobre títulosLombardkredit gegen Verpfaendung von Wertpapieren
lawadquisición por transmisión de la empresa en su totalidad o por cualquier otra sucesión a título universalErwerb im Wege des Rechtsübergangs des Unternehmens in seiner Gesamtheit oder einer anderen Gesamtrechtsnachfolge
lawaplicación a título subsidiariosubsidiäre Anwendung
fin.aportaciones a tìtulo de capitalEinlage
tax.aportación a título onerosoentgeltliche Einlage
law, fin.aportación a título oneroso de inmueblesentgeltliche Einbringung von Immobilien
law, market.aportación retribuida mediante títuloAnteile für die Einlagen erhälten
work.fl., commun.asiento de títulosTiteleintragung
work.fl., commun.asiento de títulosTiteleintrag
IT, el.aspirante al títuloBewerber um ein Befähigungszeugnis
comp., MSbarra de títuloTitelleiste
lawbeneficiario titularVerfuegungsberechtigter
lawbeneficiario titularLeistungsberechtigter
lawbeneficiario titularBerechtigter
work.fl.boletín de títulosSignalinformationen
busin., labor.org., account.bonos, obligaciones y otros títulos de renta fijaSchuldverschreibungen und andere festverzinsliche Wertpapiere
work.fl., commun.catálogo de títulosTitelkatalog
work.fl., commun.catálogo de títulosSachtitelkatalog
work.fl., commun.catálogo de títulos abreviadosKurztitelkatalog
ed.Centro nacional de información sobre reconocimiento académico de títulosZentrum für Informationen über die akademische Anerkennung von Studienabschlüssen
lawcertificación como Título Ejecutivo EuropeoBestätigung als Europäischer Vollstreckungstitel
lawCertificado de Título Ejecutivo EuropeoBestätigung als Europäischer Vollstreckungstitel
health., ed., school.sl.certificado que concede el derecho de usar el título de odontólogo especialista en ortodonciaBescheinigung über die Berechtigung, den Titel eines Zahnarztes mit dem Spezialgebiet Kieferorthopädie zu führen
health., ed., school.sl.certificado que confiere el derecho de usar el título de odontólogo especialista en cirugía oralBescheinigung über die Berechtigung, den Titel eines Zahnarztes mit dem Spezialgebiet Oralchirurgie zu führen
health., ed., school.sl.certificado que otorga el título de médico especialistaBescheinigung, wonach die Berufsbezeichnung eines Facharztes geführt werden darf
agric.cesión a título gratuitounentgeltliches Abtreten
agric.cesión a título onerosoentgeltliches Abtreten
fin.cobrar un título de créditoeine Forderung einziehen
lawcomercio fraudulento de títulos falsosbetrügerischer Handel mit Diplomen
gen.comisiones de transacciones con títulosProvisionen für den Handel mit Wertpapieren
fin.compensación de deudas y títulos de créditoKompensation der Verbindlichkeiten und Forderungen
fin.compra de títulosWertpapierkauf
fin.compra de títulosErwerb von Wertpapieren
law, market.comprobación del títuloGrundstücksrechtstitelüberprüfung
econ.con justo titulomit voller Berechtigung
agric.con título de garantíaverbrieft
ed.concesión de títulos académicosErlangung akademischer Grade
chem.constancia del tituloTiterbeständigkeit
fin.contabilidad de títulosDepotbuchhaltung
lawcontrato a título gratuitounentgeltlicher Vertrag
lawcontrato a título onerosoentgeltlicher Vertrag
fin.cotización por títuloStücknotierung
fin.crédito representado por un títuloverbriefte Forderung
fin., busin., labor.org.créditos representados o no por un título, sobre empresas con las que la entidad tenga una relación de participaciónverbriefte und unverbriefte Forderungen an verbundene Unternehmen
polit.Cuando el Consejo ha adoptado formalmente declaraciones, conclusiones o resoluciones, el título del punto correspondiente así lo indica, y el texto va entrecomillado.Sofern Erklärungen, Schlussfolgerungen oder Entschließungen vom Rat förmlich angenommen wurden, ist dies in der Überschrift des jeweiligen Punktes angegeben und der Text in Anführungszeichen gesetzt.
ecol.cuenta de haberes de titularBetreiberkonto
ecol.cuenta de haberes de titularAnlagenbetreiberkonto
fin.depositó de títulosWertpapierdepot
fin.depositó de títulosEffektendepot
fin.depósito de títulosWertpapierdepot
fin.depósito de títulosWertpapieranlage
gen.derecho de custodia y de gestión de títulosGebühren für die Verwahrung und Verwaltung von Wertpapieren
fin.desmaterialización de títulosEntmaterialisierung
fin.desmaterialización de títulosEntmaterialisierung von Wertpapieren
fin.destrucción de títulosVernichtung von Wertpapieren
econ., fin.deuda representada por un títuloVerbindlichkeit in Form von Wertpapier
gen.director general a título personalGeneraldirektor ad personam
gen.Director General Adjunto a título personalStellvertretender Generaldirektor ad personam
econ.documento de título negociablebegebbares Dokument
econ.documento de título negociableOrderpapier
econ.documento de título negociableDispositionspapier
econ.documento de título negociableindossierfähiges Dokument
fin.documento que da lugar a un título de créditoMaßnahme,die eine Forderung begründet
fin.documento que da lugar a un título de créditoDokument,das eine Forderung begründet
commun., ITdominio de títuloGültigkeitsbereich eines Namens
transp.duración de validez de un título de viajeFahrausweisgeltungsdauer
fin.débito representado por títulosverbriefte Verbindlichkeit
busin., labor.org., account.débitos o deudas representados por títulosverbriefte Verbindlichkeiten
fin.día del reparto de títulosTag an dem die Aktien zugeteilt werden
econ.emisiones a título onerosoentgeltliche Begebung
fin.emitir títulosWertpapiere begeben
lawempleado no titularBediensteter auf Zeit
work.fl., ITentrada por palabra del títuloSchlagworteingang
law, fin.entrega a título onerosoLieferung gegen Entgelt
econ.equivalencia de títulosGleichwertigkeit der Zeugnisse
ITespacio de cinta para títuloVorspann
fin.estampillado de títulosAbstempelung von Wertpapieren
ed.estudios universitarios confirmados por un títuloabgeschlossenes Hochschulstudium
transp.expiración de la validez de un título de transporteAblauf der Geltungsdauer eines Fahrausweises
lawextracto del títuloGrundbuchauszug
commun.falta el títuloTitelblatt fehlt
law, agric.finca cuyos titulares no tienen herederosverwaister Hof
law, agric.finca cuyos titulares no tienen herederosauslaufender Hof
law, agric.finca cuyos titulares no tienen herederosHof ohne Erben
fin.fondos comunitarios percibidos a título de subvencionesals Subventionen erhaltene Gemeinschaftsmittel
law, insur.funcionario no titularBeamter auf Zeit:Zeitbeamter
insur.gestión de siniestros a título profesionalberufsmäßige Verwaltung von Schadenfällen
patents.grupo de patentes concedidas en varios países para la misma invención al mismo títuloPatentfamilie (al mismo titulario o a su sucesor legal)
gen.Grupo "Título Ejecutivo Europeo"Arbeitsgruppe "Europäischer Vollstreckungstitel"
law, fin.imperfección de títuloEigentumsbeschränkung
work.fl., ITindización por las palabras clave del títuloTitelindexierung
lawinstrumento previsto en el título VI del TratadoRechtsakt nach Titel VI des Vertrags
lawla verificación de la autenticidad del títulodie Prüfung der Echtheit des Titels
gen.las relaciones establecidas a título de observaciónDie zu Beobachtungszwecken ermittelten Relationen
fin., ITlibranza de títulos contra pagoWertpapierausgabe gegen Zahlung
fin., ITlibranza de títulos sin pagoWertpapierausgabe ohne Zahlung
lawlicencia a título onerosoentgeltliche Lizenzierung
comp., MSLista de títulos de imágenesBildbeschriftungsliste
gen.los miembros serán designados a título personaldie mitglieder werden fuer ihre Person ernannt
fin.movilización de un título de créditoMobilisierung einer Forderung
fin.movilización de un título de créditoMobilisierung
commun.nueva edición con título diferenteTitelauflage
gen.Obligaciones y otros títulos de renta fijaSchuldverschreibungen und andere festverzinsliche Wertpapiere
busin., labor.org., account.obligaciones y otros títulos de renta fija de emisión públicaSchuldverschreibungen und andere festverzinsliche Wertpapiere von öffentlichen Emittenten
fin.obligaciones y otros títulos de renta fija negociablesSchuldverschreibungen und andere börsenfähige festverzinsliche Wertpapiere
fin.operaciones con títulosWertpapiertransaktionen
fin.operaciones con títulosWertpapierverkehr
fin.operaciones con títulosWertpapierhandel
fin.operación con títulos financierosTransaktion in Wertpapieren
fin.operación de compra de títulosAnschaffungsgeschäft über Wertpapiere
fin.organismo de compensación de títulosWertpapierabwicklungs-und-verrechnungstelle
work.fl., ITpalabra clave del títuloTitelstichwort
comp., MSpatrón de títulosTitelmaster
lawpersona inscrita a título principal en los registros de la poblaciónPerson,die in einem Lande polizeilich gemeldet ist
fin.pignoración de títulosLombardierung von Wertpapieren
fin.pignoración de títulosVerpfändung von Wertpapiere
fin.pignoración de títulosBelehnung von Wertpapieren
unions.Política y procedimiento de asuntos del Título IIPolitik und Verfahren in den unter Titel II fallenden Angelegenheiten
commun.poner como encabezamiento la primera palabra del títulounter dem ersten Wort des Sachtitels aufnehmen
immigr.poseer, llevar consigo y presentar títulosder Besitz, das Mitführen und das Vorzeigen von Urkunden
ed.posesión de un títuloBesitz eines Diploms
insur.prestación a título provisionalvorläufige Leistung
law, fin.prestación de servicios a título gratuitounentgeltliche Erbringung einer Dienstleistung
fin.prestación de servicios a título onerosoDienstleistungen gegen Entgelt
law, fin.prestación de servicios a título onerosoDienstleistung gegen Entgelt
fin., econ.previsión de título de créditoVoranschlag der Ausgaben und Einnahmen
fin., econ.previsión de título de créditoForderungsvorausschätzung
law, social.sc.progenitor titular del derecho de visitaumgangsberechtigter Elternteil
health.Protocolo adicional al Acuerdo para la importación temporal en régimen de franquicia aduanera, a título de préstamo gratuito y con fines de diagnóstico o terapéutico, de material médico-quirúrgico y de laboratorio destinado a los establecimientos sanitariosZusatzprotokoll zu dem Übereinkommen über die vorübergehende zollfreie Einfuhr von medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial zur leihweisen Verwendung für Diagnose- und Behandlungszwecke in Krankenhäusern und anderen Einrichtungen des Gesundheitswesens
work.fl., ITpréstamo a título gratuitoLeihe
gen.préstamo materializado por un título de créditoverbriefte Forderung
gen.página de tìtuloTitelblatt
commun.página de título adicionalSondertitelblatt
commun.página de título generalGesamttitelblatt
commun.página de título principalHaupttitelblatt
chem.pérdida de tituloTiterabnahme
econ.rebaja a título de muestraMusterrabatt
econ.reconocimiento de títulosAnerkennung der Zeugnisse
ed.reconocimiento de títulos universitariosakademische Anerkennung
ed.reconocimiento mutuo de diplomas, certificados y otros títulosgegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise
ed.reconocimiento mutuo de períodos de estudios y títulosgegenseitige Anerkennung von Studienzeiten und Diplomen
market.reestructuración mediante sustitución de títulosUmstrukturierung durch Substituierung von Wertpapieren
law, demogr.registro del título de propiedadGrundbucheintragung
fin.regularización de títulosVerwaltung von Wertpapieren
textilerelación galga-tituloVerhältnis von Garnnummer und Teilung
busin., labor.org., account.rendimientos de acciones y otros títulos de renta variableErträge aus Aktien, anderen Anteilsrechten und nicht festverzinslichen Wertpapieren
busin., labor.org., account.rendimientos de títulosErträge aus Wertpapieren
fin., industr.renuncia a títulos de créditoForderungsverzicht
patents.renuncia por parte del titular del derecho de diseñoVerzicht des Inhabers des Musterrechts
work.fl.repertorio de títulosTitelbibliographie
commun.reproducción abreviada del título de un libroEtikette
commun.reproducción abreviada del título de un libroAufklebzettel
insur.riesgo aceptado a título comercialGefälligkeitsdeckung
market., fin.riesgo de operaciones a plazo fijo, sobre títulos y metales preciososVerpflichtung aus festen Termingeschäften in Wertpapieren und in Edelmetallen
comp., MSsección de títuloBeschriftungsbereich
insur.seguro de títulos de propiedadVersicherung des Eigentumsrechts
busin., labor.org., account.ser titular de partes o accionesAktien oder Anteile besitzen
transp.servicio de títulosWertschriftenabteilung
transp.servicio de títulosEffektenabteilung
lawsucesión a título universalGesamtrechtsnachfolge
econ.sucesor en el títuloTitelnachfolger
lawsucesor en el títuloRechtsnachfolger
ed.Suplemento Europeo al TítuloDiplomzusatz
fin.suscriptor de títulosZeichner
fin.tasa de préstamos sobre títulosLombardsatzBRD
fin.tenedor de títulosInhaber
fin.tirada a suerte de títulosVerlosung
fin.tirada a suerte de títulosAuslosung
patents.titular colectivoMitinhaber
econ., ITtitular de dinero electrónicoInhaber von E-Geld
econ., ITtitular de dinero electrónicoE-Geld-Inhaber
lawtitular de marca comunitariaInhaber von einer Gemeinschaftsmarke
lawtitular de marcas comunitariasInhaber von Gemeinschaftsmarken
patents.titular de marcas comunitariasInhaber einer Gemeinschaftsmarke
gen.titular de pensión de viudedadHinterbliebenenversorgungsberechtigter
social.sc., lab.law.titular de pensión o de rentaRentner
social.sc., lab.law.titular de pensión o de rentaRentenberechtigte
lawtitular de salvoconductoInhaber eines Sonderausweises
life.sc., el.titular de un títuloInhaber eines Befähigungszeugnisses
law, commun.titular de una licenciaLizenzinhaber
patents.titular de una licenciaLizenznehmer
law, interntl.trade., patents.titular del derechoInhaber
lawtitular del derecho de custodiasorgeberechtigte Person
lawtitular del derecho de custodiaSorgeberechtigter
lawtitular del diseñoInhaber des Musterrechts
patents.titular legítimorechtmäßiger Inhaber
law, agric.titular opositorInhaber
lawtitulo de adquisiciónErwerbsgrund
econ.titulo de contratovertraglicher Anspruch
econ.titulo de la deudaSchuldanerkenntnis
econ.titulo de la deudaSchatzanweisung
econ.titulo de la deudaSchuldschein
textiletitulo de los hilos de algodónNeB
textiletitulo de los hilos de algodónEnglische Baumwollnummer
econ.titulo de pagoZahlungsdokument
econ.titulo de pagoZahlungspapier
lawtitulo de propiedadEigentumsrecht
lawtitulo de propiedadEigentumstitel
econ.titulo de recibo de mercancíasAnspruch auf Warenübernahme
econ.titulo de referenciaReihenbezeichnung
econ.titulo de valorWertpapier
econ.titulo formalDokument
econ.titulo garantizado por hipotecahypothekarisch gesicherte Schuldverschreibung
econ.titulo garantizado por hipotecaPfandbrief
econ.titulo garantizado por hipotecaHypothekenpfandbrief
lawtitulo hipotecarioPfandbrief
econ.titulo honoríficoEhrentitel
lawtitulo legalgesetzlicher Feingehalt
lawtitulo legitimorechtskräftige Urkunde
econ.titulo muy cotizadoan der Börse gut eingeführtes Wertpapier
bank.titulo negociabledurch Indossament begebbares Wertpapier
bank.titulo negociableOrderpapier
bank.titulo negociabledurch Indossament übertragbares Wertpapier
econ.titulo no cotizadoan der Börse nicht notiertes Wertpapier
bank.titulo nominativoRektapapier
agric.titulo prendarioPfandurkunde
agric.titulo prendarioPfandschein
econ.titulo prioritariobevorrechtigte Obligation (hinsichtlich Verzinsung und Sicherheit)
econ.titulo profesionalBerufstitel
econ.titulo representativo de la propiedad de las mercancíasDispositionspapier
econ.titulo representativo de la propiedad de las mercancíasWarenpapier
econ.titulo representativo de la propiedad de las mercancíasTraditionspapier
ed.titulo universitarioakademischer Grad
econ.titulo universitarioUniversitätstitel
econ.titulo universitarioUniversitätsgrad
lawtitulo válidorechtsgültiger Titel
IMF.transferencia a título de participación en los ingresos fiscalesZuschuss aus dem Finanzausgleich
fin.transferencia de un título de créditoForderungsuebertragung
fin.transferencia de un título de créditoForderungsuebergang
tax.transmisión a título onerosoentgeltliche Einlage
law, fin.transmisión de patrimonio a título universalVermögensübertragung im Wege der Gesamtrechtsnachfolge
tax.transmisión inter vivos a título onerosoUmsatz von Gütern zwischen Lebenden
fin.título a interés fijoRentenwerte
fin.título a interés fijofestverzinsliches Wertpapier
fin.título a interés indiciadoWertpapier mit indexgebundener Verzinsung
fin.título a interés indiciadoindexgebundenes Wertpapier
fin.título a interés variableWertpapier mit variablem Zinssatz
IMF.título a la ordenOrderpapier
fin.título a largo plazolangfristiges Wertpapier
fin.título a medio plazomittelfristiges Wertpapier
fin.título a que acompaña un derecho de suscripciónWertpapier,das mit einem Bezugsrecht verbunden ist
IMF.título acreditadogängiger Titel
IMF.título acreditadoStandardwert
fin.título admitido a cotización oficialamtlichnotiertes Wertpapier
IMF.título al portadorInhaberpapier
IMF.título anotado en cuentastückeloses Wertpapier
market., fin.título asegurableversicherbares Risiko an Eigentumsrechten
fin.título basado en orogoldgebundenes Wertpapier
pharma., agric., mech.eng.título brucelarBrucellosetiter
transp., avia.título básico comercial de pilotogrundsätzliche Berufspilotenlizenz
work.fl., commun.título codificadoverschluesselter Titel
work.fl., ITtítulo colectivoGesamttitel
transp.título combinadoÜbergangsfahrausweis
econ., fin.título con carácter de participaciónWertpapiere die Beteiligungscharakter haben
econ., fin.título con carácter de participaciónWertpapier mit Beteiligungscharakter
econ., fin.título con carácter de participaciónBeteiligungstitel
fin.título con garantía hipotecariahypothekarisch gesichertes Wertpapier
fin.título con garantía hipotecaria comercialdurch Gewerbeimmobilien besichertes Wertpapier
IMF.título con garantía sobre deudasbesicherte Anleihen (CDO)
fin.título consistente en un asiento bancariodematerialisiertes Wertpapier
IMF.título cotizado en bolsabörsennotiertes Wertpapier
IMF.título cotizado en bolsaamtlich notiertes Wertpapier
law, fin.título de acciónAktienurkunde
law, fin.título de acciónAktienzertifikat
law, fin.título de acciónAktienschein
health., ed., school.sl.título de admisión en calidad de médico especialistaZeugnis über die Zulassung als Facharzt
tax., transp.título de admisión temporalZollpapier für die vorübergehende Einfuhr
tax., transp.título de admisión temporalZollpapier für die vorübergehende Verwendung
med.título de aglutinaciónAgglutinationstiter
med.título de anticuerposAntikörpertiter
med.título de anticuerposAbwehrtiter
med.título de antitoxinaAntitoxin-Titer
med.título de antitoxinaAT-Titer
fin.título de baseBasiswertpapier
fin.título de capital derivadovon Anteilspapier abgeleitetes Instrument
transp., nautic.título de capitánKapitaenspatent
transp., nautic.título de capitánKapitaensdiplom
polygr., model.título de capítuloKapitelüberschrift
work.fl., ITtítulo de colecciónSerientitel
work.fl., ITtítulo de colecciónSammlungstitel
work.fl., ITtítulo de colecciónReihentitel
econ.título de créditoWechsel
nat.sc.título de créditoVorspann
nat.sc.título de créditoNachspann
fin.título de crédito de las ComunidadesForderung der Gemeinschaften
commun.título de crédito en película o videoVorspann von Film oder Videofilm
work.fl., ITtítulo de cubiertal. Außentitel 2. Umschlagtitel
IMF.título de deudaSchuldurkunde (MBP5, MBP6, MEFP, GISF)
IMF.título de deudaSchuldbrief (MBP5, MBP6, MEFP, GISF)
IMF.título de deudaForderungspapier (MBP5, MBP6, MEFP, GISF)
IMF.título de deudaSchuldtitel (MBP5, MBP6, MEFP, GISF)
econ., fin.título de deuda soberanaStaatsschuldverschreibung
econ., fin.título de deuda soberanaStaatsschuldtitel
econ., fin.título de deuda soberanaStaatsanleihe
ed.título de enseñanza secundaria superioroffiziell anerkanntes Zeugnis der Sekundarstufe II
ed.título de enseñanza superiorakademischer Grad
ed.título de enseñanza superiorHochschuldiplom
health., ed., school.sl.título de especialización en medicinaFacharztdiplom
mun.plan., ed.título de estetistaKosmetikdiplom
econ.título de estudiosschulischer Abschluss
fin.título de garantíaSicherheitstitel
lawtítulo de garantíaBürgschaftsurkunde
fin.título de garantía a tanto alzadoTC32
fin.título de garantía a tanto alzadoSicherheitstitel im Rahmen der Pauschalbürgschaft
industr., construct.título de hiladoGarnnummernsysteme
tax., transp.título de importación temporalZollpapier für die vorübergehende Verwendung
tax., transp.título de importación temporalZollpapier für die vorübergehende Einfuhr
med.título de infecciónInfektionstiter
med.título de infectividadInfektiositätstiter
med.título de inhibiciónHemmstofftiter
fin.título de interés diferidoSchuldverschreibung mit aufgeschobener Verzinsung
fin.título de interés diferidoObligation mit aufgeschobener Verzinsung
commun.título de la anteportadaVortitel
commun.título de la anteportadaSchmutztitel
commun.título de la cubiertaUmschlagtitel
fin.título de la Deuda Pública consolidadakonsolidierte staatliche Rentenanleihen
work.fl., ITtítulo de la encuadernaciónRückentitel
patents.título de la invenciónBezeichnung der Erfindung
lawtítulo de legitimaciónPersonalausweis
health., ed., school.sl.Título de Licenciado en Medicina y CirugíaHochschulabschluß in Medizin und Chirurgie
gen.título de neutralizaciónNeutralisationstiter
med.título de opsoninasOpsonintiter
econ., fin.título de participaciónWertpapiere die Beteiligungscharakter haben
econ., fin.título de participaciónWertpapier mit Beteiligungscharakter
econ., fin.título de participaciónBeteiligungspapier
econ., fin.título de participaciónBeteiligungstitel
IMF.título de participación de capitalBeteiligungspapier
IMF.título de participación de capitalAnteilspapier
IMF.título de participación en el capitalBeteiligungspapier
IMF.título de participación en el capitalAnteilspapier
transp.título de patrón de embarcaciones de navegación interiorSchifferpatent für den Binnenschiffsverkehr
work.fl., ITtítulo de periódicosTitel von Periodika
law, agric.título de propiedadEigentumsurkunde
fin.título de rentaRentenschein
fin.título de rentaRentenschuldverschreibung
fin.título de rentaRententitel
fin.título de rentaRentenpapier
IMF.título de renta fijaSchuldbrief
IMF.título de renta fijaSchuldtitel
IMF.título de renta fijaForderungspapier
IMF.título de renta fijaSchuldurkunde
fin.título de renta fijaWertpapier mit festem Ertrag
fin.título de renta variableWertpapiere mit veränderlichem Zinsertrag
gen.título de renta variablenicht festverzinsliches Wertpapier
fin.título de renta variableWertpapier mit veränderlichem Ertrag
fin.título de renta variableDividendenwerte
agric.título de restituciónErstattungsbescheid
health.título de suficienciaEignungszeugnis
health.título de suficienciaBefähigungszeugnis
IT, dat.proc., transp.título de suficiencia de embarcaciones de supervivencia y salvamentoBefähigungsnachweis für Rettungs-und Bereitschaftsbootsleute
work.fl., ITtítulo de tomoStücktitel
transp.título de transporteFahrkarte
transp.título de transporteFahrtausweis
transp.título de transporteFahrschein
econ.título de transporteBeförderungsausweis
transp.título de transporteFahrausweis
transp.título de transporte a la vistaSichtkarte
transp.título de transporte a la vistaSichtfahrausweis
med.título de un suero inmunizanteImpftiter
work.fl., ITtítulo de una publicación seriadaSerientitel
law, immigr.título de viajeReisedokument
work.fl., ITtítulo de volúmenesStücktitel
textiletítulo del hiloGarnnummer
med.título del inhibidorHemmkörper-Titer
work.fl., ITtítulo del lomoRückentitel
fin.título del mercado a créditoTerminwert
IMF.título desmanteladoleeres Anleihestück
IMF.título desmanteladogestrippte Anleihe
IMF.título desmanteladoWertpapier nach Abtrennung der Zinsscheine
IMF.título desmanteladoAnleiheleerstück
IMF.título desmaterializadostückeloses Wertpapier
fin.título desmaterializadoinformatisiertes Wertpapier
lawtítulo ejecutivovollstreckbarer Titel
lawtítulo ejecutivoVollstreckungstitel
lawtítulo ejecutivo europeoEuropäischer Vollstreckungstitel
IMF.título emitido por una organismo autorizadoöffentliche Anleihe
fin.título en circulaciónbegebenes Wertpapier
textiletítulo en sistema hankHanknummer
IMF.título escrituralstückeloses Wertpapier
lawtítulo extraviadoverlegtes Aktenstück
med.título farmacéuticoArzneimittelzulassung
fin.título fungiblevertretbares Wertpapier
fin.título fungiblefungibles Wertpapier
work.fl., ITtítulo generalGesamttitel
law, min.prod.título históricohistorischer Rechtstitel
gen.Título I: Normas comunesGemeinsame Regeln
law, transp.título idóneoentsprechendes Zeugnis
IMF.título indexado de opciones sobre divisasindexgebundene Anleihe mit Währungsoption
law, fin.título insuficienteEigentumsbeschränkung
work.fl., ITtítulo interiorInnentitel
fin., met.título internacionalinternationaler Effekt
lawtítulo legalRechtsanspruch
lawtítulo legalAnspruch
lawtítulo legalRecht
lawtítulo legalBerechtigung
patents.título legalRechtstitel
commun., ITtítulo locallokaler Name
commun., ITtítulo locallokale Bezeichnung
law, energ.ind.título mineroGenehmigung zur Prospektion, Exploration und Gewinnung
fin.título monetizablemobilisierbares Wertpapier
IMF.título negociablebegebbares Wertpapier
IMF.título negociablebörsengängiges Wertpapier
IMF.título negociableumlauffähiges Wertpapier
IMF.título no negociablenicht übertragbares Wertpapier
fin.título no negociado en bolsanicht-börsennotiertes Wertpapier
fin.título no negociado en bolsanicht an einer Börse gehandeltes Wertpapier
fin.título nocionalfiktives Wertpapier
IMF.título nominativoNamenspapier
work.fl., ITtítulo paraleloParalleltitel
work.fl., ITtítulo paraleloParallelsachtitel
commun.título parcialTeil eines Titels
IMF.título participativoAnteilspapier
fin., agric.título prendarioWarrant
fin., agric.título prendarioPfandurkunde
commun.título principalHaupttitel
work.fl., ITtítulo principalHauptsachtitel
health.título profesionalBefähigungszeugnis
health.título profesionalEignungszeugnis
health.título profesionalBefähigungsnachweis
ed.título profesionalBerufsbezeichnung
law, ed.título profesional de origenursprüngliche Berufsbezeichnung
work.fl., ITtítulo propioHaupttitel
work.fl., ITtítulo propioHauptsachtitel
fin.título provisionalLieferschein
fin.título provisionalvorläufiges Aktienzertifikat
fin.título provisionalInterimsaktie
fin., econ.título que justifique el pagoNachweis zur Rechtfertigung der Zahlung
IMF.título que no constituye una participación de capitalWertpapiere, bei denen es sich nicht um Beteiligungen handelt
fin.título reembolsablerückzahlbares Papier
fin.título representativo de un derecho de propiedadWertpapier, das ein Eigentumsrecht verbrieft
econ., fin.título representativo del capital socialAnteil am Gesellschaftskapital
fin.título respaldado con garantía de activosforderungsbesichertes Wertpapier
fin.título respaldado por un activoAsset-Backed-Securities
polygr., model.título secundarioUntertitel
fin.título sintético con interés variablesynthetische zinsvariabler Anleihen
IMF.título transferibleübertragbares Wertpapier
gen.título transmisibleübertragbare Urkunde
commun.título uniformeEinheitssachtitel
fin.título valorValor
fin.título valorWertpapier
fin.título valorWertschrift
fin.título valorTitel
IMF.título-valor de renta variableBeteiligungspapier
IMF.título-valor de renta variableAnteilspapier
fin.título valor del mercado OTCOver-the-Counter-Wertpapier
fin.título valor extrabursátilOver-the-Counter-Wertpapier
fin.título valor fuera de bolsaOver-the-Counter-Wertpapier
fin.título valor fuera de cotizaciónOver-the-Counter-Wertpapier
fin.título valor OTCOver-the-Counter-Wertpapier
chem.título XITitel XI
econ.títulos a corto plazoGeldmarktpapiere
econ.títulos a corto plazo que no son negociablesnicht marktfähige kurzfristige Titel
lawtítulos alimentariosUnterhaltstitel
ed.títulos, certificados u otros diplomasDiplome, Prüfungszeugnisse und sonstige Befähigungsnachweise
fin.títulos de créditoWarenwechsel
cultur., tech.títulos de créditoAbspann
fin.títulos de créditoWertpapiere
hobby, cultur.títulos de créditoVorspann oder Nachspann
fin.títulos de créditoCommercial Paper
fin.títulos de créditoHandelswechsel
cultur., tech.títulos de créditoNachspann
cultur., tech.títulos de créditoVorspann
hobby, cultur.títulos de créditoAufführung der Mitwirkenden
fin.títulos de crédito emitidosfinanzielle Verpflichtungen
gen.títulos de deudaSchuldverschreibungen
econ., fin.títulos de deuda soberanaöffentliche Schuldinstrumente
econ., fin.títulos de deuda soberanaöffentliche Schuldtitel
econ., fin.títulos de deuda soberanaStaatsschuld
fin.títulos de deuda subordinadauntergeordneter Schuldschein
market.títulos de participaciónBeteiligungen
fin.títulos de primera claseerstklassiges Wertpapier
fin.títulos de renta fijaRentenwerte
fin.títulos de transferencia de ingresospass-throughs
econ.títulos del mercado monetarioGeldmarktpapier
fin.títulos del tesoroStaatswerte
lawtítulos ejecutivosvollstreckbare Urkunde
comp., MSTítulos móviles superpuestosFließende Titel, überlagert
fin.títulos ofrecidos al públicoöffentliches Anbieten
fin.títulos ofrecidos al públicoöffentliches Angebot
fin.títulos ofrecidos al públicooeffentliche Auflegung
fin.títulos ofrecidos al públicoAuflegung zur oeffentlichen Zeichnung
gen.títulos representativos de mercaderíasWarenpapiere
lawverificación de la autenticidad del títuloPrüfung auf die Echtheit des Titels
patents.verificación de la autenticidad del títuloPrüfung der Echtheit des Titels
market.vida restante del títuloRestlaufzeit des Titels
transp.zona de validez de un título de viajeFahrausweisgeltungsbereich
work.fl.área de título y de mención de responsabilidadZone für den Sachtitel und die Urheberangabe
Showing first 500 phrases

Get short URL