Subject | Spanish | German |
market. | actividad con arreglo a las cuentas de orden | außerbilanzmäßiges Geschäft |
law | adopción por los Estados miembros con arreglo a sus respectivas normas constitucionales | Annahme durch die Mitgliedstaaten gemäβ ihren verfassungsrechtlichen Vorschriften |
law | adopciónde los Estados miembroscon arreglo a sus respectivas normas constitucionales | Annahmedurch die Mitgliedstaatengemäß ihren verfassungsrechtlichen Vorschriften |
market., fin. | atribución de títulos con arreglo a una norma proporcional | stufenweise Gewährung von Anteilen |
fin. | ayuda financiera con arreglo a... | finanzielle Zuschüsse im Rahmen von... |
fin., econ. | ayuda financiera, con arreglo a los diferentes fondos | finanzielle Zuschüsse im Rahmen der verschiedenen Fonds |
patents. | con arreglo a | nach Maßgabe |
law | con arreglo a acuerdos bilaterales o multilaterales | nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen |
law | con arreglo a la legislación nacional del Estado en que se haya efectuado la presentación | nach dem innerstaatlichen Recht des Staates, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist |
gen. | con arreglo a las disposiciones del Derecho nacional | nach Massgabe des nationalen Rechts |
law, fin. | con arreglo a pactos de recompra | im Rahmen von Rückkaufvereinbarungen |
transp. | condiciones con arreglo a las cuales los transportistas no residentes podrán prestar servicios de transportes en un Estado miembro | Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaates, in dem sie nicht ansässig sind |
law | condiciones con arreglo a las cuales los transportistas no residentes podrán prestar servicios de transportes en un Estado miembro | Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaats,in dem sie nicht ansässig sind |
gov. | día feriado con arreglo a la ley | gesetzlicher Feiertag |
law | el BCE dispone de la capacidad jurídica más amplia concedida a las personas jurídicas con arreglo al respectivo derecho nacional | die EZB besitzt weitestgehende Rechts-und Geschäftsfähigkeit,die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriftendes Mitgliedstaatszuerkannt ist |
law | informe elaborado con arreglo a procedimientos aprobados de común acuerdo | gemeinsam vereinbartes Meldeverfahren |
fin., econ. | la capacidad jurídica más amplia concedida a las personas jurídicas con arreglo al respectivo Derecho Nacional | weitestgehende Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriften zuerkannt ist |
busin., labor.org. | la sociedad que, con arreglo a la legislación de un Estado miembro, se considera que tiene su domicilio fiscal en dicho Estado | die Gesellschaft, die nach dem Steuerrecht eines Mitgliedstaats als in diesem Staate ansässig angesehen wird |
insur. | prestaciones concedidas con arreglo a las condiciones de residencia | an den Wohnsitzbedingungen des Antragstellers gekoppelte Leistungen |
gen. | refugiado con arreglo a la Convención de Ginebra | Flüchtling im Sinne des Genfer Abkommens |
law | una exposición internacional oficial u oficialmente reconocida con arreglo al Convenio relativo a las exposiciones internacionales | eine amtliche oder amtlich anerkannte internationale Ausstellung im Sinne des Übereinkommens über internationale Ausstellungen |