Subject | Spanish | Russian |
gen. | a Dios, y veámonos | до встречи |
gen. | a Dios, y veámonos | точка! |
gen. | a Dios, y veámonos | ну, всё |
gen. | a Dios, y veámonos | теперь уж всё |
gen. | a Dios, y veámonos | сделанного не воротишь |
gen. | a Dios, y veámonos | дело с концом |
gen. | a Dios, y veámonos | до скорого (свидания) |
gen. | a duerme y vela | сквозь сон |
gen. | a duerme y vela | в полудрёме |
gen. | a duerme y vela | в полусне |
gen. | a entre duerme y vela | в полусне |
gen. | a la noche lo veremos | не хвали дня раньше вечера! (в ответ на приветствие buenos días) |
gen. | a la vela | при свете свечи |
gen. | a la vela | наготове |
gen. | a la vela | при свече |
gen. | a remo y vela | рьяно |
gen. | a remo y vela | быстро |
gen. | a remo y vela | усердно |
gen. | a remo y vela | с большой охотой |
gen. | a remo y vela | на всех парусах |
gen. | a remo y vela | напористо |
gen. | a remo y vela | энергично |
gen. | a remo y vela | поспешно |
nautic. | a toda vela | мчаться во весь опор |
nautic. | a toda vela | стараться изо всех сил |
nautic. | a toda vela | лететь на всех парусах |
inf. | a toda vela | на всех парусах |
nautic. | a toda vela | идти на всех парусах |
gen. | a todas velas | на всех парусах |
gen. | a vela | под парусом (ir a vela - идти под парусом DinaAlex) |
gen. | a vela y pregón | с аукциона |
gen. | a vela y pregón | с публичных торгов |
gen. | a vela y remo | быстро |
gen. | a vela y remo | проворно |
gen. | a vela y remo | на всех парусах |
gen. | a vela y remo | во всю прыть |
gen. | a vela y remo | во всю мочь |
gen. | a vela y remo | изо всех сил |
gen. | a vela y remo | поспешно |
gen. | a velas llenas | на всех парусах |
gen. | a velas tendidas | на всех парусах |
gen. | a ver si nos vemos | давай как-нибудь увидимся |
nautic. | acortar velas | убавлять паруса |
gen. | adiós y veámonos | вот и всё |
gen. | adiós y veámonos | вот и делу конец |
gen. | adiós y veámonos | теперь уж ничем не поможешь |
gen. | adiós y veámonos | что сделано, то сделано |
gen. | adiós y veámonos | до свидания |
Cuba, mexic. | aguantar la vela | вынести |
Cuba, mexic. | aguantar la vela | стерпеть |
Cuba, mexic. | aguantar la vela | заждаться (кого-л.) |
Cuba, mexic. | aguantar la vela | долго дожидаться |
Cuba, mexic. | aguantar la vela | выдержать |
gen. | ahogado te veas para que lo creas | побывал бы ты в моей шкуре! |
gen. | ahogado te veas para que lo creas | посмотрел бы я на тебя! |
gen. | ahogado te veas para que lo creas | побывал бы ты на моём месте |
gen. | al estado en que me veo | в моём плачевном положении |
gen. | al estado en que me veo | в моём плачевном состоянии |
gen. | al final de la jornada lo veremos | рано радоваться |
gen. | al final de la jornada lo veremos | не говори гоп, пока не перескочишь |
gen. | allá veremos | там видно будет |
gen. | antes ciegues que tal veas | типун тебе на язык! |
gen. | antes ciegues que tal veas | не приведи господь |
gen. | antes ciegues que tal veas | не дай бог |
gen. | apagar la vela | тушить свечу |
gen. | apagar la vela | задуть свечу |
gen. | apenas se ve | чуть видно |
gen. | apretado te veas para que lo creas | хотел бы я видеть тебя на моём месте! |
gen. | apretado te veas para que lo creas | побывал бы ты в моей шкуре! |
gen. | aquí donde me ves... | хочешь верь, хочешь не верь... |
gen. | aquí donde me ves... | чистая правда |
gen. | arriar amainar las velas | убрать паруса |
gen. | aunque la mona se vista de seda, mona se queda aunque la mona se viste de seda | чёрного кобеля не отмоешь добела (LucyKubkina) |
gen. | aunque me ves vestido de lana no soy borrego | мы тоже не лыком шиты |
gen. | aunque me ves vestido de lana no soy borrego | меня голыми руками не возьмёшь |
gen. | aunque me ves vestido de lana no soy borrego | не так-то я прост |
gen. | barco de vela | парусник |
gen. | barco de vela | парусное судно |
tech. | bote de vela | парусный бот |
gen. | buque de vela | парусник |
gen. | buque de vela | парусное судно |
gen. | cabo de vela | свечной огарок |
gen. | que cada palo aguante su vela | знай своё дело |
gen. | que cada palo aguante su vela | не суйся, куда не спрашивают |
gen. | que cada palo aguante su vela | не твоя печаль чужих детей качать |
gen. | que cada palo aguante su vela | знай кошка своё лукошко |
gen. | cada palo aguante su vela | каждый имеет свои ответственности |
nautic. | camisa de una vela | тело паруса |
gen. | como barca sin vela | без руля и без ветрил |
gen. | como barca sin vela | по воле волн |
gen. | como el que mira y no ve | небрежный |
gen. | como el que mira y no ve | рассеянный |
gen. | como el que mira y no ve | невнимательный |
gen. | como se ve en la figura | как показано на рисунке (ННатальЯ) |
gen. | como una vela | долговязый как палка |
gen. | como una vela | словно аршин проглотил |
gen. | como una vela | прямой |
gen. | como una vela | долговязый как жердь |
gen. | como ve | как видите |
gen. | como ven | как видите |
gen. | como yo me veo el moño | невозможно |
gen. | como yo me veo el moño | выдумки |
gen. | como yo me veo el moño | так я и поверил! |
gen. | como yo me veo el moño | брехня |
gen. | como yo me veo el moño | это неправда |
gen. | como yo me veo el moño | это немыслимо |
idiom. | con vela en todo entierro | каждой бочке затычка (melgar) |
gen. | un corre, ve y dile | сводник (чаще как сложное слово correveidile и correvedile • BRUNO. ¿Qué hay?... lo de siempre... que el señor don Eduardo está ya ahí con ganas de parleta y que yo, como me han hecho ustedes, velis nolis, su corre ve y dile, me adelanto a reconocer el campo. M. E. de Gorostiza. Contigo, pan y cebolla Бруно. Что случилось?.. Да то же, что и всегда... сеньор дон Эдуардо уже тут и желает поговорить со своим предметом, а я — поскольку вы сделали меня, воленс-ноленс, ходатаем по его делам, явился немного раньше, чтобы разведать, что и как.) |
gen. | un corre, ve y dile | доносчик (чаще как сложное слово correveidile и correvedile) |
gen. | un corre, ve y dile | сплетник (чаще как сложное слово correveidile и correvedile) |
gen. | cosa que veo difícil | что представляется затруднительным (Pablo no estudia, pero si se pone a estudiar – cosa que veo difícil – no va a aprobar. — Пабло не учится, но если он и начнет учиться – что представляется затруднительным – экзамен всё равно не сдаст. Alex_Odeychuk) |
gen. | cuando las barbas de tu vecino veas pelar echa las tuyas a remojar | если что-л. случилось с соседом, то готовься и ты |
gen. | culo veo, culo quiero | глаза завидущие, руки загребущие |
gen. | da asco verlo | противно смотреть |
gen. | da pena verlo | тяжело видеть это |
gen. | da risa verlos | смешно смотреть на них |
gen. | dar la vela | выйти в море (под парусами) |
gen. | dar verdadera pena el verle | представлять собою жалкую фигуру |
gen. | darse a la vela | выйти в море (под парусами) |
gen. | de vela | свечка см. свеча 1, 3 свечной |
gen. | de vela | парусный (s) |
gen. | de velas | свечка см. свеча 1, 3 свечной |
amer. | deberle a cada santo una vela | быть в долгу как в шёлку |
amer. | deberle a cada santo una vela | быть кругом в долгах |
Ecuad., Peru. | decirle a uno hasta vela verde | обругать последними словами |
Ecuad., Peru. | decirle a uno hasta vela verde | осыпать оскорблениями |
inf. | dejar a dos velas | продинамить (Ambrosia) |
gen. | deporte de vela | парусный спорт |
gen. | derretimiento de la vela | наплыв свечи |
gen. | dos de la vela y de la vela dos son cuatro | из крошек кучка, из капель море |
gen. | durmiendo velando | в полудрёме |
gen. | durmiendo velando | сквозь сон |
gen. | durmiendo velando | в полусне |
gen. | economías de cabos de vela | мелочная расчётливость |
gen. | economías de cabos de vela | грошовая экономия |
gen. | el tren todavía no se ve | поезда ещё не видно |
gen. | el viento hinchó la vela | ветер надул парус |
law | embarcación de vela | парусник |
gen. | ¡en el cielo le veamos! | царство ему небесное! |
gen. | en todo se ve se percibe la huella el sello de negligencia | на всём лежит печать небрежности |
gen. | en vela | осторожный |
gen. | en vela | бодрствующий |
gen. | en vela | не смыкая глаз (— Pues, ¿para qué hemos de estar aquí en vela toda la noche? J. Valera. Pepita Jiménez — Так зачем же нам тут сидеть всю ночь без сна? • — Y tú, ¿vas a quedarle en vela? ¿No tienes frío y sueño? C. Espina. La esfinge maragata — А ты так и не будешь спать? Тебе не холодно и спать не хочется? • Pasó la noche en vela con los individuos de la cuadrilla y el cuñado de Gallardo. V. Blasco Ibáñez. Sangre y arena Он провёл ночь без сна вместе со всей квадрильей и с шурином Гальярдо.) |
gen. | en vela | бдительный |
gen. | en vela | без сна (votono) |
gen. | encantado de verle | я очень рад вас видеть |
gen. | encender una vela a dios y otra al diablo | двурушничать |
gen. | encender una vela a dios y otra al diablo | вести двойную игру |
gen. | encender una vela a dios y otra al diablo | служить богу и чёрту |
gen. | encender una vela a dios y otra al diablo | служить и нашим и вашим |
gen. | encender una vela a dios y otra al diablo | лицемерить |
gen. | encender una vela a San Miguel y otra al diablo | двурушничать |
gen. | encender una vela a San Miguel y otra al diablo | вести двойную игру |
gen. | encender una vela a San Miguel y otra al diablo | служить богу и чёрту |
gen. | encender una vela a San Miguel y otra al diablo | служить и нашим и вашим |
gen. | encender una vela a San Miguel y otra al diablo | лицемерить |
gen. | encender una vela al diablo y otra a San Miguel | служить богу и чёрту |
gen. | encender una vela al diablo y otra a San Miguel | служить и нашим и вашим |
gen. | encender una vela al diablo y otra a San Miguel | двурушничать |
gen. | encender una vela al diablo y otra a San Miguel | вести двойную игру |
gen. | encender una vela al diablo y otra a San Miguel | лицемерить |
gen. | entre duerme y vela | в полудрёме |
gen. | entre duerme y vela | сквозь сон |
gen. | entre duerme y vela | в полусне |
gen. | estamos encantados de verles | мы вам рады |
inf. | estar a dos velas | сидеть без денег |
gen. | estar a dos velas | быть сидеть без денег (fam.) |
gen. | estar a la vela | быть наготове |
gen. | estar a la vela | быть в полной готовности |
idiom. | estar a media vela | напиться (arriva) |
idiom. | estar a media vela | быть выпившим (El conductor del camión estaba a media vela cuando pasó el accidente (используется в Испании) arriva) |
gen. | estar en vela | бодрствовать (не спать) |
gen. | esto se ve | это видно |
gen. | esto se ve en seguida | оно и видно |
gen. | estoy contento me alegro de verle | я рад вас видеть |
gen. | gastar consumir velas | жечь свечи |
gen. | habrá que verlo | это надо расследовать (que examinarlo) |
gen. | hace como que no ve | он притворяется, что не видит |
gen. | hace siglos que no te veo | сто лет тебя не видел (Scorrific) |
gen. | ¡hace un siglo que no le te veo! | сколько лет, сколько зим! |
gen. | hace un siglo que no nos vemos | сто лет не виделись |
gen. | ¡hace un siglo que no te veo! | сколько лет, сколько зим! |
gen. | hace una eternidad un siglo que no nos vemos | мы с тобой век не видались |
gen. | hacer a la vela | выйти в море (под парусами) |
gen. | hacerse a la vela | поднять паруса |
inf. | hay que recoger velas | пора и честь знать |
gen. | he renunciado ir a verle | я раздумал идти к нему |
gen. | iré a verla | я побываю у неё (a visitarla) |
gen. | y si iré a verle | зайду-ка я к нему |
gen. | la cuestión ha quedado en veremos | вопрос повис в воздухе |
gen. | la vela se apagó | свеча догорела |
gen. | la vela se consumió | свеча сгорела |
gen. | lancha a vela | парусная лодка |
gen. | largar alzar, levantar velas | ставить поднять паруса |
gen. | largar las velas | распускать паруса |
gen. | las lágrimas le velaron nublaron la vista | слёзы застлали ему глаза |
gen. | llegar vi: | вступить в свои права (о временах года) |
gen. | lo que quiera que vea | что бы ни увидел... |
gen. | lo ve el más ciego | это ясно как день |
gen. | lo ve el más ciego | это очевидно |
gen. | lo ve el más ciego | этого только слепой не заметит |
gen. | lo veo | это я вижу |
gen. | ¡me nos veremos las caras! | я ему покажу! |
gen. | me veo obligado a marchar | я вынужден уехать |
gen. | más derecho que una vela | словно аршин проглотил |
gen. | más derecho que una vela | прямой |
gen. | más derecho que una vela | долговязый как палка |
gen. | más derecho que una vela | долговязый как жердь |
gen. | nadie ha dado vela en este entierro | это тебя совершенно не касается (Ramiro pensó que nadie le había dado vela en aquel entierro, y que era mejor retirarse por donde había venido. R. Nieto. La fiebre Рамиро подумал, что его это вовсе не касается и лучше ему убраться подобру-поздорову.) |
gen. | nadie ha dado vela en este entierro | не лезь не в своё дело |
gen. | nadie ha dado vela en este entierro | не вмешивайся не в своё дело |
gen. | nadie ha dado vela en este entierro | тебя никто не просил |
gen. | nadie ha dado vela en este entierro | не суйся не в своё дело |
idiom. | nadie te dio vela en este entierro | тебя не приглашали (Tatian7) |
idiom. | nadie te dio vela en este entierro | тебя не спрашивали (Tatian7) |
idiom. | nadie te dio vela en este entierro | это тебя не касается (Tatian7) |
idiom. | nadie te dio vela en este entierro | тебе какое дело (Tatian7) |
idiom. | nadie te dio vela en este entierro | тебя сюда никто не звал (Tatian7) |
gen. | navegar a vela | плыть под парусами |
gen. | navegar ir con velas desplegadas | идти под парусами |
Peru. | ni buscado con un cabo de vela | другого такого днём с огнём не сыщешь |
gen. | no creo más de lo que veo | Фома неверующий |
gen. | no dar crédito a lo que se ve | не верить своим глазам (своим ушам • Don Indalecio estaba deslumbrado. Miraba alternativamente a su hijo y a don Próspero, sin atreverse a dar crédito a sus oídos. Nuño. La cruz del Sureste ― Дон Индалесио был ошеломлён. Он смотрел поочерёдно то на сына, то на дона Просперо, не смея верить своим ушам.) |
idiom. | no dar vela en un entierro | не разрешать вмешиваться в чужие дела (Alexander Matytsin) |
gen. | no esperaba verle | я не ожидал вас увидеть |
gen. | no le veo la gracia | Не вижу ничего смешного (privon) |
gen. | no le veo ni la brújula | он носа не кажет |
gen. | no le veo ni la brújula | он никогда не появляется |
gen. | no quiera verle ni pintado | рыло воротит (от кого-л.) |
gen. | no se ve el fin | конца нет (el término; не видно) |
gen. | no se ve ni gota | ничего не видать |
gen. | no verse ni un lagarto no se ve ni un lagarto | ни души (En la caye no andaba ni un alma tan siquiera... ¡No se veía ni un lagarto! E. Amorim. Después del temporal На улице не было ни души... Не видно было ничего живого!) |
gen. | no verse ni un lagarto no se ve ni un lagarto | ничего живого не видно |
mexic. | no tener uno vela en un entierro | не иметь никакого отношения (к чему-л.) |
mexic. | no tener uno vela en un entierro | быть ни при чём |
gen. | no tuve la ocasión de verle | мне не довелось его увидеть |
gen. | no ve de bruto | туп как пробка |
gen. | no ve de bruto | олух царя небесного |
gen. | no vendré a verle mañana | я приду вас навестить не завтра, а послезавтра |
gen. | ¡no veo la gracia! | ничуть не смешно! |
gen. | ¡no veo la gracia! | глупо! |
gen. | ¡no veo la gracia! | неостроумно! |
gen. | ¡no veo la gracia! | что ж тут хорошего! |
gen. | no veo ventaja en este asunto | не вижу смысла в этом деле |
gen. | noche en vela | бессонная ночь |
gen. | ¡Nos vemos! | Увидимся! (Scorrific) |
gen. | nos vemos frecuentemente | мы часто видимся (con frecuencia) |
gen. | ¡nos veremos aún las caras! | я ещё с тобой поквитаюсь! |
gen. | ¡ya nos veremos las caras! | ты будешь иметь дело со мной! (Que es honrada te digo, y si me lo niegas,...... nos veremos las caras. B. Pérez Galdós. La incógnita А я говорю, что она честная женщина, и если ты посмеешь это отрицать, то будешь иметь дело со мной. • — Sí, señor Keleto. ¡Un desafío! Ya sé que es un nadador formidable, pero también yo ganaba a mis compañeras en el colegio. De modo que ¡nos veremos las caras! J. R. Gamecho. La última encrucijada — Да, сеньор Келето, это вызов! Я знаю, что вы замечательный пловец, но и я выигрывала заплывы у моих школьных подруг. Так что мы ещё потягаемся!) |
gen. | ¡ya nos veremos las caras! | мы ещё встретимся на узкой дорожке! |
gen. | obligado te veas para que lo creas | придётся |
gen. | obligado te veas para que lo creas | приходится |
gen. | obligado te veas para que lo creas | хочешь не хочешь |
gen. | obligado te veas para que lo creas | ничего не попишешь |
gen. | ojalá llueva, iré a verle | хотя бы шёл дождь, я пойду к нему |
gen. | ojalá que no lo vean vieran mis ojos | глаза б мои не глядели не смотрели на глаза б мои не видели (не видали) |
gen. | ¿os le, les, etc. veré hoy? | я увижу вас сегодня? |
gen. | parece que no mira y ve | действует втихаря |
gen. | parece que no mira y ve | действует тихой сапой |
gen. | parece que no mira y ve | действует исподтишка |
gen. | pasar la noche en vela | бодрствовать всю ночь |
gen. | pasar la noche en vela | не спать всю ночь |
gen. | pasar las noches en vela | сидеть по ночам |
fish.farm. | pastinaca vela latina | хвостоколовые (Dasyatis akajei, Dasyatis americana, Dasyatis brevicaudatus, Dasyatis centroura, Dasyatis pastinaca, Dasyatis thetidis, Dasyatis violacea, Gymnura altavela, Urolophus halleri) |
fig.of.sp. | plegar velas | выйти из борьбы (Alexander Matytsin) |
fig.of.sp. | plegar velas | отказаться от борьбы (Alexander Matytsin) |
fig.of.sp. | plegar velas | сложить крылышки (Alexander Matytsin) |
fig.of.sp. | plegar velas | свернуть паруса (Alexander Matytsin) |
gen. | poner a la vela | подготовить |
gen. | poner a la vela | привести в полную готовность |
gen. | poner a la vela | оснастить |
idiom. | poner una vela a Dios / a San Miguel y otra a diablo | лицемерить, двурушничать (ставить однусвечу Богу / св. Михаилу, а другую дьяволу serdelaciudad) |
gen. | poner una vela a dios y otra al diablo | двурушничать |
gen. | poner una vela a dios y otra al diablo | служить богу и чёрту |
gen. | poner una vela a dios y otra al diablo | служить и нашим и вашим |
gen. | poner una vela a dios y otra al diablo | вести двойную игру |
gen. | poner una vela a dios y otra al diablo | лицемерить |
gen. | poner una vela a San Miguel y otra al diablo | служить и нашим и вашим |
gen. | poner una vela a San Miguel y otra al diablo | служить богу и чёрту |
gen. | poner una vela a San Miguel y otra al diablo | двурушничать |
gen. | poner una vela a San Miguel y otra al diablo | вести двойную игру |
gen. | poner una vela a San Miguel y otra al diablo | лицемерить |
gen. | poner una vela al diablo y otra a San Miguel | двурушничать |
gen. | poner una vela al diablo y otra a San Miguel | вести двойную игру |
gen. | poner una vela al diablo y otra a San Miguel | служить и нашим и вашим |
gen. | poner una vela al diablo y otra a San Miguel | служить богу и чёрту |
gen. | poner una vela al diablo y otra a San Miguel | лицемерить |
Arg., puert. | prenderle a cada santo una vela | все знакомства (для достижения чего-л.) |
Arg., puert. | prenderle a cada santo una vela | использовать все связи |
gen. | que ve | зрячий |
gen. | quizás vaya a verle | разве зайти мне к нему |
gen. | ¿quién te dio vela en este entierro? | по какому праву ты суёшь нос не в своё дело? (Alexander Matytsin) |
gen. | ¿quién te ha dado vela en este entierro? | тебе какое дело? (— ¿Y a ustedes quién les ha dado vela en este entierro? — dijo el canónigo midiéndolos a todos, y particularmente a Manuelón, con desdeñosa ojeada. E. Pardo Bazán. Pascual López — А вам здесь чего надо? — спросил каноник, смерив их всех, и особенно Мануэлона, презрительным взглядом.) |
gen. | ¿quién te ha dado vela en este entierro? | а ты тут при чём? |
gen. | ¡qué pena me da escucharlo y verlo! | каково мне это слышать и видеть! |
ichtyol. | raya falsa-vela Raja circularis | круглый скат |
gen. | se hinchó la vela | парус надулся (ветром) |
gen. | se le ve mucho más joven | выглядеть моложе своих лет (Lavrov) |
gen. | se ve | видно |
gen. | se ve a la legua | видно за версту |
gen. | se ve a la legua | видно издали |
gen. | se ve claro | видно (светло) |
gen. | se ve que tiene buen fondo | в нём видна хорошая закваска (que es de buena cepa) |
gen. | según se vea | как посмотреть (Tatian7) |
gen. | según veo | как я погляжу |
gen. | si eso un ciego lo ve | это очевидно |
gen. | si eso un ciego lo ve | это ясно как день |
gen. | si eso un ciego lo ve | этого только слепой не заметит |
gen. | soplar las velas | задувать свечи на торте (Alexander Matytsin) |
sport. | surf a vela | виндсёрфинг (ines_zk) |
gen. | sólo únicamente se ve la tierra de vez en cuando | лишь кое-где видна земля |
gen. | ya te veo, besugo | меня не проведёшь (que tienes el ojo claro) |
gen. | ya te veo, besugo | я тебя насквозь вижу (que tienes el ojo claro • Fuera demócratas de sangre real, aunque nos digan que vienen con buen fin... Besugo, te veo el ojo claro... B. Pérez Galdós. España trágica К черту демократов королевской крови, сколько бы они ни клялись в честных намерениях... Я их насквозь вижу...) |
gen. | te veo, besugo | я вижу тебя насквозь |
gen. | te veo luego | увидимся позже (Tatian7) |
gen. | te veo luego | увидимся (Tatian7) |
gen. | te ves bastante bien | ты смотришься хорошо |
Arg. | tener uno la vela a otro | быть чьим-л. пособником |
Arg. | tener uno la vela a otro | содействовать |
Arg. | tener uno la vela a otro | посредничать в любовных делах |
Arg. | tener uno la vela a otro | заждаться (кого-л.) |
Arg. | tener uno la vela a otro | долго ждать |
gen. | todavía se ve bien | ещё хорошо видно (se ve claro) |
gen. | todos los amigos fueron a verle | у него перебывали все друзья (le visitaron) |
gen. | trineo a vela | буер |
gen. | una cierta persona alguien vino a verle | какой-то человек пришёл к вам (a visitarle) |
gen. | ¡vea a dónde llegó! | вот до чего дошло! |
gen. | ¡vea lo que resultó! | вот до чего дошло! |
gen. | vea lo que vea | что бы ни увидел... |
gen. | ¡vea Ud.! | нате вам! |
gen. | ¡vea y crea! | подумайте только! |
gen. | Veamos qué ocurrió | вот, что случилось (Lavrov) |
nautic. | vela de agua | лисель |
hist. | vela de las armas | бдение над оружием (накануне посвящения в рыцари) |
navig. | vela de crucero | крейсерская яхта (ines_zk) |
nautic. | vela de estay | стаксель |
nautic. | vela de gavia | марсель |
nautic. | vela de juanete | брамсель |
gen. | vela de sebo | сальная свеча |
archit. | vela de sombra | теневая маркиза (Sergei Aprelikov) |
archit. | vela de sombra | теневой парус (элемент конструкция перголы Sergei Aprelikov) |
nautic. | vela de trinquete | трисель |
gen. | vela encendida | возжжённая свеча (Javier Cordoba) |
st.exch. | vela envolvente alcista | Свечное поглощение (англ. bullish engulfing candle serdelaciudad) |
st.exch. | Vela Envolvente Pesimista | медвежье поглощение (англ. Bearish Engulfing Candle serdelaciudad) |
gen. | vela esteárica | стеариновая свеча |
gen. | vela latina | косой парус |
sport. | vela ligera | плавание на динги или шверботах (ines_zk) |
sport. | vela ligera | парусный спорт (ines_zk) |
nautic. | vela maestra | грот |
gen. | vela mayor | грот |
astronaut. | vela solar | гелиопарус (Sergei Aprelikov) |
astronaut. | vela solar | солнечный парус (Sergei Aprelikov) |
gen. | velar a un enfermo | дежурить у постели больного |
gen. | velar al enfermo | подежурить у постели больного |
gen. | velar de cuerpo presente | бодрствовать |
gen. | velar de cuerpo presente | проводить ночь около покойника |
gen. | velar I por, sobre | заботиться о (ком-л.; чём-л.) |
gen. | velar la vista | застилать глаза (Lavrov) |
gen. | velar las armas | сторожить оружие (перед посвящением в рыцари) |
gen. | velar por | беречь (рассчётливо тратить) |
gen. | velar por | обеспечивать (Noia) |
gen. | velar por | заботиться |
avia. | velar por capa de nubes | закрывать слоем облаков (аэродром, цель) |
law | velar por el cumplimiento | следить за исполнением |
law | velar por el cumplimiento | обеспечивать соблюдение |
law | velar por el cumplimiento | обеспечивать исполнение |
busin. | velar por el interés | защищать коммерческий интерес (hablamos) |
gen. | velar por el orden | надзирать за порядком |
gen. | velar por el orden | наблюдать за порядком |
gen. | velar por el trabajo | надзирать за работой |
gen. | velar por los intereses | блюсти интересы |
gen. | velar toda la noche | бодрствовать всю ночь |
gen. | velar toda la noche al enfermo | просидеть ночь у постели больного |
hist. | velar uno las armas | провести ночь на часах у своего оружия накануне посвящения в рыцари |
gen. | ven ahora mismo | приходи сейчас же |
gen. | vendré a verle pasado mañana y no mañana | я навещу вас послезавтра, а не завтра |
gen. | veo triple | у меня троится в глазах |
gen. | veo visiones | у меня троится в глазах |
gen. | ver a | встретиться с кем-л. (markovka) |
gen. | ver como através de una nube | видеть словно как в тумане |
gen. | ver con buenos ojos | благоволить (a uno, к кому-л. • ...aun había ejemplo de que alguna beldad despreocupada... ...hubiese mirado con buenos ojos a este o aquel granadero, dragón o húsar nacido en lejas tierras, P. A. de Alarcón. Obras escogidas ― ...случалось даже, что какая-нибудь легкомысленная красотка бросала благосклонный взгляд на того или другого гренадёра, драгуна или чужеземного гусара.) |
gen. | ver con buenos ojos | симпатизировать (a uno, кому-л.) |
gen. | ver una cosa con los ojos del alma | предугадать |
gen. | ver una cosa con los ojos del alma | предвидеть |
gen. | ver con sus propios ojos | видеть собственными глазами |
gen. | ver deshacer su obra | видеть, как гибнет его дело (Lavrov) |
gen. | ver visitar el museo | осмотреть музей |
gen. | ver el pleito | рассматривать дело |
gen. | ver el quid del asunto | раскусить в чём дело |
gen. | ver mirar el televisor | смотреть телевизор |
gen. | ver en las caras | читать на лицах |
gen. | ver en persona | видеть своими глазами (Viola4482) |
gen. | ver en persona | видеть вживую (Viola4482) |
gen. | ver en sueños | видеть во сне |
gen. | ver en sueños | сниться (Peterm) |
gen. | ver hundirse bajo sus pies el terreno que pisa | терять почву под ногами |
gen. | ver la luz | увидеть свет |
gen. | ver la luz del día | быть опубликованным |
gen. | ver la luz del día | выйти в свет |
gen. | ver la luz del día | увидеть свет |
gen. | ver la luz del día | появиться в свет |
gen. | ver la luz del día | родиться (на свет) |
gen. | ver la tele | смотреть телевизор (Scorrific) |
gen. | ver largo | быть сообразительным |
gen. | ver largo | быть смекалистым |
gen. | ver largo | быть дальновидным |
gen. | ver largo | быть проницательным |
gen. | ver largo | быть прозорливым |
gen. | ver las cosas de color de rosa | смотреть на мир сквозь розовые очки (Aquel feliz estado de espíritu me hizo de nuevo ver las cosas de color de rosa. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Я пришёл в отличное расположение духа и снова видел все в розовом свете.) |
gen. | ver las cosas de color de rosa | видеть все в розовом свете |
gen. | ver las estrellas | почувствовать сильную боль (Entretanto, la molinera se había levantado y le tiraba al tío Lucas un pellizco de paz, que le hizo ver estrellas, mirándolo al mismo tiempo con desenojados y hechiceros ojos. P. A. de Alarcón. El sombrero de tres picos ― Между тем, мельничиха встала и так ущипнула дядюшку Лукаса в знак примирения, что у него искры из глаз посыпались. При этом она смотрела на него подобревшим и чарующим взглядом.) |
gen. | ver las orejas al lobo | быть в крайней опасности |
gen. | ver las orejas al lobo | быть в большой опасности |
gen. | ver mirar los cuadros | смотреть картинки |
gen. | ver los toros desde la barrera | смотреть на опасность из безопасного места |
gen. | увидеть много чего-л. ver mucho | наглядеться |
gen. | ver mundo | путешествовать (uno) |
gen. | ver mundo | странствовать по белу свету (uno • Cansada de correr mundo al son de sus castañuelas, volvió de la India sin haber visto por parte alguna ni tigres ni leones. R. del Valle-Inclán. Corte de amor ― Устав скитаться по свету под стук своих кастаньет, Росита вернулась из Индии, так и не увидев нигде ни тигров, ни львов.) |
gen. | ver mundo | облетать (volando) |
gen. | ver musarañas | фантазировать (ROBERTO. ...eres tú la primera que se ha fijado en ese personaje, que ha empezado a fantasear a cuenta suya, y ahora me dices a mí que veo musarañas! P. Salinas. Teatro completo Роберто. ...ты первая обратила внимание на этого типа и начала что-то выдумывать на его счёт, а теперь говоришь, что я фантазирую! • JULIA. ...me desazonas cuando te pones a ver tantas musarañas detrás de lo más sencillo del mundo. P. Salinas. Teatro completo Хулия. ...меня огорчает, что в самых простых вещах тебе чудится бог знает что.) |
gen. | ver musarañas | воображать (что-л.) |
gen. | ver musarañas | выдумывать |
gen. | ver ofensa en algo | усмотреть в чём-л. обиду |
gen. | ver por los ojos de otro | смотреть глядеть, чьими-л. глазами (con ojos ajenos) |
gen. | ver que | понимать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | побывать всюду ver tierras | объездить (mundo) |
gen. | побывать всюду ver tierras | объезжать (mundo) |
gen. | побывать во многих местах ver tierras | облетать |
gen. | ver todos los detalles | рассмотреть все подробности |
gen. | ver una nueva película | просмотреть новый фильм |
gen. | ver una película | смотреть кино |
gen. | ver una sonrisa burlona | встретить насмешливую улыбку |
gen. | ver uno crecer la hierba | быть прозорливым |
gen. | ver uno crecer la hierba | быть проницательным |
gen. | ver uno el cielo por embudo | иметь ограниченный кругозор |
gen. | ver uno la luz | увидеть свет |
gen. | ver uno la luz | родиться на свет |
gen. | ver uno la muerte al ojo | быть на краю гибели |
gen. | ver uno la muerte al ojo | заглянуть смерти в глаза |
gen. | ver uno los cielos abiertos | вздохнуть с облегчением (...después de pasarse la noche desentendido de la conversación conteniendo sus deseos de bostezar, vio el cielo abierto cuando Norma se le puso delante. C. B. de Castro. La iluminada ...целый вечер он просидел, не принимая никакого участия в разговорах, едва сдерживая зевоту, и вдруг оживился, когда увидел перед собой Норму. • Pepe Rey, aceptando con gozo aquellas fórmulas de concordia, vio, sin embargo, el cielo abierto cuando el sacerdote salió del comedor y de la casa. B. Pérez Galdós. Doña Perfecta Пепе Рей с радостью принял эти изъявления дружбы и согласия, и всё же он вздохнул с облегчением, когда священник вышел из столовой и покинул дом.) |
gen. | ver uno los cielos abiertos | поднять голову |
gen. | ver uno nacer la hierba | быть прозорливым |
gen. | ver uno nacer la hierba | быть проницательным |
gen. | ver uno por brújula | наблюдать с неподходящего пункта |
gen. | ver uno por brújula | иметь ограниченное поле зрения |
gen. | ver uno por brújula | наблюдать с неудобного пункта |
gen. | ver visiones | погрузиться в мечтания |
gen. | ver visiones | мечтать о (чём-л.) |
gen. | ver visiones | грезить |
gen. | veremos, dijo Lemos | поживём-увидим (Melamory_Blimm) |
gen. | verlas grandes y largas | повидать виды (uno) |
gen. | verlas grandes y largas | всякого насмотреться (uno) |
gen. | verlas grandes y largas | видать виды (uno) |
gen. | verlas grandes y largas | испытать многое (uno) |
gen. | verle a uno el juego | разгадать умысел |
gen. | verle a uno el juego | разоблачить умысел |
gen. | verle a uno el juego | раскрыть чьи-л. карты |
gen. | verle a uno el juego | разоблачить чьи-л. намерения |
gen. | verle a uno el juego | разгадать чьи-л. намерения |
gen. | verlo obscuro | мрачно смотреть на вещи |
gen. | verlo obscuro | видеть что-л. в мрачном свете |
gen. | verlo obscuro | предвидеть осложнения |
gen. | verlo obscuro | предвидеть трудности |
gen. | verlo oscuro | предвидеть осложнения |
gen. | verlo oscuro | мрачно смотреть на вещи |
gen. | verlo oscuro | видеть что-л. в мрачном свете |
gen. | verlo oscuro | предвидеть трудности |
gen. | verlo todo a través de un microscopio | сгущать краски |
gen. | verlo todo a través de un microscopio | преувеличивать |
gen. | verlo todo de color de rosa | видеть всё в розовом свете |
gen. | verlo todo de color de rosa | смотреть сквозь розовые очки (Es natural, en una ingenua jovencita que acaba de romper el cascarón, que todo lo vea color de rosa. J. R. Gamecho. La última encrucijada Вполне естественно, что наивная девчушка, ещё совсем дитя, видит все в розовом свете.) |
gen. | verlo todo color de rosa | смотреть сквозь розовые очки |
gen. | verlo todo de color de rosa | сквозь розовые очки смотреть |
gen. | verlo todo de color de rosa | смотреть на всё радужно |
gen. | verlo todo de color de rosa | видеть всё в розовом свете |
gen. | verlo todo de color de rosa | видеть всё в радужном свете |
gen. | verlo todo de color negro | видеть всё в чёрном цвете |
gen. | verlo todo de color negro | видеть всё в чёрном свете |
gen. | verlo todo de colores oscuros | видеть все в мрачном свете (Lavrov) |
gen. | verlo todo de colores oscuros | быть в мрачном настроении |
gen. | verlo todo negro | видеть все в чёрном свете |
gen. | verlo todo negro | пессимистически смотреть на будущее |
gen. | vería la cara | увидеть (a uno, кого-л. • Gasparón el Fuerte, Pepito Chispillas, Merengue y Ahorca-Suegras no me verán la cara en mis días. B. Pérez Galdós. Doña Perfecta ― В жизни своей не попадусь больше на глаза Гаспарону Могучему, Пепито-Живчику, Меренге и Вздёрни-тёщу.) |
gen. | venir Dios a ver a uno vino Dios a verle | ему сам бог пришёл на помощь |
gen. | venir Dios a ver a uno vino Dios a verle | ему неожиданно посчастливилось |
gen. | venir Dios a ver a uno vino Dios a verle | ему неожиданно повезло |
gen. | y si voy a verle | зайду-ка я к нему |
avia. | vuelo a vela | парящий полёт |
gen. | ya veremos | ещё посмотрим! (kozavr) |
gen. | ya veremos | посмотрим (Viola4482) |
gen. | ya veremos | там видно будет (más adelante) |
gen. | ya verán quién es Calleja! | я вам покажу! |
gen. | ya verán quién es Calleja! | знай наших! |
gen. | ya verán quién es Calleja! | вы меня ещё узнаете! |
gen. | ya ves | как видишь (cristinity) |
gen. | ya ves | видишь ли (cristinity) |
gen. | ya ves | понимаешь (cristinity) |
shipb. | yate a vela | парусная яхта (spanishru) |
gen. | yo veo él ve, etc. doble | у меня у него и т.д. двоится в глазах |