DictionaryForumContacts

Terms containing fecha | all forms | exact matches only
SubjectSpanishGerman
econ.a corta fechamit kurzer Verfallszeit
bill.a dos meses fechazwei Monate dato
econ.a 30 días fecha30 Tage von Ausstellung
lawa fecha fijazum festgesetzten Termin
patents.a la fecha de la solicitudzur Zeit der Anmeldung
bill.a ocho días fechaacht Tage nach Sicht
econ.a partir de esta fechavom heutigen Datum an
econ.aceptación pagadera a tres meses fechaDreimonatsakzept
econ.adelantar la fechavordatieren
fin.amortización del activo neto no reconocido o la obligación neta no reconocida, existentes en la fecha inicial de aplicación de la normaVerteilung einer nicht erfaßten Nettoverpflichtung oder eines nicht erfaßten Netto- Vermögensgegenstandes, welcher zum Datum der erstmaligen Anwendung der Norm bereits vorhanden war
econ.amortización en la fecha fijadafristgemäße Tilgung
industr., construct.anillo de la rueda de transmisión de fechaRing fuer Datum-Verbindungsrad
patents.antes de la fecha de la presentación de la solicitud en este paisvor dem Tag der Anmeldung in diesem Lande
lawaplazamiento de un asunto a una fecha ulterioreine Rechtssache zu späterer Entscheidung zurückstellen
gen.aplicación del sello de fechasAbdrucken des Tagesstempels
gen.aplicación del sello de fechasAnbringen des Orts- und Tagesstempels
gen.aplicación del sello de fechasAnbringen des Datumstempels
industr., construct.asiento de la rueda de transmisión de fechaAuflage fuer Datumverbindungsrad
industr., construct.botón corrector de la fechaKorrektordruecker fuer Datum
IT, dat.proc.búsqueda de fechaDatumssuche
fin., account.cambio de fecha de vencimientoFristenänderung
fin., account.cambio de fecha de vencimientoFristentransformation
busin., labor.org., account.cambio en vigor en la fecha de adquisiciónam Tag der Anschaffung geltender Kurs
IT, dat.proc.campo de tipo fechaDatumfeld
fin.cheque con fecha posterior a la del día de emisiónvordatierter Scheck
energ.ind., UNcláusula con fecha de expiraciónVerfallsklausel
energ.ind., UNcláusula con fecha de expiración"sunset clause"
energ.ind., UNcláusula con fecha de expiraciónAuflösungsklausel
lawcomprobación de la fecha de defunciónFeststellung der Todeszeit
econ.con la fecha de hoyunter heutigem Datum
econ.con posterioridad a la fechanach dem Termin
IT, dat.proc.constante de fechaDatumkonstante
IT, dat.proc.conversión de un numeral en una fechaUmwandlung von Zahlen in Daten
IT, dat.proc.conversión de una cadena en una fechaUmsetzung einer Kette in eine Datumsvariable
IT, dat.proc.conversión de una cadena en una fechaKonvertierung einer Kette in eine Datumsvariable
IT, dat.proc.conversión de una fecha en una cadenaUmsetzung eines Datums in eine Kette
IT, dat.proc.conversión de una fecha en una cadenaKonvertierung eines Datums in eine Kette
gen.correspondencia de fecha atrasadaSchriftstücke älteren Datums
gen.correspondencia de fecha atrasadaSchriftstücke aus früherer Zeit
industr., construct.cubrerrueda de arrastre de fechaDeckplatte fuer Datum-Mitnehmerrad
industr., construct.cubrerrueda de transmisión de fechaDeckplatte fuer Datum-Verbindungsrad
work.fl., ITcódigo de fechaDatumskode
patents.determinación de la fecha de pagomaßgebender Zahlungstag
patents.determinar la fechaden Zeitpunkt festlegen
fin.deuda amortizable antes de la fecha convenidavor dem vereinbarten Rückzahlungstermin rückzahlbare Darlehen
IMF.deuda anterior a la fecha de corteSchulden, die vor dem Stichtag aufgenommen wurden
IMF.devengados en la fecha de la liquidaciónaufgelaufen bis zum Zeitpunkt der Liquidation IWF-Übereinkommen
econ.efecto a fecha fijaTagwechsel
econ.efectos a larga fechalangfristige Wechsel
gen.el grado de aplicación del Acta Final logrado hasta la fechader bisher erreichte Grad der Durchfuehrung der Schlussakte
econ.en la fecha estipuladazum festgelegten Termin
econ.en la fecha estipuladazum festgesetzten Termin
market.en la misma fechagleichzeitig
account.error en la fecha límiteAbgrenzungsfehler
industr., construct.espiga de la estrella de fechaLagerstift fuer Datumstern
industr., construct.espiga de la rueda de transmisión intermedia del corrector de fechaLagerstift fuer Datumkorrektor-Zwischenverbindungsrad
industr., construct.espiga del muelle flexible de fechaLagerstift fuer Datumraste
comp., MSEstablecer fecha de vencimientoFälligkeitsdatum festlegen
econ.estipular una fechaeinen Zeitpunkt vereinbaren
fin.exposición esperada efectiva en una fecha concretaerwarteter effektiver Wiederbeschaffungswert
IT, dat.proc.expresión de fechaDatumsausdruck
fin.fecha a partir de la cual se calcula el interésTag,an dem die Verzinsung beginnt
lawfecha acordadavereinbarter Termin
fin.fecha anualJahresfälligkeit
fin.fecha anualFälligkeitsdatum
fin.fecha anualAnnuitätentermin
lawfecha auténticaechtes Datum
IMF.fecha contableBilanzstichtag
IMF.fecha contableAbschlussstichtag
fin.fecha contractual de vencimientovertragliche Fälligkeit
patents.fecha correspondientemaßgebender Zeitpunkt
dialys.fecha de admisiónDatum der Einweisung
dialys.fecha de altaEntlassungsdatum
fin.fecha de anuncio de una medida monetariaZeitpunkt der Bekanntgabe einer geldpolitischen Maßnahme
nat.sc.fecha de apeoSchlagjahr
nat.sc.fecha de apeoSchlägerungsjahr
gen.fecha de apeoFällungsdatum
nat.sc.fecha de apeoSchlagdatum
polit., lawfecha de apertura de la fase oralTermin für die Eröffnung der mündlichen Verhandlung
fin., ITfecha de asientoBuchungsdatum
commer., food.ind.fecha de caducidadVerfallsdatum
fin., polit.fecha de caducidadVerfalltermin
commer., food.ind.fecha de caducidadVerbrauchsdatum
ITfecha de caducidad de los datosbefristete Dauer der Speicherung
phys.fecha de calendarioKalenderdatum
comp., MSfecha de cancelaciónAbgangsdatum
econ.fecha de cargaVerladedatum
econ.fecha de carga previstavorgesehener Ladetermin
fin.fecha de cierreStichtag
fin.fecha de cierreAbschlussstichtag
account.fecha de cierre de la contabilidadAbschlusstag
account.fecha de cierre de las cuentasBilanz stichtag
account.fecha de cierre de las cuentasBilanzstichtag
gen.fecha de cierre de las cuentasZeitpunkt der Bilanzaufstellung
busin., labor.org., account.fecha de cierre de las cuentas consolidadasStichtag des konsolidierten Abschlusses
fin.fecha de cierre de los registrosStopptag
fin.fecha de cierre de los registrosBezugsrechtsstichtag
gen.fecha de cierre del balanceBilanzstichtag
agric.fecha de clasificaciónSortierdatum
econ.fecha de clausuraAbschlußtermin
econ.fecha de cobroErhebungsdatum
econ.fecha de cobroEinlösungstag
fin., ITfecha de cobro del cupónFälligkeitstermin für einen Zinscoupon
fin., ITfecha de cobro del cupónZinszahlungstermin
lawfecha de cobro del importe del pago en efectivoTag des Eingangs der Barzahlung
law, commer.fecha de comercialización del producto sujeto a licenciaZeitpunkt,an dem das Vertragserzeugnis zuerst auf den Markt gebracht wird
lawfecha de comienzoAnfangstermin
lawfecha de comienzoBeginn 2)Anfangszeitpunkt
IT, dat.proc.fecha de comienzo realIst-Startdatum
econ.fecha de compraKauftermin
gen.fecha de consolidación de la lesiónDatum der Ausheilung einer Verletzung
econ.fecha de construcciónBautermin
comp., MSfecha de consumo preferenteMindesthaltbarkeitsdatum
commer., food.ind.fecha de consumo preferenteAngabe der Mindesthaltbarkeitsfrist
fin.fecha de contrataciónAbschlusstag
fin.Fecha de contrataciónAbschlusstag
lawfecha de contrataciónDatum des Vertragsabschlusses
law, fin.fecha de contratoVertragsabschlussdatum
fin.fecha de conversiónUmrechnungszeitpunkt
fin., ITfecha de convocatoriaStichtag
nat.sc.fecha de cortaSchlagdatum
nat.sc.fecha de cortaSchlagjahr
nat.sc.fecha de cortaSchlägerungsjahr
nat.sc.fecha de cortaFällungsdatum
IMF.fecha de corteStichtag
fin.fecha de corte del cupónEinlösedatum der Zinscoupons
interntl.trade.fecha de cumplimientoErfüllungstermin
patents.fecha de depósitoAnmeldezeitpunkt
patents.fecha de depósitoEinreichungsdatum
patents.fecha de depósitoAnmeldetag
patents.fecha de depósitoHinterlegungszeitpunkt
patents.fecha de divulgaciónZeitpunkt der Veröffentlichung
commer., food.ind.fecha de duración mínimaMindesthaltbarkeitsdatum
commer., food.ind.fecha de duración mínimaAngabe der Mindesthaltbarkeitsfrist
fin.fecha de ejecuciónErfüllungstag
fin.fecha de ejecuciónAusführungstag
econ., fin.fecha de ejecución del compromisoZeitpunkt für die Inanspruchnahme des Engagements
fin.fecha de ejercicioFälligkeitstag
fin.fecha de ejercicioFälligkeitstermin
agric.fecha de embalajePacktag
econ.fecha de embarqueVerladedatum
econ.fecha de emisiónAusgabedatum
lawfecha de emisiónZeitpunkt der Emission
lawfecha de emisiónEmissionszeitpunkt
patents.fecha de emisiónAusgabetag
econ.fecha de emisiónAusstellungsdatum
lawfecha de emisiónZeit der Begebung
fin.fecha de emisión de los billetes euroTermin für die Einführung der Euro-Banknoten
dialys.fecha de entradaDatum der Aufnahme
econ.fecha de entradaEingangsdatum
dialys.fecha de entrada del pacientePatientenaufnahmedatum
fin.fecha de entrada en el depósitoZeitpunkt der Einlagerung
health.fecha de entrada en servicioDatum der Indienststellung
IMF.fecha de entrada en vigorDatum des Inkrafttretens
insur.fecha de entrada en vigorAnfangsdatum
econ., market.fecha de entrada en vigor de la coberturaHaftungsbeginn
econ.fecha de entregaAusstellungsdatum
econ.fecha de entregaLieferzeitpunkt
fin.fecha de entregaLieferdatum
econ.fecha de entregaLiefertermin
econ.fecha de entrega de la mercancíaZeitpunkt der Warenlieferung
fin.fecha de entrega del contrato de futurosLiefertag des Terminkontrakts
fin.fecha de entrega estipulada en un contrato de futurosLiefertag des Terminkontrakts
econ.fecha de entrega pactadavereinbarter Liefertermin
agric., health., anim.husb.fecha de envasadoVerpackungsdatum
gen.fecha de establecimiento de las cuentasZeitpunkt der Bilanzaufstellung
gen.fecha de establecimiento de las cuentasErstellung des Jahresabschlusses
fin.fecha de evaluaciónTaxierungsdatum
tax.fecha de exigibilidad de los impuestosFälligkeitsfrist
law, fin.fecha de exigibilidad del impuestoFälligkeitsfrist der Steuer
econ.fecha de expediciónAusstellungsdatum (Dokument)
econ.fecha de expediciónVersanddatum
econ.fecha de expiraciónTerminablauf
lawfecha de expiraciónAblauf der Frist
law, chem.fecha de expiraciónAblauftermin
econ.fecha de expiraciónAblauf
transp.fecha de expiración de la validez de un billeteTag des Ablaufs der Gültigkeitsdauer eines Fahrausweises
transp.fecha de expiración de la validez de un billeteTag des Ablaufs der Geltungsdauer eines Fahrausweises
fin.fecha de expiración del contrato de futurosZeitpunkt des Auslaufens des Terminkontrakts
lawfecha de expiración del registroAblauf der Eintragung
econ.fecha de fabricaciónHerstellungsdatum
ITfecha de fin de validezVerfalldatum
ITfecha de fin de validezSperrfrist
ITfecha de fin de validezLöschdatum
nat.sc.fecha de germinaciónKeimungsjahr
gen.fecha de germinaciónKeimungsdatum
insur., transp., construct.fecha de ingreso en el establecimiento hospitalarioTag der Aufnahme in das Krankenhaus
fin.Fecha de inicioStarttag
fin.fecha de inicioStarttag
construct.fecha de inicioTag des Baubeginns
dialys.fecha de inicio del estudio del centro de diálisisDialysezentrum-Studienbeginndatum
lawfecha de inscripción de la extensión territorialDatum der Eintragung der territorialen Ausdehnung
lawfecha de inscripción de la mención de la modificación en el registroZeitpunkt,zu dem der Hinweis auf die Änderung ins Register eingetragen worden ist
econ.fecha de la cancelaciónCancelling-Datum
econ.fecha de la cancelaciónAnnullierungsdatum
chem., el.fecha de la conversiónUmstellungstermin
law, fin.fecha de la declaraciónStichtag
fin.fecha de la declaración de aprobación del presupuestoZeitpunkt der Feststellung des Haushaltsplans
lawfecha de la emisionZeit der Begebung
lawfecha de la emisionZeitpunkt der Emission
lawfecha de la emisionEmissionszeitpunkt
patents.fecha de la entradaEingangszeitpunkt
econ.fecha de la entrada en vigorZeitpunkt des Inkrafttretens
fin.fecha de la entrega de la cuenta de gestiónZeitpunkt der Vorlage der Haushaltsrechnung
patents.fecha de la expiraciónZeitpunkt des Ablaufs
patents.fecha de la exposición al públicoBeginn der Schaustellung
econ.fecha de la facturaRechnungsdatum
fin., ITfecha de la instrucciónAuftragsdatum
health.fecha de la introducción en la explotaciónTag der Einstellung in den Betrieb
health.fecha de la lesiónUnfalldatum
patents.fecha de la llegadaEingangszeitpunkt
commun., ITfecha de la petición del servicioEingabedatum der Anfrage
commun., ITfecha de la petición del servicioEingabedatum des Antrags
lawfecha de la posterior designaciónDatum der nachträglichen Benennung
gen.fecha de la primera menstruaciónMenarche
gen.fecha de la primera menstruaciónZeitraum, in dem die erste Monatsblutung stattfindet
lawfecha de la prioridad invocada en apoyo de la solicitud de la marca comunitariaTag der für die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke in Anspruch genommenen Priorität
agric.fecha de la puestaLegedatum
patents.fecha de la solicitudAnmeldungszeitpunkt
patents.fecha de la solicitudAnmeldezeitpunkt
med.fecha de la última menstruaciónDatum der letzten Menstruation
med.fecha de la última menstruaciónlinke hintere Kinnlage (des Föts)
law, lab.law.fecha de las vacacionesUrlaubszeitpunkt
econ.fecha de libramientoAusstellungsdatum
fin., ITfecha de llegadaAnkunftsdatum
econ.fecha de llegadaAnkunftstermin
econ.fecha de montajeMontagetermin
agric., health., anim.husb.fecha de nacimiento avesSchlupfdatum
pharma.fecha de "nacimiento" internacionalInternational Birth Date
fin., account.fecha de notificaciónMeldetermin
fin.fecha de obtención del beneficioZeitpunkt der Realisierung eines Gewinns
fin.fecha de operaciónTransaktionsdatum
fin.fecha de pagoZahltag
fin.fecha de pagoZahlungstermin Zahlungstag
med.fecha de pagoAuszahlungsdatum
econ.fecha de pagoZahlungstermin
econ.fecha de partidaAbgangstermin
lawfecha de partidaAnfangstermin
econ.fecha de partidaAbfahrtstermin
lawfecha de partidaBeginn 2)Anfangszeitpunkt
med.fecha de parto previstaerwarteter Geburtstermin
fin., ITfecha de preparaciónDatum der Kontoauszugserstellung
econ.fecha de presentaciónVorlagetermin
econ.fecha de presentaciónEinreichungstermin
lawfecha de presentaciónAnmeldetag
chem.fecha de presentaciónAntragsdatum
patents.fecha de presentaciónEinreichungsdatum
econ.fecha de presentaciónAbgabetermin (einer Arbeit)
patents.fecha de presentación de la solicitudTag der Stellung des Antrags
lawfecha de presentación de la solicitud de la marcaTag der Anmeldung der Marke
polit., lawfecha de presentación en SecretaríaEingang bei der Kanzlei
lawfecha de prioridadPrioritätstag
lawfecha de prioridadPrioritätsdatum
agric.fecha de puestaLegedatum
comp., MSfecha de puesta en servicioInbetriebnahmedatum
lawfecha de reanudación del procedimientoZeitpunkt der Fortsetzung des Verfahrens
construct.fecha de recepciónTag der Abnahme
construct.fecha de recepciónTag der Inbetriebnahme
construct.fecha de recepciónTag des Indienststellens
comp., MSfecha de recepciónAbnahmetermin
fin.fecha de recompraRückkaufstag
fin.Fecha de recompraRückkaufstag
fin.fecha de referenciaTransaktionsdatum
fin.fecha de referencia de la informaciónMeldestichtag
dialys.fecha de referencia del cuestionarioFragebogenreferenzdatum
fin.fecha de registro de la declaración T1Zeitpunkt der Registrierung des Versandpapiers T 1
IMF.fecha de renovaciónVerlängerungstermin
comp., MS, mexic.fecha de restablecimiento mensualmonatliches Rücksetzdatum
fin.fecha de revisión del tipo de interésTermin der Anpassung an den Geldmarktzinssatz
econ.fecha de salidaAbfahrtstermin
econ.fecha de salidaAbgangstermin
lawfecha de salidaBeginn 2)Anfangszeitpunkt
lawfecha de salidaAnfangstermin
econ.fecha de salidaAbreisetermin
econ.fecha de suministroLiefertermin
fin.fecha de tasaciónTaxierungsdatum
IT, dat.proc.fecha de terminación realIst-Enddatum
fin., ITfecha de toma de datosErfassungsdatum
fin., ITfecha de transacción localZeitpunkt der Transaktion
fin., ITfecha de transmisiónÜbertragungszeitpunkt
fin., ITfecha de un trámiteAktionstermin
med.fecha de vacunaciónImpftermin
fin., ITfecha de validaciónBestätigungsdatum
IMF.fecha de valorWertstellungszeitpunkt
fin.fecha de valorStichtag
IMF.fecha de valorDatum der Wertstellung
IMF.fecha de valor flexibleflexibler Wertstellungszeitpunkt
IMF.fecha de valor flexibleflexibles Datum der Wertstellung
fin.Fecha de valoraciónBewertungstag
fin.fecha de valoraciónBewertungstag
gen.fecha de valoraciónZeitpunkt der Bewertung
IMF.fecha de vencimientoVerfallstermin
comp., MSfecha de vencimientoEinreichtermin
comp., MSfecha de vencimientoHaltbarkeitsdauer (z.B. Konserve)
gen.fecha de vencimientoFälligkeitstag des Teilbetrags
fin., ITfecha de vencimientoFälligkeit
fin.fecha de vencimientoFälligkeitstermin
fin.fecha de vencimientoFälligkeitstag
lawfecha de vencimientoEndtermin
lawfecha de vencimientoFaelligkeitstermin
comp., MSfecha de vencimientoVerfalltermin
comp., MSfecha de vencimientoGültigkeitstermin
lawfecha de vencimientoletzter Termin
insur., transp., construct.fecha de vencimiento de las prestacionesFälligkeit der Leistungen
fin.fecha de vencimiento de los intereses de los préstamosZinstermin der Darlehen
fin.fecha de vencimiento del cupónKupontermin
fin.fecha de vencimiento del cupónKupontermintag
econ.fecha de vencimiento del pagoZeitpunkt des Entstehens der Schuld
fin.fecha de vencimiento y montante recuperadoZahltag
agric.fecha de venta recomendadaVerkaufsdatum
fin.fecha de vigenciaStichtag
econ.fecha de vigenciaGültigkeitsfrist
econ.fecha de vigenciaGültigkeitsdauer
IT, dat.proc.fecha "debe comenzar en"Muß-Start-Datum
IT, dat.proc.fecha "debe terminar en"Muß-Ende-Datum
econ.fecha del cese en el trabajoKündigungstermin
dialys.fecha del ciclo del centro número...Datum der Zentrumsrundennummer FRN-Datum (fecha FRN)
market.fecha del cierre de las ofertasEnde der Ausschreibungsfrist
nautic.fecha del comienzo de la cargaLadebeginn
nautic.fecha del comienzo de la cargaLadebereitschaft
fin.fecha del comienzo del disfrute de los interesesBeginn der Verzinsung
econ.fecha del conocimientoKonnossementsdatum
gen.fecha del cruce de la fronteraDatum des Grenzübertritts
patents.fecha del depósito de la solicitudAnmeldungszeitpunkt
patents.fecha del depósito de la solicitudAnmeldezeitpunkt
econ.fecha del despachoAbsendetag
econ.fecha del despachoVersandtermin
econ.fecha del documentoAusstellungsdatum (eines Dokuments)
econ.fecha del envíoAbsendetag
agric.fecha del hechoDatum des Vorgangs
tax.fecha del hecho generadorZeitpunkt,zu dem der Tatbestand eintritt
agric.fecha del partoKalbedatum
agric.fecha del partoGeburtsdatum
law, lab.law.fecha del permisoUrlaubszeitpunkt
IMF.fecha del refinanciamientoVerlängerungstermin
econ.fecha del sello postalDatum des Poststempels
fin.fecha del vencimiento de los interesesZinstermintag
patents.fecha determinantemaßgebender Zeitpunkt
commun., ITfecha efectiva de puesta en servicioDatum der Inbetriebnahme der Anlage
lawfecha en que empezará a surtir efecto una notificaciónWirksamwerden der Anmeldung
lawfecha en que fue notificada la resolución impugnadaTag der Zustellung der angefochtenen Entscheidung
busin., labor.org., account.fecha en que nacen los créditos o las deudasZeitpunkt der Entstehung der Forderung oder Verbindlichkeit
busin., labor.org., account.fecha en que nacen los créditos o las deudasEntstehung der Forderung oder Verbindlichkeit
IMF.fecha en que se espera una recompraDatum der erwarteten Rückzahlung
lawfecha en que se subsanen las irregularidades o la falta de pago observadasTag, an dem die festgestellten Mängel beseitigt werden oder die festgestellte ausstehende Zahlung nachgeholt wird
econ.fecha estipuladafestgesetzter Zeitpunkt
econ.fecha finalEndtermin
lawfecha, hora y lugar de la juntaDatum,Uhrzeit und Ort der Hauptversammlung
econ.fecha indicativavorläufiger Termin
econ.fecha inicialAnfangstermin
patents.fecha inicialAnfangstag
nautic.fecha inicial de cargaerster Ladebeginn
gen.fecha inicial de elegibilidadAnfangstermin für die Förderfähigkeit
patents.fecha inicial de la patente principalAnfangstag des Hauptpatents
econ.fecha límiteäußerster Termin
gen.fecha límiteGrenzjahr
lawfecha límiteEndtermin
lawfecha límiteletzter Termin
gen.fecha límiteRücknahmetermin
gen.fecha límite de admisión de las candidaturasspaetester Zeitpunkt fuer den Eingang der Bewerbungen
pack.fecha límite de consumiciónHaltbarkeitsgrenze (Datum, para un producto perecedero)
int.rel.fecha límite de inscripciónletzter Anmeldetermin
gen.fecha límite de inscripciónAnmeldefrist
commer.fecha límite de presentación de la solicitudFrist für die Einreichung der Anträge
commer.fecha límite de presentación de la solicitudfür die Einreichung der Anträge festgelegte Frist
commer.fecha límite de presentación de la solicitudEinreichungsfrist für die Anträge
gen.fecha límite de presentación de las candidaturasFrist für die Einreichung der Bewerbungen
construct.fecha límite de presentación de ofertasBewerbungsfrist
construct.fecha límite de presentación de ofertasEinreichungsfrist
construct.fecha límite de presentación de ofertasAngebotsfrist
gen.fecha límite de retiradaDatum der Zurückziehung
law, agric., food.ind.fecha límite de utilizaciónVerfallsdatum
pack.fecha límite de utilizaciónHaltbarkeitsgrenze (Datum, para un producto perecedero)
econ., market.fecha media ponderada de las entregasmittlerer gewichteter Liefertermin
IT, dat.proc.fecha más tardía de un sucesospätester Vorgangstermin
IT, dat.proc.fecha más temprana de un sucesofrühester Vorgangtermin
insur.fecha normal de la pensión de jubilaciónnormales Ruhestandsalter
lawfecha para el comienzo de la tercera faseZeitpunkt für den Beginn der dritten Stufe
gov., sociol.fecha probable del partomutmasslicher Tag der Niederkunft
econ.fecha programadaPlantermin
econ.fecha programadageplanter Termin
econ.fecha programadageplanter Zeitpunkt
patents.fecha que será el punto de partida del plazo de prioridadZeitpunkt, von dem an die Prioritätsfrist läuft
lawfecha tope de entrega de poderesletzter Hinterlegungstag
fin., insur., account.fecha valorWertstellung
fin., account.fecha valorTag der Wertstellung
fin., insur., account.fecha valorValutierungstag
fin.fecha valorWertdatum
fin.fecha valor e importe remitidoWertstellungsdatum und ausgezahlte Erlöse
fin.fecha valor y montante adquiridoWertstellungsdatum und Höhe des angekauften Betrages
fin.fecha valor y montante vendidoWertstellungsdatum und Höhe des ausgezahlten Betrages
fin., ITfecha y hora de puesta en circulaciónDatum und Uhrzeit der Freigabe
patents.fecha y sentido de la resoluciónTag und Inhalt der Entscheidung
econ.fechar una cartaeinen Brief datieren
econ.fechas de referenciaBezugszeitpunkte
econ.fechas de verificación del importe de los depósitosZeitpunkte der Überwachung des Reservestandes
polit., lawfechas y horas de las sesiones de las SalasTermin für die Sitzungen der Kammern
econ.fijar una fechaeinen Termin festlegen
IT, dat.proc.formato de fechaDatumsformat
gen.fórmula que indica la fecha de desclasificaciónSperrvermerk
comp., MSganancias por la aplicación hasta la fechaApp-Erlöse seit der letzten Zahlung
fin.importe de la transferencia en la fecha de valorTransferbetrag zum Valutastichtag
fin.importe de la transferencia en la fecha de vencimientoTransferbetrag zum Fälligkeitstermin
gen.impresión de sello de fechasTagesstempelabdruck
gen.impresión de sello de fechasAbdruck des Orts- und Tagesstempels
gen.impresión de sello de fechasDatumstempelabdruck
construct.imprevisible significa lo que no es razonablemente previsible por un contratista con experiencia en la fecha de presentación de la ofertaUnvorhersehbar heisst, dass es auch einem erfahrenen Unternehmer zum Zeitpunkt der Vorlage des Angebots vernünftigerweise nicht möglich gewesen wäre, das Ereignis vorherzusehen
telegr.indicación automática de fecha y horaautomatische Datums- und Zeitangabe
el.indicación codificada de la fechacodierte Datumsinformation
commun.indicación de la fechaDatumsanzeige
patents.indicación de la fechaDatumsangabe
econ.la expiración del periodo transitorio constituirá la fecha límite para...das Ende der Ubergangszeit ist gleichzeitig der Endtermin fuer...
agric.la fecha de entrada en almacénEinlagerungsdatum
lawla fecha de prioridadder Prioritätstag
patents.la fecha efectiva de adhesiónder Zeitpunkt des Wirksamwerden s des Beitritts
gen.la fecha previamente determinadader ursprünglich festgelegte Termin
lawla Oficina examinará si la solicitud de marca comunitaria cumple los requisitos para que se le otorgue una fecha de presentacióndas Amt prüft, ob die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke den Erfordernissen für die Zuerkennung eines Anmeldetages genügt
patents.la parte que tiene la fecha del depósito posteriorjüngerer Anmelder im lnterference-Verfahren
patents.la parte que tiene la fecha del depósito posteriorjüngere Partei
lawla solicitud de marca comunitaria a la que se haya otorgado una fecha de presentacióndie Anmeldung der Gemeinschaftsmarke, deren Anmeldetag feststeht
gen.las fechas de comienzo y finalización de la actividad militardie Anfangs-und Enddaten der militärischen Aktivität
fin.letra a fecha fijaTagwechsel
econ.letra a fecha fijaDatowechsel
industr., construct.leva de la estrella de fechaNockenscheibe fuer Datumstern
industr., construct.leva de seguridad del muelle flexible de fechaSicherungsnocken fuer Datumraste
comp., MSliteral de fechaDatumsliteral
fin.lugar y fecha de expedición de las mercancíasVersandort und Versandtag der Waren
econ.línea de cambio de fechaFristablauf
econ.línea de cambio de fechaDatumsgrenze
lawmarcas cuya fecha de presentación de la solicitud sea anterior a la de la solicitud de la marca comunitariaMarken mit einem früheren Anmeldetag als dem Tag der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke
med.modo y fecha de extracción del embriónArt und Zeitpunkt der Embryo-Entnahme
industr., construct.muelle de fecha de doble funciónDatumfeder fuer zwei Funktionen
industr., construct.muelle de fricción de rueda de arrastre de fechaFriktionsfeder fuer Datum-Mitnehmerrad
industr., construct.muelle de leva del corrector de fechaNockenfeder fuer Datumkorrektor
industr., construct.muelle de mando del corrector de fechaSchalthebelfeder fuer Datumkorrektor
industr., construct.muelle del corrector de fechaFeder fuer Datumkorrektor
industr., construct.muelle del dedo de fechaFeder fuer Datumfinger
industr., construct.muelle del tejo de fechaFeder fuer Datumsrolle
mech.eng.muelle del trinquete-pulsador de fechaFeder fuer Drueckerklinke Datum
industr., construct.muelle flexible de fechaDatumraste
industr., construct.muelle flexible de leva de la estrella de fechaRaste fuer Anzeige-Nocke
industr., construct.máquina de fecharDatiermaschine
fin.operación a fecha fijaTermingeschäft
fin.operación a fecha fijaFixgeschäft
fin.operación a fecha fijaZeitgeschäft
fin.operación a fecha fijafestes Geschäft
fin.operación sin liquidación de acciones anterior a la fecha de entrega estipuladanach dem festgesetzten Abrechnungstag nicht abgewickeltes Geschäft
econ.pactar una fecha de entregaeinen Liefertermin aushandeln
fin.pagadero en fechaZahlungstermin
lawpago en la fecha fijadatermingerechte Zahlung
econ.pasada esta fechanach diesem Termin
immigr.permiso de residencia que caduca en fecha posteriordie zuletzt ablaufende Aufenthaltserlaubnis
industr., construct.pilar de placa de sujeción de la estrella de fechaPfeiler fuer Halteplatte des Datumsterns
industr., construct.pitón de apoyo del resorte del muelle flexible de fechaStuetzkloezchen fuer Datumrastfeder
industr., construct.piñón corrector de fechaDatumkorrektortrieb
industr., construct.piñón del corrector de fechaTrieb fuer Datumkorrektor
industr., construct.placa de sujeción de la estrella de fechaHalteplatte fuer Datumstern
industr., construct.placa de sujeción del muelle flexible de fechaHalteplatte fuer Datumraste
econ.poner fecha adelantadavordatieren
econ.poner fecha atrasadarückdatieren
econ.poner la fechadatieren
econ.por orden de fechanach dem Datum
comp., MSPreparación de un saldo de apertura en la fecha de transición a los estándares IFRSVorbereitung einer Eröffnungsbilanz für das Datum des Übergangs zu IFRS
ITprograma de registro de las fechasDatierungsroutine
econ.prolongación de fechaTerminverlängerung
patents.recordar la fecha de la expiraciónan den Zeitpunkt des Ablaufs erinnern
fin.reembolso en la fecha de vencimientofristgerechte Rueckzahlung
tech.referencia con fecha a normasstarre Verweisung auf Normen
tech.referencia con fecha a normasdatierte Verweisung auf Normen
tech.referencia sin fecha a normasundatierte Verweisung auf Normen
tech.referencia sin fecha a normasgleitende Verweisung auf Normen
commun.refrendado por la impresión del sello de fechasmit einem Tagesstempelabdruck bescheinigt
commun.refrendado por la impresión del sello de fechasmit einem Datumstempelabdruck bescheinigt
gen.relativo al período entre la fecha de hospitalización para cirujía hasta la fecha en que el paciente es dado de altaperioperativ
gen.relativo al período entre la fecha de hospitalización para cirujía hasta la fecha en que el paciente es dado de altadie Zeit um die Operation
industr., construct.resorte auxiliar del muelle flexible de fechaHilfsfeder fuer Datumraste
industr., construct.resorte del muelle flexible de fechaFeder fuer Datumraste
commun.revalidación de la fechaGültigkeitsvermerk
health., agric.régimen de exportación basado en una fechaDBES-Regelung
health., agric.régimen de exportación basado en una fechadatumsgestützte Ausfuhrregelung
agric.régimen de exportación basado en una fechageburtsdatengestützte Ausfuhrregelung
comp., MSselector de fechaDatumsauswahl
hobby, commun.sello de fechasDatumstempel
hobby, commun.sello de fechasTagesstempel
gen.sello de fechasOrts- und Tagesstempel
comp., MSseparador de fechaDatumstrennzeichen
fin.siguiente fecha de fijación del tipo de interésnächster Zinsfestsetzungstermin
industr., construct.sombrerete del indicador de fechaKern fuer Datumanzeiger
industr., construct.soporte del mecanismo de fechaTraeger fuer Datum-Mechanismus
industr.soporte del rodaje de fechaTraeger fuer Datumraeder
lawtan pronto como se haya concedido la fecha de presentación a una solicitud de marca comunitaria, la Oficina transmitirá ...sobald der Anmeldetag einer Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke feststeht, übermittelt das Amt ...
stat.tests de las observaciones extremas hasta la fechaAusreißertest
industr., construct.tija del piñón corrector de fechaWelle fuer Datum-Korrektortrieb
industr., construct.tirante de la estrella de fechaZwischenstueck fuer Datumstern
industr., construct.tirante de leva de fechaZwischenstueck fuer Datumnocke
industr., construct.tubito del muelle flexible de fechaLagerrohr fuer Datumraste
lawuna vez que la Oficina haya concedido una fecha de presentación a una solicitud de marca comunitaria, redactará ...hat das Amt für die Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke einen Anmeldetag festgelegt, so erstellt es ...
construct.valoración en la fecha de terminaciónBewertung zum Zeitpunkt der Kündigung
IT, dat.proc.variable de fechaDatumsvariable
econ.vencido de larga fechalängst fällig
Showing first 500 phrases

Get short URL