DictionaryForumContacts

Terms containing tocarse | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.a callarse tocanтеперь ни гу-гу
gen.a callarse tocanнадо помалкивать
gen.al tocarпри прикосновении
avia.al tocar tierraпри посадке
proverbbailar al son que le tocanплясать под чужую дудку
gen.bailar al son que le tocanплясать под чью-л. дудку (al son de la flauta)
gen.bailar uno al son que le tocanдержать нос по ветру ("Dichosa edad ésta en que el hombre recibe su destino hecho y ajustado (como tomaría un vestido de manos del sastre), y en que lo más fácil y provechoso para él es bailar al son que le tocan..." B. Pérez Galdós. El doctor Centeno "В наше счастливое время человек получает свою судьбу готовой и в самую пору (словно платье из рук портного), и ему легче и выгодней всего плыть по течению...")
gen.bailar uno al son que le tocanбыть приспособленцем
gen.bailar uno al son que le tocanприменяться к обстоятельствам
gen.bailar uno al son que le tocanприспосабливаться
gen.chilla sin tocarleвопит, словно его режут (como perro chiquitín)
gen.chilla sin tocarleиз-за пустяка поднимает крик (como perro chiquitín)
gen.comenzar a tocar la cornetaзатрубить
gen.comer hasta tocárselo con los dedosесть так, что за ушами трещит
gen.comer hasta tocárselo con los dedosуписывать (за обе щеки)
gen.comer hasta tocárselo con los dedosесть в три горла
comp., MScontrolador de selección por toqueмаркёр выбора касанием
gen.dar los primeros toquesначать (a una cosa, что-л. • — ¡Qué campos tan bien tenidos! ... ... observé con sincera admiración. — Aquí la mano del pionero alemán dio el primer toque. Y después, los criollos, por emulación, se han puesto a tono. C. Henríquez. Mi rio, mi selva y mi gente — Какие прекрасные поля! — воскликнул я с неподдельным восхищением. — Здесь потрудились руки немецкого колониста; он положил начало всему этому. А уж потом креолы, из духа соревнования, старались не отставать.)
gen.dar los primeros toquesсделать почин (a una cosa)
gen.dar los últimos toquesнанести последние штрихи (a una cosa • José María Alfaro — dato para los amantes de la literatura — da por estas fechas los últimos toques a su poema largo... C. J. Cela. La rueda de los ocios Хосе Мария Альфаро — к сведению любителей литературы — в настоящее время завершает работу над своей большой поэмой...En fin, para dar el último toque a este retrato, diremos que esta señora había hecho entre las gentes cultas que frecuentaba, acopio de términos escogidos, que pronunciaba y aplicaba desatinadamente. F. Caballero. Clemencia Наконец, чтобы завершить её портрет, скажем, что эта сеньора, вращаясь среди образованной публики, нахваталась изысканных слов и выражений, которые пускала в ход кстати и некстати)
gen.dar los últimos toquesзакончить (a una cosa, что-л.)
gen.dar los últimos toquesзавершить (a una cosa)
gen.darle a uno con lo que tocan a misaотхлестать кого-л. верёвкой
Arag.dejarse tocarбыть доступным (una cosa, по цене)
avia.descenso antes de tocar la pistaпредпосадочное снижение
avia.descenso en curva suave antes de tocar la pistaвыравнивание перед приземлением
avia.descenso en curva suave antes de tocar la pistaвыравнивание перед посадкой
avia.despegue inmediato después de tocar la pistaвзлёт после касания
gen.empezar comenzar a tocarзаиграть
gen.empezar comenzar a tocarзаигрывать
inf.заиграть empezar a tocarзабренчать (a tañer)
gen.о часах и т. п. empezar a tocarзабить (a sonar)
gen.en el examen le tocó una pregunta difícilна экзамене ему попался трудный вопрос
gen.¡es de mírame y no me toques!вот недотрога!
gen.estar de mírame y no me toquesне с той ноги встать (— La cosa es que papá está hoy de mírame y no me toques y no querrá acompañarme. R. Gallegos. Doña Bárbara — Дело в том, что папа сегодня не в духе и не захочет пойти со мной.)
gen.estar de mírame y no me toquesбыть не в духе
avia.estar siempre dispuesto para tocar tierraбыть в постоянной готовности встретить землю (о парашютисте)
gen.está usted tocando la violaвы не в себе
gen.está usted tocando la violaвы с ума сошли
gen.haber estado tocando todo el díaпроиграть весь день
gen.на музыкальном инструменте hartarse de tocarнаигрывать
gen.на музыкальном инструменте hartarse de tocarнаиграть
gen.imposible como tocar el cieloлегче луну с неба достать
gen.imposible como tocar el cieloабсолютно невозможно
gen.le tocaron en suerte tal vez las pruebas más durasвыпали едва ли не самые суровые испытания (Lavrov)
gen.llegar a tocar el cuadroдотронуться до картины
gen.los extremos se tocanкрайности сходятся
gen.los extremos se tocanпротивоположности сходятся
comp., MSmantener pulsado, tocar y sostenerкоснуться и удерживать
avia.mecanismo de tocar el sueloмомент приземления (касания земли колёсами)
avia.mecanismo de tocar el tierraмомент приземления (касания земли колёсами)
gen.mirar y no tocarлучше не связываться
gen.un или de mírame y no me toquesмимоза
gen.un или de mírame y no me toquesего пальцем не тронь
gen.un или de mírame y no me toquesнедотрога
gen.no quedarle a uno resorte que tocar no le ha quedado resorte que tocarон перепробовал все средства
gen.no quedarle a uno resorte que tocar no le ha quedado resorte que tocarон исчерпал все ресурсы
gen.no le toquesне трогай её - она спит
gen.¡no me toques a la marina!не надо об этом
gen.¡no me toques a la marina!прошу этого не касаться!
gen.no tocar a uno ni al peloпальцем не тронуть (de la ropa, кого-л.)
gen.no tocar a uno en un cabelloне сделать кому-л. ничего плохого
gen.no tocar a uno en un cabelloпальцем не тронуть (кого-л.)
gen.no tocar a uno en un cabelloничем не обидеть (кого-л.)
gen.¡no tocar con las manos!руками не трогать!
fig.no tocar gastar el dineroне трогать денег
gen.no tocar el ni un peloне тронуть волоска (a; у кого-л.)
gen.no tocar ni una uñaволоса не тронуть (на ком-л. • Por eso, aunque usté no me conosía, yo estaba allí, viéndole pasar ...... pa que nadie le tocase ni una uña... V. Blasco Ibáñez. Sangre y arena Поэтому-то, хотя вы меня и не знали, я был там, видел вас, когда вы проходили мимо, следил, чтобы вас никто не смел тронуть...)
gen.no tocar ni una uñaи пальцем не тронуть (кого-л.)
gen.no tocar pitoне иметь голоса (uno, где-л. или в чём-л.)
gen.no tocar pitoне иметь веса (uno, где-л. или в чём-л.)
gen.no tocar pitoне принимать никакого участия в каком-л. деле (uno)
gen.no tocar pitoбыть ни при чём (uno • ...yo no me meto con la justicia. Desde el momento en que han querido liarme a mí también en esa muerte, me he plantado, chico, y ya no sé nada, ni estoy en autos de lo que aquél hacía o dejaba de hacer. En fin, que no toco pito, ¿sabes? B. Pérez Galdós, La incógnita ...я с правосудием не ссорюсь. Когда меня захотели припутать к этому делу об убийстве, я замолчала вот так-то! и ничего больше не знаю, и не имею ни малейшего понятия, кто там что делал и чего не делал. Короче, моё дело сторона, понял?)
gen.no tocar pitoне иметь никакого отношения (uno, к чему-л.)
gen.no tocar pitoне вмешиваться (uno, во что-л.)
gen.no tocar pitoне иметь влияния (uno, где-л. или в чём-л.)
gen.no tocar un pelo de la ropaпальцем не тронуть (кого-л.)
gen.no tocar uno la pelotaбить мимо цели
gen.no tocar uno la pelotaне иметь представления (о чём-л.)
gen.no tocar uno la pelotaне предвидеть
gen.no tocar uno la pelotaне иметь понятия (о чём-л.)
gen.no tocar uno la pelotaне уловить главной трудности
gen.no tocar uno la pelotaне ждать (чего-л.)
gen.no tocar uno la pelotaбыть совершенно не в курсе (чего-л.)
gen.no tocarle a uno la pielпальцем не тронуть (кого-л.)
gen.no tocarle a uno la pielне причинить ни малейшего вреда (кому-л.)
gen.no tocaría a uno a la ropaпальцем не тронуть (кого-л.)
gen.no tocaría a uno a la ropaне причинить кому-л. никакого вреда
gen.ponerse a tocarзаигрывать (на музыкальном инструменте)
gen.ponerse a tocarзаиграть (на музыкальном инструменте)
avia.posición antes de tocar la tierraположение перед приземлением
avia.preparación para tocar tierraизготовка к приземлению
avia.procedimiento de tocar tierraприёмы приземления
gen.quedarse tocando tabletasостаться с носом
gen.quedarse uno tocando tabletasостаться ни с чем
gen.quedarse uno tocando tabletasостаться с носом
avia.resistencia al avance al tocar la pistaлобовое сопротивление при посадке на ВПП
gen.sea de quien sean las cosas no se pueden tocarничьих вещей нельзя трогать
gen.sin tocarнетронутой (Angel Alejandro)
gen.sin tocar al bolsilloне затратив ни гроша
inf.сыграть terminar de tocarотбарабанить (de tamborear, de aporrear)
gen.terminar de tocarдоиграть (музыкальную пьесу и т. п.)
gen.tocan a vísperasвот-вот (о приближении чего-л. неизбежного)
gen.tocan a vísperasуж совсем скоро
gen.tocar referirse a algo en la conversaciónкасаться чего-л. в разговоре
gen.tocar a cuatro manosиграть в четыре руки
gen.tocar a fuegoбить тревогу
gen.tocar a fuegoударить в набат
gen.tocar a gloriaбыть замечательным
gen.tocar a gloriaбыть чудесным
gen.tocar a gloriaбыть изумительным
gen.tocar a gloriaзвонить в колокола по поводу смерти ребёнка
gen.tocar a lo vivoзатронуть за живое (en lo vivo)
gen.tocar a lo vivoзадеть затронуть за живое (en lo vivo)
gen.tocar a misaблаговестить
gen.tocar a ranchoприглашать за стол
gen.tocar a ranchoзвать к столу
gen.tocar a rebatoбеспокоиться
gen.tocar a rebatoтревожиться
gen.tocar a rebatoударить во все колокола
gen.tocar a rebatoударить в набат
gen.tocar a rebatoбить в набат
gen.tocar a rebatoбить ударять в набат
gen.tocar a rebatoбить тревогу
mil.tocar a retiradaбить вечернюю зорю (...a idénticos instantes se abren por la mañana las puertas y ventanas y se toca a retirada por la noche... Azorin. Lecturas españolas ...в одно и то же время открываются утром двери и окна, в одно и то же время бьют отбой вечером...)
mil.tocar a retiradaдать сигнал к отступлению
mil.tocar a retiradaзабить отбой
gen.tocar a retiradaбить отбой
gen.tocar a somaténбить в набат
gen.tocar a somaténподнимать панику по пустякам
gen.tocar a somaténподнимать ложную тревогу
gen.tocar a somaténбить тревогу
gen.tocar a su finблизиться к финалу (Alexander Matytsin)
gen.tocar a su finблизиться к завершению (Alexander Matytsin)
gen.tocar a su finблизиться к окончанию (Alexander Matytsin)
gen.tocar a su finблизится к финалу (Alexander Matytsin)
gen.tocar a su finблизиться к концу
gen.tocar a uno en la heridaзатронуть больное место
gen.tocar a uno en la heridaпопасть в точку
gen.tocar a uno en la heridaугодить в точку
gen.tocar a uno en la heridaсообразить, в чём дело
gen.tocar a uno en la heridaдогадаться, в чём дело
gen.tocar a uno en la heridaнаступить на любимую мозоль
gen.tocar a uno en la heridaбольно задеть
gen.tocar a uno en la lumbre de los ojosвызвать острое сочувствие
gen.tocar a uno en la lumbre de los ojosвызвать живейшее сострадание
gen.tocar a uno en la punta de un cabelloзадеть (кого-л.)
gen.tocar a uno en la punta de un cabelloобидеть
gen.tocar a uno la pámpanaвыпороть (кого-л.)
gen.tocar a uno la pámpanaотлупить
gen.tocar a vuelo las campanasударить во все колокола
gen.tocar a vuelo las campanasзазвонить во все колокола
gen.tocar alarmaподнять тревогу
gen.tocar alarmaпротрубить тревогу (a generala)
gen.tocar alarmaударить в набат
gen.tocar alarmaбить тревогу
mil.tocar al armaбить тревогу
mil.tocar al armaтрубить тревогу
slangtocar cojonesхернёй страдать (Alex Lilo)
slangtocar cojonesтрахать мозг (deja de tocarme los cojones Ana Severa)
slangtocar cojonesнифига не делать (Alex Lilo)
gen.tocar como parteприходиться на долю
nonstand.tocar cantar con apasionamientoзаяривать
gen.tocar con el dedoтрогать пальцем
gen.tocar con facilidadбегло играть (el piano, etc.; на рояле и т.п.)
inf.tocar sonar con insistenciaназванивать (ininterrumpidamente)
gen.tocar con los labiosпригубливать (una copa, un vaso)
gen.tocar con los labiosпригубить (una copa, un vaso)
nonstand.с увлечением играть, петь tocar cantar con pasiónнаяривать
gen.tocar de cercaпочувствовать на собственной шкуре (una cosa)
gen.tocar de cercaузнать на собственном опыте (una cosa)
gen.tocar de cercaиспытать на себе (una cosa)
gen.tocar de la sensibilidadзадеть за живое (...se inclinó a ceder, ante unas frases de Mercedes, que hirieron la cuerda sensible del punto de honor, del desinterés hidalgo... E. Pardo Bazán. Belcebú ― ...она склонна была уступить под влиянием некоторых фраз, сказанных Мерседес и задевших её гордость и благородное бескорыстие...Ya sabemos lo que son Jurados. En tocando la cuerda de la sensibilidad, capaces de echar a la calle al mismísimo Sacamantecas... E. Pardo Bazán. Cuentos escogidos ― Мы же знаем, что такое присяжные. Достаточно их растрогать жалкими словами, и они готовы выпустить на свободу самого отпетого злодея...)
gen.tocar de la sensibilidadзадеть чувствительную струнку
mus.tocar de oidoиграть на слух (lovchinskaya)
gen.tocar de oídoиграть по слуху
gen.tocar de planoшлёпнуть ладонью (Cuatro veces tocó a D. Luis, por fortuna siempre de plano. J. Valera. Pepita Jiménez ― Четыре раза он тушировал дона Луиса, к счастью, каждый раз — плашмя.)
gen.tocar de planoударить каким-л. орудием плашмя
gen.tocar de planoударить каким-л. оружием плашмя
gen.tocar de reboteзадеть рикошетом
mil.tocar dianaпробить зорю (вечернюю)
gen.tocar dianaбить играть зорю (вечернюю)
avia.tocar el agua con los piesприводняться (о парашютисте)
gen.tocar castigar el bolsilloбить по карману
gen.tocar el bomboшумно рекламировать (что-л.)
gen.tocar el bomboпревозносить
gen.tocar el bomboрасхваливать
gen.tocar el bultoвздуть (a uno, кого-л.)
gen.tocar el bultoзадать крепкую взбучку (a uno, кому-л.)
gen.tocar el bultoзадать крепкую трёпку (a uno, кому-л.)
gen.tocar el bultoпоколотить (a uno)
Venezuel.tocar el cacho por lo gruesoдать маху
Venezuel.tocar el cacho por lo gruesoпопасть пальцем в небо
gen.tocar el cielo con las manosбыть вне себя (от гнева, радости)
gen.tocar el cuernoтрубить в рог
gen.tocar el organilloиграть на шарманке
gen.tocar el pelo de la ropaзадеть (a uno, кого-л. • — Vamos — dijo Licurgo con ardor —, que yo, viejo y enfermo, seré capaz de batirme con todo el ejército español si tocan el pelo de la ropa a la señora... B. Pérez Galdós. Doña Perfecta — Чего там! — воскликнул с жаром Ликурго. — Хоть я и старый и больной, я готов сразиться со всей испанской армией, если кто посмеет пальцем тронуть сеньору...)
gen.tocar el pelo de la ropaтронуть (a uno)
gen.tocar el pianoиграть на фортепьяно
gen.tocar el pianoсыграть на рояле
gen.tocar el pianoиграть на рояле
humor.tocar el pianoчистить кастрюли
Chil.tocar el pianoсдать отпечатки пальцев (Ognevushka_Poskakushka)
humor.tocar el pianoсудомойничать
gen.tocar el pianoиграть на пианино
Arg., puert.tocar el piano al revésукрасть
Arg., puert.tocar el piano al revésстащить (что-л.)
Arg., puert.tocar el piano al revésворовать
gen.tocar el pitoсвистеть в свисток
amer., inf.tocar el pito inglésуходить не прощаясь
gen.tocar el premio gordoвыиграть главный приз
gen.tocar el tamborбить в барабан
gen.tocar el timbreзвонить
gen.tocar el timbreзвонить (в звонок)
gen.tocar el timbreдать звонок
gen.tocar el violinиграть на скрипке (ННатальЯ)
gen.tocar el violínбыть третьим лишним (lavazza)
gen.tocar el violínиграть на скрипке
fig., inf.tocar el violónплавать
gen.tocar el violónделать невпопад
gen.tocar el violónосрамиться
gen.tocar el violónговорить невпопад
gen.tocar el violónпопасть пальцем в небо
inf.tocar en el corazónбрать за сердце
gen.tocar en la heridaсыпать соль на рану
gen.tocar en lo hondo del corazónтронуть до глубины сердца
gen.tocar en lo más vivoуязвить самое больное место
gen.tocar en lo más vivoзадеть слабую струну (el punto flaco)
gen.tocar fondoдойти до нижней крайней точки (Alexander Matytsin)
gen.tocar fondoдойти до крайней точки (Alexander Matytsin)
st.exch.tocar fondoкоснуться дна (о ценах)
gen.tocar fondoдойти до крайней нижней точки (Alexander Matytsin)
gen.tocar fondoдойти до нижней точки (Alexander Matytsin)
inf.tocar fondoдостичь дна (Alexander Matytsin)
gen.tocar fondoдостигать дна (Alexander Matytsin)
st.exch.tocar fondo todos los resortesпускать в ход все средства
gen.tocar a generalaбить тревогу
gen.tocar a generalaдать сигнал к наступлению (Tocaron a generala en Monte Torrero, y vimos que venía contra nosotros fuerte caballería... B. Pérez Galdós. Zaragoza В Монте Торреро протрубили тревогу, и мы увидели, что на нас несётся мощный кавалерийский отряд...)
gen.tocar a generalaтрубить сбор
gen.tocar la bateríaиграть на ударных инструментах (Scorrific)
gen.tocar la campanaударить в колокол
gen.tocar agitar la campanillaзвонить в колокольчик
nonstand.tocar la chiripaобломиться
gen.tocar la concienciaдойти до сознания
gen.tocar la dianaбить утреннюю зорю
gen.tocar la dianaтрубить подъём
gen.tocar la dianaиграть утреннюю зорю
gen.tocar la fanfarriaиграть туш
gen.tocar la fibra sensibleзадеть за живое
gen.tocar la fibra sensibleзатронуть чувствительную струну (Tenía que tocarles la fibra sensible, producir lástima, conmiseración. Al verle solitario, desamparado al borde de la carretera, quizás se ablandaría el corazón de algún conductor. E. Amorim. Corral Abierto Ему надо было растрогать их, вызвать у них жалость, сочувствие. Если какой-нибудь водитель увидит его одинокую беспомощную фигуру у края обочины, может быть, его сердце смягчится.)
gen.tocar la fibra sensibleвызвать сочувствие
gen.tocar la flautaиграть на флейте
gen.tocar la guitarraиграть на гитаре
fig.of.sp.tocar la guitarra con cinco latinosмастурбировать (Alexander Matytsin)
gen.tocar la loteríaвыиграть в лотерее
gen.tocar la misma teclaдолбить одно и то же
gen.tocar la misma teclaзаладить своё
gen.tocar la misma teclaтвердить одно и то же
avia.tocar la pistaкасаться полосы
avia.tocar la pistaкасаться ВПП
nonstand.tocar la solfaлупить
gen.tocar la trompetaиграть на трубе
inf.tocar las naricesзлить (MilagrosA)
inf.tocar las naricesраздражать (MilagrosA)
gen.в ладоши tocar las palmasприхлопывать
gen.tocar las teclas con rapidezбегать по клавишам (о пальцах)
gen.tocar ligeramenteлегко коснуться
gen.tocar batir llamadaтрубить сбор
gen.tocar a или en lo vivoзатронуть за живое
gen.tocar a или en lo vivoзатронуть деликатный вопрос (Al final hablaban de la honradez del pueblo madrileño. Esto me llegó a lo vivo, porque yo soy nacida en la calle de la Aduana... Teatro español 53/54 В конце говорили о честности мадридцев. Это задело меня за живое, потому что я и сама родилась на улице Адуана...Ya verás cómo yo sé tocarle en lo vivo. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Вот увидишь, как я его уколю.)
gen.tocar a или en lo vivoзадеть
jarg.tocar los cojones a alguienвыносить мозг, парить (mummi)
jarg.tocar los huevosполоскать мозги (Alexander Matytsin)
inf.tocar maderaстучать по дереву (Alexander Matytsin)
gen.tocar maderaстучать по дереву (Alexander Matytsin)
obs.tocar músicaмузицировать
gen.поочерёдно касаться tocar pasandoперебирать
slangtocar pelotasхернёй страдать (Alex Lilo)
slangtocar pelotasнифига не делать (Alex Lilo)
slangtocar peneмастурбировать (Ольга Матвеева)
gen.tocar piezaбеседовать на какую-л. тему
gen.tocar piezaподнять какой-л. вопрос
gen.tocar piezaкоснуться какой-л. темы
gen.tocar piezaзатронуть
mil.tocar retretaпробить зорю (утреннюю)
gen.tocar retretaбить играть зорю (утреннюю)
gen.tocar soletaулизнуть
gen.tocar soletaпуститься наутёк
gen.tocar soletaудрать
gen.tocar tablasпуститься наутёк
gen.tocar tablasудрать
fig.tocar techoдостигать предела (Alexander Matytsin)
gen.tocar teclasпринимать во внимание все детали
gen.tocar teclasпринимать во внимание все мелочи
gen.tocar teclasучитывать все обстоятельства
avia.tocar tierraприземляться с немедленным взлётом
avia.tocar tierraприземляться (касаться земли)
gen.tocar tierraпришвартовываться (sankozh)
gen.tocar todos los palillosиспробовать все средства
gen.tocar todos los palillosперепробовать все пути для достижения какой-л. цели
gen.tocar todos los palillosперепробовать все средства
gen.tocar todos los palillosиспробовать все пути
gen.tocar todos los registrosиспользовать все возможности
fig.tocar todos los registrosнажать на все педали
gen.tocar todos los registrosнажать на все кнопки
gen.tocar todos los registrosиспользовать все пути
fig.tocar todos los registrosнажать на все пружины
gen.tocar todos los registrosпустить в ход все средства (todos los palillos)
gen.tocar todos los resortesнажать на все педали (He movido esta tarde todos los resortes a mi alcance para crear alguna corriente de afinidad entre su espíritu y el mío, sin lograrlo. C. Moría Lynch, En España con Federico García Lorca ― В этот вечер я пустил в ход все доступные мне средства, чтобы протянуть нити взаимопонимания между ним и мной, но безуспешно.)
st.exch.tocar todos los resortesпускать в ход все средства
inf.tocar todos los resortesнажать на все пружины (registros)
gen.tocar todos los resortesиспробовать все средства
gen.tocar un buen registroприбегнуть к помощи нужного человека
gen.tocar un buen registroнажать на нужную кнопку
gen.tocar un buen registroвоспользоваться верным средством
gen.tocar un buen resorteприбегнуть к помощи нужного человека
gen.tocar un buen resorteвоспользоваться хорошим средством
gen.tocar un registroпустить в ход (что-л.)
gen.tocar un registroприбегнуть к какому-л. средству
gen.tocar tratar una cuestiónзатронуть вопрос
gen.tocar uno a muertoбыть на волосок от гибели
gen.tocar uno a muertoбыть в опасности
gen.tocar uno a vuelo las campanasподнять шумиху вокруг (чего-л.)
gen.tocar uno a vuelo las campanasзвонить во все колокола
gen.tocar uno a vuelo las campanasтрезвонить (Se estremeció en su lecho al percibir el redoblado son de las campanas echadas a vuelo... С. T. López. El maleficio ― Он вздрогнул в постели, услышав колокольный перезвон...)
gen.tocar uno a vuelo las campanasподнять трезвон вокруг (чего-л.)
amer.tocar uno el arpaурывать понемножку в свою пользу (обвешивать, обмеривать, обсчитывать)
mexic., amer.tocar uno el arpaневольно подслушать беседу влюблённых
amer.tocar uno el arpaворовать по мелочам
gen.tocar uno con la manoлично осмотреть (una cosa, что-л.)
gen.tocar uno con la manoлично потрогать (una cosa, что-л.)
gen.tocar uno con la manoлично пощупать своими руками (una cosa, что-л.)
gen.tocar uno con la manoясно представить себе (una cosa, что-л.)
gen.tocar uno con la manoнаглядно представить себе (una cosa, что-л.)
gen.tocar uno con la manoбыть почти у цели (una cosa)
gen.tocar uno con la manoотлично знать (una cosa, что-л.)
gen.tocar uno con la manoлично обследовать (una cosa, что-л.)
Cubatocar uno el pito inglésнезаметно удалиться
Cubatocar uno el pito inglésдать ходу
Cubatocar uno el pito inglésуйти
gen.tocar uno el violónпопадать пальцем в небо (a dos manos; a toda orquesta)
gen.tocar uno el violónговорить что-л. некстати (a dos manos; a toda orquesta)
gen.tocar uno el violónделать что-л. невпопад (a dos manos; a toda orquesta)
gen.tocar uno el violónделать что-л. некстати (a dos manos; a toda orquesta)
gen.tocar uno el violónговорить что-л. невпопад (a dos manos; a toda orquesta)
mil.tocar uno llamadaтрубить сбор
mil.tocar uno llamadaиграть сбор
gen.tocar uno todos los recursosнажать на все педали
gen.tocar uno todos los recursosпредпринять всё, что возможно
gen.tocar uno todos los recursosиспробовать все средства
gen.tocar uno una teclaприбегнуть к какому-л. средству
gen.tocar uno una teclaнажать на нужную педаль
gen.tocar uno una teclaзатронуть какой-л. вопрос
gen.tocar uno una teclaосторожно завести речь (о чём-л.)
gen.tocar varias veces con el dedoпотрогать пальцем
Peru., Chil., Ecuad.tocar violínпотворствовать влюблённым (uno)
Peru., Chil., Ecuad.tocar violínсмотреть сквозь пальцы на свидания влюблённых (uno)
Peru., Chil., Ecuad.tocar violínпокровительствовать (uno)
gen.tocar vivirвыпасть жить (Viola4482)
comp., MSTocar y enviarКоснуться и отправить
comp., MSTocar y hacerПоднести и сделать
comp., MSTocar y mantener presionadoНажать и удерживать
comp., MStocar y mantener presionadoприкоснуться и удерживать
comp., MStocar y sostenerприкоснуться и удерживать
gen.tocar zafarranchoобъявить аврал
gen.tocar zafarrancho"свистать всех наверх"
gen.tocar zafarranchoподнять тревогу
nonstand.tocarle a alguien en la suerteподвезти
gen.tocarle a uno el cuadroнадавать тумаков (кому-л.)
gen.tocarle a uno el cuadroпоколотить (кого-л.)
gen.tocarle a uno el mochueloсвалиться на чьи-л. плечи (о неприятном деле, тяжёлой работе)
gen.tocarle a uno el mochueloсвалиться на чью-л. голову
gen.tocarle a uno en el almaрастрогать (una cosa)
gen.tocarle a uno en el almaвзволновать (una cosa, кого-л.)
gen.tocarle a uno en el almaглубоко тронуть (una cosa)
gen.tocarle a uno en el corazónвоззвать к сердцу
gen.tocarle a uno en el corazónпобудить к добру
gen.tocarle a uno en el corazónтронуть
gen.tocarle a uno en la yemaзадеть за живое (кого-л.)
gen.tocarle a uno en suerteвыпасть на долю (una cosa, кому-л. • — Me siento casi plenamente feliz — afirma — porque me ha tocado en suerte vivir la existencia que yo habría elegido. C. Moría Lynch. En España con Federico García Lorca ― — Я чувствую себя почти совсем счастливой, — говорит она, — потому что мне выпала судьба жить той жизнью, которую я бы и сама выбрала.)
gen.tocarle a uno en suerteвыпасть кому-л. по жребию (una cosa)
gen.tocarle a uno la suerteвыпасть кому-л. на долю
nonstand.tocarle el bultoоттузить
gen.tocarle el puntoзадеть чью-л. слабую струнку (a uno)
gen.tocarle el seis dobleпосчастливиться (a uno • — Lo que es a usted y a mí, a cada uno en su concepto, nos ha tocado el seis doble en esta vida — le decía a Lucio el hombre de los zapatos blancos. R. S. Ferlosio. El Jarama — Что касается вас и меня, каждому из нас по-своему повезло в жизни, — сказал человек в белых туфлях, обращаясь к Лусио.)
gen.tocarle el seis dobleповезти (a uno)
gen.tocarle la solfaотлупить (a uno, кого-л.)
gen.tocarle la solfaотшлёпать (a uno)
gen.tocarle la solfaвысечь (a uno)
idiom.tocarse los huevosвалять дурака (Alexander Matytsin)
idiom.tocarse los huevosвалять ваньку (Alexander Matytsin)
avia.toma preparación para tocar tierraизготовка к приземлению
gen.toquemos maderaплюньте через левое плечо!
gen.toquemos maderaчур меня!
gen.toquemos maderaупаси боже (No es que yo padezca alucinaciones — toquemos madera — ni que una cosa así llegue a producirme mayor inquietud o desazón; pero, en fin, tampoco me resulta particularmente agradable el sentirme presidido en la mesa donde como por un hombre con cara de tan pocos amigos... J. Camba. Millones al horno Я не страдаю галлюцинациями — сохрани боже! — и подобные вещи не очень тревожат меня; но, право же, кусок не идёт в горло, когда сидишь за столом и ощущаешь на себе такой недружелюбный взгляд хозяина...)
gen.toquemos maderaтьфу, тьфу!
gen.toquemos maderaне сглазить бы!
gen.toques de gargantaсмазывание горла
gen.toques metálicosметаллическая фурнитура (Alexander Matytsin)
rude¡tócate los cojones!не фига себе! (удивление Aneskazhu)
gen.сыграть заново volver a tocarпереиграть
gen.ya murió por quien tocabanдело в шляпе
gen.ya murió por quien tocabanвот и конец
gen.ya murió por quien tocabanвсё в порядке
gen.ya murió por quien tocabanвот и всё
avia., astronaut.área de tocar el sueloобласть возможного приземления
gen.ése está tocando el violónу него ум за разум зашёл
gen.ése está tocando el violónон совсем ополоумел

Get short URL