Subject | Spanish | German |
gen. | acceso selectivo y casi instantáneo a los textos legislativos | selektiver und praktisch unmittelbarer Zugriff zu Rechtstexten |
law | Acuerdo Interinstitucional de 20 de diciembre de 1994 sobre un método de trabajo acelerado con vistas a la codificación oficial de los textos legislativos | Interinstitutionelle Vereinbarung vom 20. Dezember 1994 über ein beschleunigtes Arbeitsverfahren für die amtliche Kodifizierung von Rechtstexten |
cultur., commun. | adaptar las ilustraciones a un texto | Bilder dem Text anpassen |
cultur., commun. | adaptar los grabados a un texto | Bilder dem Text anpassen |
comp., MS | ajuste de texto | Textumbruch |
IT | ambiente de texto | Textoberfläche |
IT, dat.proc. | ampliación de texto principal | Textgliederung |
IT, dat.proc. | anclar un gráfico a un texto | eine Grafik mit einem Text verketten |
econ. | análisis de textos | Textanalyse |
patents. | aparatos de tratamiento de textos | Textverarbeitungsgeräte |
patents. | aparatos e instrumentos de tratamiento de textos | Textverarbeitungsgeräte und -instrumente |
gen. | aparatos para el tratamiento de textos | Textverarbeitungsgeräte |
IT, dat.proc. | aplicación de proceso de texto | Textverarbeitungsanwendung |
IT, dat.proc. | archivado en archivos de texto del DOS | Sichern in DOS-Datei |
IT, dat.proc. | archivado en ficheros de texto del DOS | Sichern in DOS-Datei |
IT, dat.proc. | archivo de texto | reine Textdatei |
comp., MS | archivo de texto | Textdatei |
comp., MS | archivo de texto de longitud fija | Textdatei mit fester Breite |
comp., MS | archivo de texto delimitado | durch Trennzeichen getrennte Textdatei |
comp., MS | asignación XML de texto enriquecido | Rich-Text-XML-Zuordnung |
IT | ataque con texto común | Angriff mit bekanntem Klartext |
IT | ataque con texto sin cifrar | Angriff mit bekanntem Klartext |
comp., MS | atributos de texto | Textattribute |
comp., MS | autenticación de texto sin formato | Nur-Text-Authentifizierung |
IT | banco de textos | Textbank |
IT, dat.proc. | base de datos de texto | Textdatenbasis |
comp., MS | bloque de texto | Textblock |
commun. | buzón de texto | elektronisches Postschließfach |
commun. | buzón de texto | Textmailbox |
work.fl., IT | búsqueda automática en texto | Textretrieval |
comp., MS | búsqueda de texto completo | Volltextsuche |
comp., MS | búsqueda de texto libre | Freitextsuche |
commun. | cadena de texto | Textreihe |
comp., MS | cadena de texto | Textzeichenfolge |
comp., MS | campo de texto | Textfeld |
comp., MS | campo de texto dinámico | dynamisches Textfeld |
comp., MS | campo de texto enriquecido | Rich-Text-Feld |
comp., MS | campo de texto estático | statisches Textfeld |
comp., MS | catálogo de texto completo | Volltextkatalog |
gen. | censura de texto | unleserlich gemachter Text |
IT, dat.proc. | centrar texto | Text zentrieren |
comp., MS | Ciclo de texto | Textkreis |
patents. | cintas entintadas para máquinas de escribir, cintas entintadas para impresoras de ordenadores, cintas entintadas para calculadoras, máquinas de tratamiento de textos y cajas registradoras | Farbbänder für Schreibmaschinen, Farbbänder für Computerdrucker, Farbbänder für Rechner, Textverarbeitungsanlagen und Registrierkassen |
IT, dat.proc. | columna de texto | Textspalte |
commun. | comienzo de texto | Textbeginnzeichen |
commun. | comienzo de texto | Textbeginn |
IT, dat.proc. | componer texto | den Text einfließen lassen |
IT, dat.proc. | composición de texto | Zeichensetzen |
cyber. | comunicación de textos | Textkommunikation |
law | conciliar textos | Texte in Übereinstimmung bringen |
IT, dat.proc. | consolidación de bloques de texto | Zusammenfügen von Textblöcken |
IT, dat.proc. | consolidación de bloques de texto | Verschmelzen von Textblöcken |
law | consolidación de textos legislativos | Konsolidierung |
law | consolidación de textos legislativos | deklaratorische Kodifikation |
law | consolidación material de los textos | konsolidierte Fassung der Rechtstexte |
IT | construcción e interrogación de bases de conocimientos utilizando texto y gráficos en lenguaje natural | Konstruktion und Abfrage von Wissensbasen unter Verwendung natürlicher Texte und Grafiken Graphiken |
IT | construcción e interrogación de bases de conocimientos utilizando texto y gráficos en lenguaje natural | ACORD |
comp., MS | consulta de texto | Volltextabfrage |
IT, dat.proc. | contracción del texto principal | Unterdrückung eines Textteils |
comp., MS | control de desplazamiento de texto | Lauftext-Steuerelement |
social.sc. | control de la calidad de los textos traducidos | Qualitätskontrolle der übersetzten Texte |
IT, dat.proc. | conversión a texto normal | Umsetzung in einen gewöhnlichen Text |
IT, dat.proc. | coordenada de texto | Textkoordinate |
IT | coprocesador de textos | Text-Coprozessor |
commun. | corregir las faltas de un texto | verbessern |
comp., MS | cuadro de texto | Textfeld |
comp., MS | cuadro de texto enriquecido | Rich-Text-Feld |
polit. | Cuando el Consejo ha adoptado formalmente declaraciones, conclusiones o resoluciones, el título del punto correspondiente así lo indica, y el texto va entrecomillado. | Sofern Erklärungen, Schlussfolgerungen oder Entschließungen vom Rat förmlich angenommen wurden, ist dies in der Überschrift des jeweiligen Punktes angegeben und der Text in Anführungszeichen gesetzt. |
IT, dat.proc. | cuerpo del texto | Grundtext |
commun., IT | cursor de texto | Textcursor |
IT, dat.proc. | cursor de texto | Tastaturcursor |
gen. | cuyos cuatro textos son igualmente auténticos | wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist |
IT, dat.proc. | código de marca de texto | Textmarkierungscode |
gen. | de texto íntegro | Volltext |
commer. | Decisión sobre los textos relativos a los valores mínimos y a las importaciones efectuadas por agentes exclusivos,distribuidores exclusivos y concesionarios exclusivos | Beschluss zu Mindestwerten und Einfuhren durch Alleinvertreter und Alleinkonzessionäre |
IT, dat.proc. | delimitador de bloques de texto | Textbegrenzungszeichen |
IT, dat.proc. | desagrupar texto | einen Textblock aufteilen |
IT, dat.proc. | descripción de texto ISO | ISO Textbeschreibung |
life.sc. | despeje de textos | Schriftfreistellung |
IT, dat.proc. | desplazamiento de texto | Textdurchlauf |
comp., MS | diapositiva Texto | Textfolie |
comp., MS | dirección del texto | Textrichtung |
comp., MS | dirección global del texto | globale Textrichtung |
fin. | Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 , sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio Solvencia II Texto pertinente a efectos del EEE | Richtlinie "Solvabilität II" |
fin. | Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 , sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio Solvencia II Texto pertinente a efectos del EEE | Solvabilität II |
fin. | Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 , sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio Solvencia II Texto pertinente a efectos del EEE | Richtlinie 2009/138/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2009 betreffend die Aufnahme und Ausübung der Versicherung- und der Rückversicherungstätigkeit Solvabilität II |
comp., MS | Diseñador basado en texto | textbasierter Designer |
comp., MS | distancia de activación de la conversión en texto | Worterkennungsabstand |
IT | distribución de frecuencia en el texto cifrado | Häufigkeitsverteilung im chiffrierten Text |
comp., MS | documento de texto | Textdokument |
gen. | edición de textos que no sean textos publicitarios | Herausgabe von Texten ausgenommen Werbetexte |
IT | edición de textos | Textbereitstellung |
patents. | edición de textos | Editieren von Texten |
gen. | edición de textos que no sean textos publicitarios | Herausgabe von Texte ausgenommen Werbetexte |
patents. | edición de textos escritos | Redigieren geschriebener Texte |
gen. | edición de textos que no sean textos publicitarios | Herausgabe von Texten ausgenommen Werbetexte |
gen. | edición de textos que no sean textos publicitarios | Herausgabe von Texte ausgenommen Werbetexte |
ed., IT | editor de libros de texto | Herausgeber von Bildungsmaterial |
IT | editor de texto | Wissensbank-Editor |
IT | editor de texto | Wissensbasis-Editor |
IT | editor de texto | Texteditor |
IT | editor de texto | Texteditierprogramm |
comp., MS | editor de texto | Text-Editor |
comp., MS | editor de texto enriquecido | Rich-Text-Editor |
comp., MS | efecto de texto | Texteffekt |
commun. | ejemplar tipo de un texto | Textabschrift |
commun. | ejemplar tipo de un texto | Vorlage |
gen. | ejemplar tipo de un texto | Textabschrift zur Vervielfältigung |
law | el Comité de Conciliación aprueba un texto conjunto | der Vermittlungsausschuß billigt einen gemeinsamen Entwurf |
IT | elaboración de textos | Textverarbeitung |
commun. | encentrar una viñeta en parte del texto | eingreifen |
IT, dat.proc. | entidad de texto LEGS | SGML-Textinstanz |
IT | entorno de texto | Textoberfläche |
comp., MS, mexic. | enviar mensaje de texto | SMS senden |
comp., MS, mexic. | enviar mensaje de texto | SMS verfassen |
comp., MS | envío de mensajes de texto | Textnachrichten |
comp., MS | escritor de texto | TextWriter |
IT, dat.proc. | espaciado de letras en un bloque de texto | gruppenweise Buchstabenabstand |
comp., MS | espaciado entre borde y texto | Textabstand |
commun., IT | estación de tratamiento de texto | Textverarbeitungsstation |
comp., MS | etiqueta de texto | Beschriftung |
IT, dat.proc. | fichero de texto | reine Textdatei |
IT, dat.proc. | fichero de texto | Textdatei |
IT, tech. | fin de texto | Ende des Textes |
comp., MS | formato de texto | Textformatierung |
IT | formato de texto enriquecido | Rich Text Format |
commun. | fuera de texto | Einschaltbilder |
IT, dat.proc. | funciones de tratamiento de textos | Textverarbeitungsfunktion |
IT, industr. | grabación de textos | Erfassung der Texte |
law | Guía práctica común del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión dirigida a las personas que contribuyen a la redacción de los textos legislativos en las instituciones comunitarias | Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken |
law | Guía práctica común del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión dirigida a las personas que contribuyen a la redacción de los textos legislativos en las instituciones comunitarias | Gemeinsamer Leitfaden |
comp., MS | habilitación de texto | Volltextaktivierung |
comp., MS | herramienta Inserción de texto | Textzeichentool |
IT, dat.proc. | icono de texto | Textzeiger |
IT, dat.proc. | icono de texto | Texticon |
IT, dat.proc. | identificador de texto | Textkennungszeichen |
IT, dat.proc. | importar texto | Text importieren |
IT, dat.proc. | indicador de texto | Textzeiger |
work.fl., IT | indización por las palabras clave del texto | Textstichwortindexierung |
patents. | insertar indicaciones de referencia en el texto de la descripción | Bezugssymbole in den Beschreibungstext einfügen |
patents. | instalaciones y aparatos para el tratamiento de la información, ordenadores, ordenadores personales, terminales de ordenador, periféricos de ordenador, accesorios de ordenador, partes y memorias de ordenador, aparatos para el tratamiento de textos | Informationsverarbeitungsanlagen und -geräte, Computer, Personalcomputer, Computerterminals, Peripheriegeräte, Computerzubehör, Computerteile und Computerspeicher, Textverarbeitungsgeräte |
comp., MS | instalación en modo de texto | Textmodusinstallation |
comp., MS | instructor de texto | Texttrainer |
patents. | instrumentos de tratamiento de textos | Textverarbeitungsinstrumente |
law | la traducción se ajusta al texto original | mit dem Urtext übereinstimmende Übersetzung |
ed., IT | lenguaje de control de textos | Makrobefehlsprache |
econ. | libro de texto | Schulbuch |
econ. | libro de texto | Lehrbuch |
econ. | libro de texto | Textbuch |
ed. | libros de texto | Schulbücher |
patents. | libros de texto | Lehrbücher |
IT, dat.proc. | línea de centrado de texto | Textachse |
IT, dat.proc. | macro de texto | Textmakro |
IT, dat.proc. | marca de texto oculto | Zeichen eines verborgenen Textes |
comp., MS | marcador de posición de texto | Textplatzhalter |
IT, dat.proc. | marcar texto | Textstellen markieren |
comp., MS | marco de texto | Textrahmen |
comp., MS | mensaje de texto | SMS |
commun. | mensaje de texto personalizado | angepasste Textmeldung |
comp., MS | modo de texto | Textmodus |
IT, dat.proc. | modo de visualización de texto | Anzeige im Textmodus |
commun. | modo texto | Textmodus |
commun. | montaje de los textos | Textmontage |
comp., MS | motor de conversión de texto a voz | Text-Sprach-Modul |
comp., MS | motor de conversión de texto a voz | TTS-Modul |
commun. | máquina de precomposición del tipo monotipia perforadora de teclado que permite hacer una composición previa del texto en una banda de papel perforado | Monotype-Taster |
IT | máquina de tratamiento de textos | Textverarbeitungsautomat |
IT | máquina de tratamiento de textos | Textautomat |
IT | máquina que escribe textos al dictado | akustisch gesteuerte Schreibmaschine |
econ. | nota al texto | Anmerkung |
comp., MS | notificación de texto | Textbenachrichtigung |
comp., MS | objeto de texto | Textobjekt |
gen. | omisión de texto | unleserlich gemachter Text |
commun. | operador de equipos de composición de textos | Fachkraft für Satzherstellung |
comp., MS | Optimizador de texto ClearType | ClearType-Textoptimierung |
IT | ordenación de texto en torno a espacios intercalados | Umlauf |
work.fl., IT | palabra clave del texto | Textstichwort |
industr., construct. | papel para reproducir textos en máquinas offset de oficina | Papier zum Vervielfaeltigen von Texten oder Zeichnungen auf Buero-Offset-maschinen |
IT, dat.proc. | pequeño texto terminal | Serif |
IT, tech. | perforación fuera de texto | Zonenlochung |
sociol. | persona con problemas de acceso al texto impreso convencional | lesebehinderte Person |
insur. | plan de texto especial | Sonderfassung |
insur. | plan de texto especial | Eigenfassung |
comp., MS | predicción de texto | Textvorhersage |
IT, dat.proc. | preparación de un texto | Textbearbeitung |
IT | procedimiento inteligente para la categorización de textos | intelligentes Werkzeug zur Kategorisierung von Texten |
IT, dat.proc. | procesador de texto | Schreibautomat |
gen. | procesador de texto | Wortprozessor |
IT | procesador de texto | Textverarbeitungsprogramm |
IT, dat.proc. | procesador de texto | Textverarbeitungsgerät |
IT, dat.proc. | procesador de texto | Textautomat |
gen. | procesador de texto | Textcomputer |
IT, dat.proc. | procesador de texto científico | wissenschaftliche Textverarbeitung |
IT, dat.proc. | procesador de texto comercial | Textverarbeitung für Wirtschaftstexte |
IT, dat.proc. | procesador de texto dedicado | dedizierter Textverarbeiter |
IT, dat.proc. | procesador de texto multilingüe | Mehrsprachentextverarbeitung |
IT, dat.proc. | procesador de texto para niños | Textverarbeitung für Kinder |
IT, dat.proc. | procesador de textos | Textverarbeitungsmaschine |
comp., MS | procesador de textos | Textverarbeitungsprogramm |
IT, crust. | procesadora de textos | Textverarbeitungsmaschine |
patents. | procesadores de texto | Textverarbeitungsanlagen |
patents. | procesadores de textos y de información y escáner | Text- und Informationsverarbeitungsgeräte und Scanner |
comp., MS | procesamiento de texto | Textverarbeitung |
IT | procesamiento de textos | Textverarbeitung |
comp. | procesamiento mecánico de textos | maschinelle Textverarbeitung |
IT, dat.proc. | proceso de textos | Textverarbeitung |
patents. | publicación de libros, revistas, diarios, publicaciones regulares, informes, manuales, textos, software informático | Herausgabe von Büchern, Magazinen, Journalen, Zeitschriften, Berichten, Handbüchern, Texten, |
patents. | publicación de libros y textos | Veröffentlichung von Büchern und Texten |
patents. | publicación de textos | Veröffentlichung von Texten |
gen. | publicación de textos publicitarios | Herausgabe von Werbetexten |
patents. | publicación de textos publicitarios | Veröffentlichung von Werbetexten |
gen. | publicación de textos publicitarios | Herausgabe von Werbetexte |
gen. | reciben el texto de sus discursos | den Rednern die Niederschrift ihrer Reden übermitteln |
comp., MS | recopilación de textos | Wortsammlung |
IT, dat.proc. | recuadro de texto | Textframe |
IT | recuperación de textos | Wiederauflinden von Texten |
patents. | redacción de textos publicitarios | Verfassen von Werbetexten |
econ. | reutilización de textos | Wiederverwendung von Texten |
IT, dat.proc. | rotación de texto | Schräglauf des Textes |
IT, dat.proc. | rotación de texto | Drehwinkel des Textes |
comp., MS | secuencia de texto | Textstream |
comp., MS | servicio de búsqueda en texto completo | Volltextsuchdienst |
comp., MS | servicio de texto | Textdienst |
patents. | servicios de edición de textos | Editieren von Texten |
telegr. | señal de comienzo de texto | Textbeginnsignal |
telegr. | señal de fin de texto | Textendesignal |
IT | señales en un texto para composición | Kopierauszeichnungen |
work.fl., IT | sistema de búsqueda en texto libre | free text search |
commun., IT | sistema de intercambio de textos en modo mensaje | Message Oriented Text Interchange System |
IT | sistema de tratamiento de textos | Textverarbeitungssystem |
patents. | sistemas de tratamiento de textos y compiladores | Textverarbeitungssysteme und Compiler |
patents. | soportes de registro magnéticos y ópticos provistos de sonido, imágenes, gráficos, textos, datos, programas e información pregrabada | magnetische und optische Datenträger mit Ton-, Bild-, Graphik-, Text-, Daten-, Programm- und |
econ. | subsistema sub-sistema de proceso de textos | Textverarbeitungssystem |
IT, dat.proc. | sustitución de texto | Ersetzen des Textes |
law | Sólo es auténtico el texto pronunciado. | es gilt das gesprochene Wort |
comp., MS | Tamaño del texto | Schriftgröße |
comp., MS | telefonía de texto | Schreibtelefonie |
commun. | teléfono de texto | Texttelefon |
comp., MS | teléfono de texto | Schreibtelefon |
IT | terminal de tratamiento de textos | Datenendgerät |
comp., MS | texto a voz | Text-zu-Sprache |
commun. | texto abreviado | Kurzbeschreibung |
gen. | texto acordado | vereinbarter Text |
comp., MS | texto alternativo | Alternativtext, alternativer Text |
comp., MS | texto alternativo | alternativer Text, Alternativtext |
polit., law | texto auténtico | verbindliche Fassung |
law | texto auténtico | verbindlicher Text |
polit., int. law. | texto auténtico | verbindlicher Wortlaut |
patents. | texto auténtico | authentischer Wortlaut |
IT, dat.proc. | texto básico | Grundtext |
IT, dat.proc. | texto centrado | zentrierter Satz |
IT | texto cifrado | Geheimtext |
IT | texto cifrado | Codetext |
IT | texto cifrado | Chiffrat |
IT | texto cifrado | codierter Text |
IT | texto cifrado | Kryptogramm |
IT | texto cifrado | chiffrierter Text |
IT | texto cifrado | verschlüsselter Text |
IT | texto cifrado | Schlüsseltext |
comp., MS | texto cifrado | Chiffretext |
immigr., tech. | texto claro | Klartext |
IT, dat.proc. | texto cliché | vorformulierter Satz |
law | texto codificado | kodifizierte Fassung |
econ. | texto codificado | verschlüsselter Text |
law | texto codificado | kodifizierter Text |
IT | texto común | Klartext |
IT, dat.proc. | texto con blancos | Durchschuß |
polit., law | texto conjunto | gemeinsamer Entwurf |
fin. | texto conjunto | gemeinsame Ausrichtung |
law | texto consolidado | konsolidierter Text |
law | texto consolidado | konsolidierte Fassung |
law | texto consolidado del acuerdo | konsolidierte Fassung des Übereinkommens |
econ. | texto constitucional | Verfassungstext |
gen. | texto convenido | vereinbarter Text |
IT, dat.proc. | texto cubierto | gesperrte Schrift |
IT, dat.proc. | texto cubierto | Sperrschrift |
econ. | texto de anuncio | Werbetext |
econ. | texto de anuncio | Anzeigentext |
econ. | texto de ayuda a la formación | Lehrmaterial |
comp., MS | texto de cuerpo | Textkörper |
comp., MS | texto de desbordamiento | Überlauftext |
econ. | texto de enseñanza | Lehrmaterial |
IT, dat.proc. | texto de entidad | Parameter der Dateneinheitendeklaration |
commun. | texto de himnos | gesangblatt |
commun. | texto de himnos | gesangtext |
commun. | texto de himnos | Kirchenliedertext |
comp., MS | texto de información sobre controles | Steuerelement-Info |
patents. | texto de la decisión | Bescheidstext |
patents. | texto de la ley | Gesetzeswortlaut |
comp., MS | texto de la leyenda | Beschriftungstext |
law | texto de la solicitud | Text der Anmeldung |
comp., MS | texto de la transacción | Buchungstext |
comp., MS | texto de marcador de posición | Platzhaltertext |
IT, dat.proc. | texto de sustitución | Ersatztext |
law, lab.law. | texto de un convenio | Tarifvertrag |
law, lab.law. | texto de un convenio | Gesamtvereinbarung |
patents. | texto de un documento | Fassung von Urkunden |
comp., MS | texto de WordArt | WordArt-Text |
econ. | texto del asiento | Buchungstext |
fin., IT | texto del mensaje | Nachrichteninhalt |
commun. | texto director | Leittext |
gen. | texto director | Texterläuterung |
commun. | texto en lenguaje claro | Klartext |
IT, dat.proc. | texto encuadrado | Boxtext |
IMF. | texto enmendado del Convenio Constitutivo | geändertes Fondsabkommen |
IMF. | texto enmendado del Convenio Constitutivo | neugefasstes Übereinkommen |
comp., MS | texto escrito | Texteingabe |
commun., environ. | texto estatutario | Satzungstext |
environ. | texto estatutario | Gesetzestext |
commun. | texto explicativo | Begleittext |
comp., MS | texto explicativo | Erklärung |
econ. | texto guía | Leitfaden |
commun. | texto impreso | gedruckter Text |
gen. | texto indicador | Texterläuterung |
gen. | texto indicador | Leittext |
commun. | texto interlineado | splendider Satz |
law | texto legal | Gesetzestext |
law | texto legal | Wortlaut des Gesetzes |
patents. | texto legal | Fassung eines Gesetzes |
econ. | texto legislativo | Wortlaut des Gesetzes |
econ. | texto legislativo | Gesetzestext |
commun., IT | texto libre | Text mit frei wählbarer Gestaltung |
cultur. | texto manuscrito | handgeschriebener Text |
commun. | texto mecanografiado | maschinengeschriebener Text |
IT, dat.proc. | texto modelo | vorformulierter Satz |
IT, dat.proc. | texto mostrado | Textdarstellung |
IT, dat.proc. | texto mostrado | Darstellung |
gen. | texto móvil | Laufschrift |
immigr., tech. | texto negativo | Negativdruck |
comp., MS | texto no cifrado | Klartext |
polit. | texto no legislativo | nichtlegislativer Text |
law | texto no obligatorio | unverbindliche Formulierung |
patents. | texto nuevo de una ley | Neufassung eines Gesetzes |
IT, dat.proc. | texto oculto | verborgener Text |
comp., MS | texto oculto | ausgeblendeter Text |
commun., transp., mech.eng. | texto original | Originaltext |
econ. | texto original | Urschrift |
econ. | texto perfeccionado | verbesserter Text |
law | texto pertinente a efectos del EEE | Text von Bedeutung für den EWR |
econ. | texto publicitario | Werbetext |
comp., MS | texto puro | reiner Text |
fin., IT, dat.proc. | texto público | öffentlicher Text |
IT, dat.proc. | texto público de acceso restringido | für die Öffentlichkeit nicht zugänglicher Text |
IT, dat.proc. | texto público disponible | verfügbarer publizierter Text |
IT, dat.proc. | texto público indisponible | für die Öffentlichkeit nicht zugänglicher Text |
IT, dat.proc. | texto público omitido | fehlender öffentlicher Text |
comp., MS | texto reconocido | erkannter Text |
law | texto redactado en la segunda lengua indicada por el solicitante | in der vom Anmelder angegebene zweite Sprache |
econ. | texto refundido | Neufassung |
unions. | Texto Refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores | Überarbeiteter Text des Gesetzes zum Arbeiterstatut |
econ. | texto reglamentario | Vorschriftentext |
econ. | texto reglamentario | Wortlaut der Vorschrift |
law | texto reglamentario | Verordnung,2)Rechtsverordnung |
comp., MS | texto reutilizable | Textbaustein |
econ. | texto sagrado | Heilige Schrift |
comp., MS | texto sin formato | Nur-Text |
IT, dat.proc. | texto sin justificar | Flattersatz |
gen. | texto transaccional | Kompromisstext |
IT | texto tratable por ordenador | maschinenlesbarer Text |
law | texto ultimado por el Grupo de Juristas Lingüistas | RECHTSAKT in der von den Rechts- und Sprachsachverständigen überarbeiteten Fassung des Dokuments ... |
commun. | texto variable | variabler Text |
econ. | texto íntegro | vollständiger Wortlaut |
econ. | texto íntegro | vollständiger Text |
fin. | textos fundadores y de referencia sobre el euro | grundlegende Rechtstexte und Referenztexte zum Euro |
law | textos legales y reglamentarios | Verordnungen |
law | textos legales y reglamentarios | Rechtsvorschriften |
law | textos legales y reglamentarios | Gesetze |
environ. | textos legislativos | Rechtsdokument |
IT, dat.proc. | tipo de texto | Textschrift |
IT, dat.proc. | tipo de texto | Grundschrift |
gen. | trabajos de mecanografia de textos grabados en discos o cintas | Schreiben von auf Platten oder Band aufgenommenen Texten |
econ. | transmisión de textos | Textübertragung |
IT | tratamiento de texto | Textverarbeitung |
IT | tratamiento de texto | Erfassung, Verarbeitung und Korrektur von Texten |
econ. | tratamiento de textos | Textverarbeitung |
IT | tratamiento de textos | Erfassung, Verarbeitung und Korrektur von Texten |
gen. | tratamiento de textos | Textverarbeitung Schreibdienste |
gen. | tratamiento de textos | Schreibdienste Textverarbeitung |
IT, dat.proc. | truncación de texto | Textabbruch |
el. | término medio de un texto | Durchschnittswort eines Textes |
environ. | un protocolo, otro instrumento jurídico o un texto avalado con fuerza jurídica en el marco de la Convención | ein Protokoll, ein sonstiges Rechtsinstrument oder eine Vereinbarung mit Rechtskraft im Rahmen des Übereinkommens |
environ. | un protocolo, otro instrumento jurídico o un texto avalado con fuerza jurídica en el marco de la Convención | ein Protokoll, ein anderes Rechtsinstrument oder ein einmütiges Ergebnis mit Rechtskraft unter dem Übereinkommen |
gen. | una moción de rechazo del texto | ein Antrag auf Ablehnung des Textes |
IT, dat.proc. | unidad de texto | Texteinheit |
ed. | venta de libros de textos por los colegios | Verkauf von Lehrbüchern durch die Schulen |
IT | ventana de texto alfabético | Alpha-Bildschirm |
IT, dat.proc. | versión de visualización de un texto público | Präsentationsversion eines öffentlichen Textes |
commun., IT | video-texto | Videotext |
comp., MS | Vídeo en texto | Video, im Text |
IT, dat.proc. | zona de imagen de texto | Textzone |
comp., MS | índice de búsqueda de texto completo | Index für die Volltextsuche |
comp., MS | índice de texto completo | Volltextindex |