DictionaryForumContacts

Terms containing topas | all forms
SubjectSpanishRussian
gen.a topa carneroвнезапно
gen.a topa carneroвдруг
gen.a topa tolondroнеобдуманно
gen.a topa tolondroбезрассудно
humor.con la iglesia hemos topadoистория с географией
gen.el teatro estaba hasta los topesтеатр ломился от публики
inf.el vagón está hasta los topesв вагоне полным-полно
gen.estar hasta los topesпресытиться (uno, чем-л.)
saying.estar hasta los topesяблоку негде упасть
gen.estar hasta los topesбыть сытым по горло (uno)
Chil.estar uno topado con otroквиты
Chil.estar uno topado con otroбыть в расчёте
gen.hasta las topesбитком набитый
gen.hasta los topesзагруженный доверху
gen.hasta los topesпереполненный (Ríos, cuevas, atrios, de iglesias en romería, ejidos en feria, mercados y saraos se prodigaban en sus recuerdos, llenando sus primeros dieciocho años hasta los topes. B. Soler. Patapalo Реки, пещеры...... паломничества, ярмарки, базары, праздники — все это теснилось в его воспоминаниях, заполняя до краев первые восемнадцать лет его жизни.)
gen.hasta los topesнабитый до краев
gen.hasta los topesзаполненный до краев
humor.hasta los topesвагон и маленькая тележка
disappr.hasta los topesкак собак нерезаных
gen.hasta los topesдо фига
gen.hasta los topesбитком набитый
tech.junta de topes y cubrejuntaшов впритык с накладкой
gen.la sala estaba hasta los topesзал был набит битком
gen.la sala está hasta los topesзал набит до отказа
gen.llenar hasta las topesнабить битком
gen.no hay donde poner una paja, estar hasta los topesяблоку негде упасть
econ., prof.jarg.salario topa"потолок" зарплаты
gen.topar con el juegoразоблачить чьи-л. намерения (de uno)
gen.topar con el juegoразгадать умысел (de uno)
gen.topar con el juegoразоблачить умысел (de uno)
gen.topar con el juegoраскрыть чьи-л. карты (de uno • ...hasta me dan ganas de irme por miedo de que vaya a conocerme el juego y se me ría en las narices... Fray Mocho. Antología ― ...мне даже охота уйти: боюсь, она смекнёт что к чему и станет надо мной потешаться...)
gen.topar con el juegoразгадать чьи-л. намерения (de uno)
idiom.topar con la horma de su zapatoбыть одним миром мазаны (Alexander Matytsin)
Arg., Chil.topar con toparlasнайти себе друга по душе
gen.topar los gallosстравить петухов
gen.topar uno de manos a boca con...натолкнуться (на кого-л., на что-л. • En el mismo dormitorio había una puertecilla...... Abrióla sin vacilación la señá Frasquita, por más que no hubiera reconocido la voz que pedía auxilio, y encontróse de manos a boca con el corregidor... P. A. de Alarcón. El sombrero de tres picos В спальне имелась дверка. Тётушка Фраскита смело отворила её, хотя не узнала голоса, звавшего на помощь, и носом к носу столкнулась с коррехидором...Al hallarse de manos a boca con Balcázar, no disimuló sus recelos y su curiosidad. H. Wast. Esperar contra toda esperanza Очутившись лицом к лицу с Балкасаром, он не счёл нужным скрывать своё недоверие и любопытство.)
gen.topar uno de manos a boca con...столкнуться (с кем-л.)
gen.topar uno de manos a boca con...наткнуться
gen.topar uno de manos a boca con...неожиданно встретиться
inf.toparse conсталкиваться с (Alexander Matytsin)
Arg., Chil.toparse con toparlasнайти себе друга по душе
gen.toparse de brucesстолкнуться с (Alexander Matytsin)
gen.toparse de brucesнатолкнуться на (Alexander Matytsin)
gen.toparse de brucesнаскочить на (Alexander Matytsin)
gen.topaste en la silla: por acá, tíaлбом стенки не прошибёшь
gen.topaste en la silla: por acá, tíaесли трудно, возьмись за дело с другого конца
gen.topaste en la silla: por acá, tíaзря на рожон не лезь
footweartope duroподносок жёсткий
footweartope duroжёсткий подносок
footweartope mocasinпокрывать
footweartope mocasinобтягивать
mech.topes de reboteпротивооткат (spanishru)

Get short URL