Subject | Spanish | Russian |
gen. | a cada uno le corresponden cinco rublos | каждому полагается по пять рублей |
gen. | a cada uno lo suyo | всякому своё |
gen. | a expensas de uno | за счёт (кого-л.) |
gen. | a la escala de uno por mil | в масштабе один к тысяче (Alex Lilo) |
gen. | a rublo cada uno | по рублю за штуку |
gen. | a uno le quedan 2 telediarios | остались считаные часы (alboroto) |
gen. | a uno le quedan 2 telediarios | остались считаные дни (alboroto) |
gen. | abalanzarse sobre uno | нападать (на кого-л.) |
gen. | abandonarle a uno las fuerzas | выбиться из сил (Lavrov) |
gen. | abrazar a uno | заключить кого-л. в объятия |
gen. | abrir su pecho su alma a uno | излить душу (кому-л.) |
avia. | о лётчиках acostumbrarse uno a otro | слетаться (la tripulación de un avión) |
gen. | al cabo de unos cinco años | за какие-нибудь пять лет (Lavrov) |
gen. | allégate arrímate a los buenos y serás uno de ellos | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
gen. | andar en busca de uno | искать (кого-л.) |
gen. | andarle irle a uno a los alcances | подсматривать (за кем-л.) |
gen. | andarle irle a uno a los alcances | следить |
gen. | andarle irle a uno a los alcances | вести слежку |
inf. | anochecer le a uno en alguna parte | быть застигнутым ночью (где-л.) |
gen. | apartar a uno de una idea | заставить выкинуть мысль из головы |
gen. | apurar a uno | выводить из терпения |
gen. | apurar a uno | раздражать |
gen. | apurar a uno | выводить из себя |
gen. | aquí no puede uno revolverse | здесь негде повернуться |
gen. | arrancarle sacarle a uno el alma | вытрясти душу из (кого-л.) |
avia., engin. | arranque uno por uno | одиночный запуск |
gen. | arrastrarse a los pies de uno | валяться в ногах (у кого-л.) |
inf. | asentar las posaderas de uno en | опустить свою задницу в (Alexander Matytsin) |
law | auto judicial que anula de uno de los esposos a ocupar el domicilio matrimonial | судебное решение о лишении права одного из супругов занимать общую жилую площадь |
law | auto judicial que derecho de uno de los esposos a ocupar el domicilio matrimonial | решение о выселении одного из супругов из общего жилого помещения |
law | auto judicial que restringe de uno de los esposos a ocupar el domicilio matrimonial | судебное решение об ограничении права одного из супругов занимать общую жилую площадь |
gen. | bajar los bríoms a uno | сбить спесь |
gen. | bajar los bríoms a uno | осадить (кого-л.) |
gen. | bautizar a uno | обрызгать (кого-л.) |
gen. | beberle a uno los pensamientos | читать чьи-л. мысли |
gen. | buscar a uno el bulto | преследовать (кого-л.) |
gen. | buscar a uno el bulto | подстерегать |
gen. | buscarle a uno las cosquillas | играть на нервах (чьих-л.) |
gen. | cada uno | каждый человек |
med. | cada uno | каждый (из) |
gen. | cada uno | всякий |
gen. | cada uno cual | каждый |
gen. | cada uno a su modo | кто во что горазд (a su manera) |
gen. | cada uno de nosotros | каждый из нас (Scorrific) |
gen. | cada uno de nosotros | любой из нас |
gen. | cada uno de una forma | кто как |
gen. | cada uno debe saber eso | каждый должен это знать (esto) |
gen. | cada uno en su negocio sabe más que el otro | каждый знает свое дело лучше других |
gen. | cada uno en un sitio | кто где |
gen. | cada uno en una dirección | кто куда |
gen. | cada uno es artífice de su ventura | каждый творец своего счастья |
gen. | cada uno es hijo de sus obras | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | cada uno es juez de sí mismo | каждый сам себе судья |
gen. | cada uno para un sitio | кто куда |
gen. | cada uno por sí mismo | каждый за себя (spanishru) |
gen. | cada uno tiene su modo de matar pulgas | каждый по-своему с ума сходит |
vulg. | cada uno tiene su modo de pajear | каждый дрочит как он хочет (cherrybuster) |
gen. | cada uno una cosa | кто что |
gen. | caer bajo el poder de uno | попадать под чью-л. власть |
gen. | caerle tocarle a uno la lotería | повезти в лотерее |
gen. | caerse uno a pedazos | быть очень простодушным |
gen. | caerse uno a pedazos | быть доверчивым |
gen. | caerse uno a pedazos | быть очень утомлённым |
gen. | calentarle quebrarle la cabeza a uno | морочить голову (дурачить) |
gen. | calentarse uno la cabeza | ломать голову над (чем-л.) |
gen. | calentarse uno la cabeza | волноваться |
gen. | calentársele a uno la boca | наговорить резкостей в пылу раздражения |
gen. | cantarle a uno el trágala | @переубеждать |
gen. | cantarle a uno el trágala | переубедить прич. страд. прош. -жд- |
gen. | cargar pelos a uno | робеть перед кем-л. (pgn74) |
law | cargarse a uno | сваливать (на кого-л.) |
law | cargarse a uno | скидывать |
law | cargarse a uno | приписывать (кому-л.) |
gen. | castigar a uno en la bolsa | ударить бить по карману |
gen. | caérsele a uno la baba | гордиться кем-л. (YosoyGulnara) |
gen. | caérsele a uno la baba | быть безумно влюблённым |
gen. | caérsele a uno la baba | быть вне себя от радости |
gen. | caérsele a uno la baba | глазеть, разинув рот от удивления |
gen. | caérsele a uno la cara de vergüenza | по |
gen. | caérsele a uno la cara de vergüenza | сгореть со стыда |
gen. | caérsele a uno las alas | опустить крылья |
inf. | cerrar tapar a uno la boca | заткнуть кому-л. рот |
gen. | ciento uno | сто один |
gen. | cobrarle a uno interés a | заинтересоваться (Lavrov) |
gen. | coger hallar a uno de vena | застать кого-л. в хорошем настроении |
gen. | coger a uno por la palabra | поймать на слове кого-л. (I. Havkin) |
gen. | cogerle a uno la palabra | обещать |
gen. | coincidir con el parecer de uno | присоединяться к чьему-л. мнению |
gen. | colgar a uno el milagro | сваливать вину на другого |
gen. | colgar a uno el milagro | незаслуженно обвинять |
pack. | colocado uno encima de otro | наложенный друг на друга |
gen. | comerse a besos a uno | зацеловать |
gen. | como uno más | как равного (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | completar uno al otro | дополнять друг друга |
gen. | completarse uno al otro | дополнять друг друга |
gen. | conocer a uno desde su cuna | знать кого-л. с колыбели |
inf. | cortar el hilo la palabra a uno | оборвать (кого-л.) |
gen. | criar a uno a los pechos | вскормить грудью |
gen. | cuarenta y uno | сорок один и т.д. |
gen. | cuatrocientos uno | четыреста один и т.д. |
gen. | culpabilizar a uno, algo de, por algo | обвинить кого что в чём, возложить вину за что на кого что (MilagrosA) |
gen. | dar a uno cien vueltas | заткнуть за пояс |
inf. | dar a uno con la entretenida | водить за нос |
gen. | dar a uno con la puerta en las narices | захлопнуть дверь перед чьим-л. носом (en la cara, en los hocicos) |
gen. | dar a uno en la nariz | ударять в нос (о запахе) |
gen. | dar a uno quince y raya | заткнуть за пояс (кого-л.) |
gen. | dar a uno una lección | преподать кому-л. хороший урок |
gen. | dar carta blanca a uno | дать карт-бланш (кому-л.) |
gen. | dar cañazo a uno | заставлять задуматься |
gen. | dar cañazo a uno | опечаливать |
gen. | dar cuerda a uno | польстить |
gen. | dar cuerda a uno | доставить кому-л. удовольствие |
gen. | dar cuerda a uno | дать тему для разговора |
inf. | dar el paripé a uno | отвлекать внимание |
inf. | dar el paripé a uno | обманывать |
inf. | dar el pasaporte a uno | отправить на тот свет |
gen. | dar la suelta a uno | дать отдых (кому-л.) |
gen. | dar papia a uno | обмануть (кого-л.) |
gen. | dar suelta a uno | дать свободу |
gen. | dar dejar, perder uno el pellejo | умереть |
gen. | dar unos algunos puntos de ventaja | дать несколько очков вперёд |
gen. | dar la vida a uno | возвратить к жизни (кого-л.) |
inf. | darle a uno el alma alguna cosa | предчувствовать |
inf. | darle a uno el jamacuco por ejemplo, de la emoción | остолбенеть (Alexander Matytsin) |
gen. | darle a uno mala espina | возбуждать подозрение (у кого-л.) |
gen. | darle a uno por algo | вздуматься (Aneli_) |
gen. | darle a uno por algo | взбрести в голову (Aneli_) |
gen. | darle a uno por algo | захотеться (Aneli_) |
inf. | darle a uno un patatús | упасть в обморок (Aneli_) |
gen. | darle mal el juego a uno | не везти кому-л. в игре |
gen. | darlea a uno pena | причинять огорчение (Alexander Matytsin) |
gen. | dañar lesionar, menoscabar, perjudicar los intereses de uno | ущемлять чьи-л. интересы |
law | de la especialidad de uno | в сфере деятельности (кого-л.) |
law | de la sangre de uno | телесно |
law | de la sangre de uno | физически |
law | de la sangre de uno | собственной персоной |
gen. | de uno en uno | поодиночке |
gen. | de uno en uno | по одному |
gen. | de uno y medio | полуторный |
gen. | deber una cosa a uno | быть обязанным |
gen. | dejar a uno a pie | выбить почву из-под ног |
gen. | dejar a uno chiquito | заткнуть за пояс |
gen. | dejar a uno con la palabra en la boca | оставить без ответа |
gen. | dejar a uno con las buenas noches | оставить с носом |
gen. | dejar a uno con un palmo de narices | оставить кого-л. с носом |
gen. | dejar a uno el cuidado de hacer algo | предоставить кому-л. сделать (что-л.) |
busin. | Dentro de unos días les enviaremos la nómina detallada de la falta de peso en cada caso y en total. Entre tanto les rogamos nos comuniquen si pueden mandarnos la cantidad no recibida o si prefieren hacernos el descuento correspondiente. | В течение нескольких дней мы вышлем Вам через несколько дней подробную ведомость недостачи по каждому ящику и в сумме. Тем временем просим Вас сообщить, сумеете ли Вы отправить нам недополученный товар или предпочитаете сделать нам соответствующую скидку. (ladaladalada) |
gen. | dentro de unos límites tolerables | в допустимых пределах (spanishru) |
avia. | despegue uno por uno | взлёт по одному |
fig. | devanarse uno los sesos | биться (por, en) |
law | divorcio a petición de uno de los cónyuges | расторжение брака по заявлению одного из супругов |
gen. | doscientos uno | двести один и т.д. |
gen. | echar a uno el agraz en el ojo | наговорить кому-л. грубостей |
gen. | echar a uno el agraz en el ojo | наговорить кому-л. неприятностей |
gen. | echar a uno el muerto | обвинять в (чём-л.) |
gen. | echar a uno la culpa | обвинять (кого-л.) |
gen. | echar el gancho a uno | опутать (хитростью) |
gen. | echar el gancho a uno | обойти (кого-л.) |
gen. | echar el ojo a uno | положить глаз |
gen. | echar en la cara a uno | говорить прямо в лицо |
gen. | echar la culpa a uno | сваливать вину (на кого-л.) |
gen. | echarle a uno un jarro de agua fría | облить холодной водой |
gen. | echarse a los pies de uno | броситься в ноги (кому-л.) |
patents. | ejercer presión ilícita sobre uno | оказывать недопустимое давление на кого-л. |
busin. | El presente contrato se extiende por duplicado y a un solo efecto en la lengua X, admitiéndose traducción oficial y garantizada al idioma del Agente. En caso de desacuerdo de significaciones de los términos de uno y otro idioma prevalecerá el primeramente reseñado. | Настоящее соглашение составлено в двух подлинных экземплярах, на русском и испанском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из сторон. При наличии разночтений между текстами соглашения на русском и испанском языках, приоритет имеет текст соглашения, выполненный на русском языке (hablamos) |
gen. | el tren ha llegado al andén número uno | поезд подали на 1-ю платформу |
gen. | el tren va a efectuar su entrada por la vía uno | поезд прибывает на первый путь |
gen. | el uno con el otro | друг с другом |
gen. | el uno y el otro | оба (la una y la otra; обе) |
gen. | elegir diputado a uno | избрать депутатом |
gen. | empezar por uno mismo... | начинать собой... |
gen. | en el término de unos cinco años | за какие-нибудь пять лет (Lavrov) |
gen. | en unos meses | за несколько месяцев (Viola4482) |
gen. | encajársele metérsele, ponérsele a uno en la cabeza una cosa | вбить втемяшить себе в голову |
gen. | enseñarle a uno la puerta de la calle | показать указать на дверь |
gen. | erizársele a uno el vello | вставать дыбом (о волосах Alexander Matytsin) |
math. | error de tipo uno | ошибка первого рода |
gen. | es para llorar uno | хоть плачь |
gen. | es todo uno | это одно и тоже |
gen. | es uno de los nuestros | он свой парень |
gen. | escupir en la cara a uno | плевать в лицо (кому-л.) |
gen. | estallaron tuvieron lugar unos acontecimientos | разыгрались события |
gen. | estar entregado en cuerpo y alma a uno | пойти за кого-л. в огонь и в воду |
gen. | estar hecho el uno para el otro | быть созданными друг для друга |
gen. | estar obligado a uno | быть обязанным (кому-л.) |
gen. | estar predispuesto a favor de uno | быть настроенным в пользу кого-л. (Scorrific) |
gen. | estar predispuesto en contra de uno | быть настроенным против кого-л. (Scorrific) |
gen. | estar sometido a la influencia de uno | испытывать чьё-л. влияние |
inf. | estar uno en el pellejo de otro | быть в чужой шкуре |
inf. | estar uno entre Pinto y Valdemoro | быть подвыпившим |
inf. | estar uno entre Pinto y Valdemoro | быть навеселе |
inf. | estar uno hecho pedazos | падать от усталости |
inf. | estorbarle a uno lo negro | не уметь читать |
inf. | fajar con uno | приставать (к кому-л.) |
inf. | fajar con uno | привязываться |
inf. | faltarle a uno el canto de un duro | не хватать чего-то чуть-чуть (Alexander Matytsin) |
gen. | fijar la cuota de cada uno | делать раскладку |
avia. | formación columna uno detrás del otro | строй "колонна поодиночке" |
avia. | formación uno al lado del otro | строй "фронт" |
gen. | franquear a uno la puerta | впускать в дом (кого-л.) |
gen. | franquear las puertas a uno | открыть дверь перед (кем-л.) |
inf. | freírsela a uno | надувать кого-л. (Ambrosia) |
inf. | freírsela a uno | обманывать (Ambrosia) |
gen. | fuimos unos quince minutos con el fresco | мы ехали пятнадцать минут по холодку |
gen. | ganarle unos pasos a alguien | обогнать кого-л. на несколько шагов |
gen. | gastar aproximadamente unos cien rublos | истратить приблизительно сто рублей |
gen. | gestionar distintos aspectos de la vida de uno | управлять различными аспектами жизни (Viola4482) |
gen. | guardar el sueño a uno | охранять чей-л. сон |
gen. | haber caído uno tras otro | попадать (todos, muchos) |
gen. | haber recorrido aproximadamente unos cinco kilómetros | пройти приблизительно пять километров |
gen. | hablar a uno | заговорить с кем-л. (Lavrov) |
obs., nonstand. | hace unos días | намедни и (на днях) |
gen. | hace unos tres días | примерно три дня тому назад |
gen. | hacer a uno un cucurucho | обмануть (кого-л.) |
fig. | hacer de alguien lo que uno quiere | крутить |
law | hacer fuerza a uno | изнасиловать |
gen. | hacer un hombre a uno | сделать человека из (кого-л.) |
gen. | hacer pasar de uno a otro | обносить |
gen. | hacer pasar de uno a otro | обнести |
gen. | hacer pava a uno | издеваться над (кем-л.) |
gen. | hacer pava a uno | насмехаться |
gen. | hacer ejercer presión sobre uno | оказывать давление (на кого-л.) |
gen. | hacer pupa a uno | причинять вред |
gen. | hacer pupa a uno | давать почувствовать |
gen. | hacer un flaco servicio a uno | оказать медвежью услугу (кому-л.) |
gen. | hacer uno las veces de... | исполнять нести обязанности |
gen. | hacer uno lo que le da la gana | делать что вздумается (Baykus) |
gen. | hacer uno su agosto | поживиться (чем-л.) |
gen. | hacer uno su agosto | использовать случай |
gen. | hacerle a uno el caldo gordo | играть кому-л. на руку |
gen. | hacerle a uno el coco | пугать (кого-л.) |
gen. | hacerle a uno una higa | показать кому-л. фигу (Alexander Matytsin) |
gen. | hacerse uno el encontradizo | делать вид, что встреча произошла случайно |
gen. | hechar el ojo a uno, a algo | положить глаз (Kalentyeva) |
gen. | incumbir a uno | лежать на обязанности (кого-л.) |
gen. | interponer su autoridad con uno por otro | заступиться за кого перед кем (Zhukovzh) |
gen. | interponer su influencia con uno, para que + Subj | употребить своё влияние на кого, чтобы (Zhukovzh) |
gen. | ir uno tras otro | двигаться один за другим |
fig., inf. | irse cada uno por su lado | рассосаться |
gen. | levantarle a uno la paletia | упрекать |
gen. | levantarle a uno la paletia | бранить |
inf. | ligar con uno | кадрить кого-л. (Alexander Matytsin) |
gen. | llamar uno a otro | перекликаться |
inf. | llamarse uno andana | отказаться от своего обещания |
inf. | llamarse uno andana | отказаться от своего слова |
gen. | llevar a cada uno a su casa | развести всех по домам |
gen. | lo uno desdice de lo otro | одно не сочетается с другим |
gen. | los niños se llevaron uno por uno todos los caramelos | дети растаскали все конфеты |
gen. | marcar con la vergüenza a uno | клеймить позором (высок.; кого-л.) |
gen. | marcharse cada uno a su casa | разойтись по домам |
gen. | marcharse cada uno a su casa | разбрестись по домам |
gen. | marcharse cada uno a su casa | отправиться разойтись по домам |
gen. | menear sacudir, tocar el bulto a uno | поколотить (кого-л.) |
gen. | menear sacudir, tocar el bulto a uno | избить |
gen. | menear uno los palillos | испробовать все средства |
gen. | menear uno los palillos | испробовать все пути |
inf. | meterle a uno entre rejas | посадить к-л. за решётку (Alexander Matytsin) |
gen. | meterse uno donde no le llaman | вмешиваться в чужие дела |
gen. | meterse uno en su concha | уйти в свою скорлупу |
gen. | metérsele a uno ponérsele, llevar algo entre ceja y ceja | упорствовать в (чём-л.) |
gen. | militar debajo de la bandera de uno | сражаться под чьими-л. знамёнами |
gen. | mirar cejijunto a uno | смотреть на кого-л. исподлобья |
gen. | mirarse en uno | брать пример с (кого-л.) |
gen. | mirarse en uno | подражать |
gen. | mirarse en uno | любоваться |
gen. | mirarse en uno | не наглядеться (на кого-л.) |
gen. | mirarse en uno | смотреть в глаза |
avia. | motores uno arriba y otro debajo del ala con un carenaje común | двигатели, расположенные в крыле один над другим и закрытые одним обтекателем |
gen. | mullírselas a uno | задать перцу |
gen. | más adelante vivió unos años en París | затем он несколько лет прожил в Париже (Viola4482) |
gen. | ni uno | ни один |
gen. | ni uno ni otro | ни то, ни другое |
gen. | ni uno ni otro | ни тот, ни другой |
gen. | no coincide lo uno con lo otro | одно не сочетается с другим |
gen. | no dársele a uno un bledo | ни во что не ставить |
gen. | no dársele un bledo a uno | наплевательски относиться |
gen. | no faltar a uno más que sarna para rascarse | жить в своё удовольствие |
gen. | no faltar a uno más que sarna para rascarse | жить в полном довольстве |
inf. | no poder tragar ver a uno | опостылеть |
gen. | no poder ver a uno ni pintado | ненавидеть (кого-л.) |
gen. | no saber uno el abecé | быть круглым невеждой |
gen. | no saber uno el abecé | не знать азбучных истин |
gen. | no se cansan de mirar uno a otra | они не могут налюбоваться друг на друга |
gen. | no tengo sino unos cuantos libros y | меня всего лишь несколько книг |
gen. | no vino ni uno de ellos | ни один из них не пришёл |
gen. | novecientos uno | девятьсот один и т.д. |
gen. | noventa y uno | девяносто один и т.д. |
gen. | ochenta y uno | восемьдесят один и т.д. |
gen. | ochocientos uno | восемьсот один и т.д. |
gen. | ocurrírsele a uno hacer algo | взять и сделать (Lavrov) |
avia. | OEI, uno de los motores no funciona one engine inoperative | один из двигателей не работает (serdelaciudad) |
gen. | ofrecer unos servicios | предлагать услуги (Wiana) |
gen. | olivo y aceituno es todo uno | что по лбу |
gen. | olivo y aceituno es todo uno | что в лоб |
law | orden de pago de indemnización a uno de los cónyuges tras el divorcio o separación legal | судебное решение о присуждении алиментов одному из супругов после развода |
law | orden de pago de indemnización a uno de los cónyuges tras el divorcio o separación legal | судебное решение о присуждении алиментов одному из супругов в связи с раздельным проживанием |
law | orden de pago de pensión a uno de los cónyuges tras el divorcio o separación legal | судебное решение о присуждении алиментов одному из супругов после развода |
law | orden de pago de pensión a uno de los cónyuges tras el divorcio o separación legal | судебное решение о присуждении алиментов одному из супругов в связи с раздельным проживанием |
law | pacto de cada uno por sí | договор, предусматривающий раздельную ответственность должников (договор по принципу "каждый за себя") |
law | pacto de cada uno por sí | договор с раздельной ответственностью |
inf. | para suicidarse uno | хоть в реку |
gen. | para suicidarse uno | хоть в петлю полезай |
gen. | pasar para llevarle a uno | зайти за кем-л. (Lavrov) |
gen. | pasar unos días | погостить (en casa de) |
gen. | pasarle a uno por la cabeza una cosa | прийти в голову |
inf. | pasarsele a uno el arroz | достичь возраста когда уже не надеешься жениться или найти пару (extraterrestre) |
inf. | pasársele a uno algo | вылететь из головы (Aneli_) |
inf. | pasársele a uno algo | забыть (Aneli_) |
patents. | patentes dependientes uno del otro | патенты, зависящие друг от друга |
tech. | pegamento de la uno-capa | клей, наносимый на субстрат без подслоя (tori.de) |
gen. | pegar dar a uno la tostada | обмануть |
gen. | pegar dar a uno la tostada | подшутить над (кем-л.) |
gen. | pegarse con uno | драться |
gen. | pegarse con uno | связываться |
gen. | pegársela a uno | злоупотреблять доверием |
inf., avunc. | pegársele a uno las sábanas | заспаться |
gen. | pegársele a uno las sábanas | поздно вставать |
gen. | pegársele a uno las sábanas | нежиться в постели |
gen. | pensar bien mal de uno | хорошо плохо думать о ком-чём-л. |
gen. | perder unos cuantos kilos | спустить несколько кило |
inf. | pillar a uno | вешать лапшу на уши (sixthson) |
gen. | pillar a uno | обманывать (кого-л.) |
gen. | poderle a uno algo | быть во власти (чего-л.) |
inf. | poner a uno como quelite | заставить побледнеть |
gen. | poner a uno como un guante | делать кротким |
gen. | poner a uno como un guante | делать послушным |
inf. | poner a uno de patitas en la calle | выгнать кого-л. из дому |
gen. | poner cuarto a uno | отводить комнату (кому-л.) |
gen. | poner freno a uno | остановить к-л пресечь действия (¿Cómo es posible que no se le haya puesto freno antes? SIEMENS_VAI) |
gen. | poner freno a uno | обуздать, пресечь (SIEMENS_VAI) |
gen. | poner freno a uno | приструнить (privon) |
gen. | poner la casa a uno | обставить дом для (кого-л.) |
gen. | poner la proa a uno | замышлять против (кого-л.) |
law | poner los hijos al cuidado de uno de los cónyuges | передавать детей на попечение одного из родителей |
gen. | poner mal a uno | настраивать против (кого-л.) |
gen. | poner unos ojos de a cuarta | выпучивать глаза |
gen. | ponerle a uno la paletia en su lugar | распекать |
gen. | ponerle a uno la paletia en su lugar | ставить кого-л. на место |
gen. | ponerselo a uno la carne de gallina | мурашки по коже |
gen. | ponerselo a uno los pelos de punta | волосы дыбом |
gen. | ponérsele a uno los cabellos de punta | встать дыбом (о волосах) |
gen. | por no haber sido uno oficial | ввиду отсутствия официального лица напр. переводчика (пишется в нот.док., когда при составлении нот.акта речь, в частности, идет о частном лице, выступающем в качестве переводчика из-за отсутствия профессионала ulkomaalainen) |
gen. | por tres a uno | со счётом 3:1 |
gen. | por uno | по одному |
gen. | preocuparse uno de otro | заботиться друг о друге (mutuamente) |
patents. | proceder contra uno a causa de una violación de derechos | возбуждать дело против кого-л. вследствие нарушения прав |
gen. | propinarle a uno un cachete | дать оплеуху (ADENYUR) |
gen. | quebrarle a uno el natural | переломить чью-л. натуру |
gen. | quedan quedarán unos dos kilómetros | осталось каких-нибудь два километра |
inf. | quedar a uno como anillo al dedo | быть впору (Alexander Matytsin) |
gen. | quedarse uno tocando tabletas | остаться с носом |
gen. | quemarle pudrirle a uno la sangre | мотать душу |
gen. | quinientos uno | пятьсот один и т.д. |
fig. | quitar a uno la máscara | разоблачать |
fig. | quitar a uno la máscara | срывать маску |
gen. | quitarle a uno la careta | разоблачать |
gen. | quitarle a uno la careta | срывать маску с (кого-л.) |
gen. | quitarle a uno la palabra | лишать кого-л. слова (Alexander Matytsin) |
tech. | relación de la señal uno/señal cero | отношение единичного выходного сигнала к нулевому выходному сигналу |
tech. | relación de la señal uno/señal selección parcial | отношение единичного выходного сигнала к частично селективному выходному сигналу |
gen. | rozar ya uno ya otro | перебирать |
gen. | saber de que piem cojea uno | знать чьё-л. слабое место |
inf. | sacar a uno de madre | вывести из себя |
gen. | sacar a uno de quicio | вывести из равновесия (de sus casillas) |
gen. | sacar a uno de sus casillas | нарушить свой образ жизни |
inf. | sacar a uno de sus casillas | взъярить |
gen. | sacar a uno de sus casillas | выводить из себя |
inf. | sacarle a uno el alma | вытянуть всю душу |
tech. | salida uno no perturbada | выходной сигнал неразрушенной единицы |
tech. | salida uno perturbada | выходной сигнал разрушенной единицы |
gen. | о всех, многих saltar uno tras otro | попрыгать (todos, muchos) |
gen. | se quedará en tu casa para unos días | он поживёт у тебя несколько дней |
gen. | se vuelve uno tonto | одурь берёт |
gen. | seguir la bandera de uno | сражаться под чьими-л. знамёнами |
gen. | seguir la causa contra uno | преследовать кого-л. по суду |
gen. | seguir los pasos a uno | следить за (кем-л.) |
gen. | seguir los pasos de uno | подражать (кому-л.) |
gen. | seguir los pasos de uno | идти по чьим-л. стопам |
gen. | seiscientos uno | шестьсот один и т.д. |
gen. | ser fiel leal a uno | пойти за кого-л. в огонь и в воду |
gen. | ser uno | числить (de) |
gen. | ser uno de tantos | быть одним из многих |
inf. | ser uno fuera de serie | быть не таким как все (Alexander Matytsin) |
gen. | ser uno mismo / una misma | быть собой (Sé tú misma. Tatian7) |
gen. | ser uno muy de adentro | быть своим человеком в доме |
gen. | sesenta y uno | шестьдесят один и т.д. |
gen. | setecientos uno | семьсот один и т.д. |
gen. | setenta y uno | семьдесят один и т.д. |
gen. | soltarle a uno un sopapo | дать оплеуху (Alexander Matytsin) |
gen. | sospechar de uno de algo | подозревать кого-л. в чём-либо (ННатальЯ) |
gen. | subírsele a uno el color | краснеть |
inf. | subírsele a uno el pavo | краснеть |
gen. | subírsele a uno la mostaza a las narices | раздражаться |
gen. | subírsele a uno la mostaza a las narices | сердиться |
math. | sucesión de intervalos cerrados encajados unos en otros | последовательность вложенных друг в друга замкнутых интервалов (serdelaciudad) |
law | suplir a uno en un cargo | замещать кого-л. на его должности |
gen. | sólo falta uno | не хватает лишь одного (una cosa) |
gen. | tanto vale el uno como el otro | они стоят друг друга |
gen. | tener a uno bajo observación | держать кого-л. под наблюдением |
gen. | tener a uno entre los ojos | быть антипатичным |
inf. | tener un plan con uno | закадрить кого-л. (Alexander Matytsin) |
inf. | tener uno flux | иметь удачу |
gen. | tener uno la culpa | быть виновником |
gen. | tenerle a uno en vilo | держать кого-л. в напряжении (Alexander Matytsin) |
inf. | tenerle a uno loco | сводить кого-л. с ума (Alexander Matytsin) |
gen. | tengo unos quinientos rublos y | меня есть около пятисот рублей |
gen. | terciar la cara a uno | хлестнуть ударить по лицу |
gen. | tiene unos treinta años | ей около тридцати лет |
gen. | tirar cada uno por su lado | тянуть в разные стороны |
gen. | в разные стороны tirar cada uno por su lado | растащить |
gen. | tocarle a uno la suerte | выпасть кому-л. на долю |
gen. | todo en uno | всё в одном (googleblog.com Alex_Odeychuk) |
gen. | todo en uno | комплексный (una solución de marketing todo en uno — комплексное маркетинговое решение googleblog.com Alex_Odeychuk) |
gen. | todo en uno | все в одном (spanishru) |
gen. | todo uno | целый (spanishru) |
law | todos y cada uno | вместе и порознь |
law | todos y cada uno | всякий и каждый |
gen. | todos y cada uno | все вместе и каждый в отдельности (spanishru) |
gen. | todos y cada uno | абсолютно все (spanishru) |
gen. | tomar un vaso cado uno | выпить по стакану |
avia. | tonel uno y medio | полуторная бочка |
gen. | torcer uno el pescuezo | умирать |
gen. | trabajar en uno mismo | заниматься самоусовершенствованием (Alexander Matytsin) |
gen. | trabajar en uno mismo | работать над собой (Alexander Matytsin) |
gen. | traer a uno a buen camino | направить на путь истинный |
gen. | traer a uno al camino al buen camino | наставлять на путь истины |
patents. | transmitir uno de los ejemplares de una declaración | пересылать один из экземпляров уведомления |
gen. | treinta y uno | тридцать один и т.д. |
gen. | trescientos uno | триста один и т.д. |
gen. | una solución de marketing todo en uno | комплексное маркетинговое решение (googleblog.com Alex_Odeychuk) |
gen. | uno a otro | друг другу |
gen. | uno a otro | друг друга |
gen. | uno a uno | один за другим (Scorrific) |
gen. | uno a uno | поодиночке |
gen. | uno a uno | по одному |
gen. | uno a uno | по очереди (Scorrific) |
gen. | uno al lado del otro | друг около друга |
gen. | uno detrás de otro | друг за другом |
gen. | uno entre mil | один из тысячи |
gen. | uno frente a otro | друг против друга |
inf. | uno junto a otro | вповалку |
gen. | uno junto a otro | друг около друга |
gen. | uno más pequeño que otro | @мала меньше |
gen. | uno más pequeño que otro | мал |
math. | uno múltiplo de | величина, кратная чему-л. (I. Havkin) |
gen. | uno... otro... | один... другой... |
gen. | uno..., otro..., otro... | первый... второй... третий |
gen. | uno por otro | один за другим |
gen. | uno por otro la casa todavía sin barrer | у семи нянек дитя без глазу |
gen. | uno por uno | каждый в отдельности |
gen. | uno que otro | несколько |
gen. | uno que otro | всего лишь |
gen. | uno quiere hacerlo pero se lo impide su salud | хочешь сделать, да здоровье не позволяет |
gen. | uno sobre otro | друг на друге |
gen. | el uno solo | один единственный |
gen. | uno tiene corazón que no es de piedra | сердце -не камень |
inf. | подряд uno tras otro | кряду |
gen. | uno tras otro | по одному |
gen. | uno tras otro | поочерёдно |
gen. | uno tras otro | друг за другом |
gen. | uno tras otro | один за другим |
gen. | uno u otro | тот или иной |
book. | uno y dual | двуединый |
gen. | uno y medio | полтора |
gen. | uno y otro | и тот и другой |
book. | uno y trino | триединый |
gen. | unos años después | несколько лет спустя |
gen. | unos cardan la lana y otros llevan la fama | одни работают, а другие имеют славу |
inf. | unos cuantos | немного (Ant493) |
gen. | unos cuantos | сколько-то |
gen. | unos cuantos | немногие |
gen. | unos cuantos | несколько |
gen. | unos dentro de otras | контекст одни других краше/ одно другого краше (diana-eremenko) |
gen. | unos diez rublos | какие-нибудь 10 рублей |
gen. | unos nacen con estrella y otros nacen estrellados | при рождение одним-все, другим ничего |
gen. | unos por el cierzo | кто в лес, кто по дрова |
gen. | unos u otros | отдельные люди |
gen. | vaya uno a saber | почём знать |
gen. | vaya uno a saber | поди знай |
gen. | veinte y uno | двадцать один и т.д. |
gen. | venirle a uno la negra | не посчастливиться |
gen. | venirse a uno a las mientes | прийти на ум |
gen. | venírsele a uno el cielo abajo | быть удручённым (чем-л.) |
gen. | volver a uno tarumba | сбить с панталыку |
inf. | volverle a uno tarumba | ошеломить |
inf. | volverle a uno tarumba | сбить с панталыку |
gen. | volvieron unos cuantos | вернулись немногие |
gen. | vérsele a uno el plumero | обнаружить свое истинное лицо |
gen. | vérsele a uno el plumero | выдать себя |
inf. | zurrar a uno la badana | колошматить (Alex Lilo) |
inf. | zurrar a uno la badana | поносить (Alex Lilo) |
inf. | zurrar a uno la badana | ругать |
inf. | zurrar a uno la badana | дубасить (Alex Lilo) |
inf. | zurrar a uno la badana | избивать |
inf. | zurrarle la badana a uno | вздуть (Alex Lilo) |
inf. | zurrarle la badana a uno | взгреть (Alex Lilo) |
inf. | zurrarle la badana a uno | отдубасить (Alex Lilo) |
gen. | írsele a uno la lengua | разбалтывать секрет |
gen. | írsele a uno la vista | помутиться в глазах |
gen. | írsele los pies a uno | не устоять на ногах |