Subject | Spanish | Russian |
law | a mi leal saber y entender | по моему самому искреннему убеждению |
law | a mi leal saber y entender | насколько мне это известно |
law | a mi leal saber y entender | по имеющимся у меня сведениям и предположениям (формулировка заявления) |
gen. | жA qué sabe? | Какойая онона на вкус? напр., сироп (baranchic) |
gen. | a saber | именно |
gen. | a saber | то есть |
gen. | a saber | кто его знает (kozavr) |
inf. | а именно a saber | как-то |
gen. | a saber | а именно |
inf. | en sus labios la miel todavía sabía a miel | у него молоко на губах не обсохло (Alexander Matytsin) |
gen. | hacer saber notificar algo a alguien | уведомить кого-л. о (чём-л.) |
patents. | hacer saber objeciones contra una patente a la oficina de patentes | уведомлять патентное ведомство о возражении против выдачи патента |
inf. | llegar a saber | дознаться |
gen. | llegar a saber | узнать |
gen. | llegar a saber | узнавать |
inf. | llegar a saber preguntando con insistencia | допроситься разузнать |
fig. | me sabe a poco | быть недостаточным (Viola4482) |
proverb | No saber a que santo encomendarse | не знаешь, какому святому молиться (Elena789) |
gen. | no se sabe adonde vendrán a parar los acontecimientos | неизвестно как обернутся события |
saying. | Nunca a la cama te irás sin saber una cosa más. | Век живи - век учись (SergeyL) |
saying. | Nunca a la cama te irás sin saber una cosa más. | Учиться никогда не поздно дословно: Никогда не ложись спать, не узнав хотя бы ещё одну вещь (SergeyL) |
gen. | resignarse a no saber nada | смириться со своим полным невежеством (Viola4482) |
gen. | saber a | иметь вкус (чего-л.) |
gen. | saber a ciencia cierta | знать точно |
gen. | saber a de ciencia cierta | знать доподлинно |
gen. | отдавать сладким saber a dulce | сластить |
gen. | saber a gloria | казаться очень вкусным |
gen. | saber a la perfección | знать очень хорошо |
psychol. | saber que en el fondo a ti te gusta | знать, что в глубине души тебе это нравится (Alex_Odeychuk) |
busin. | Sentimos mucho tener que decirles que nos ha sorprendido el que algunos puntos esenciales hayan sido sometidos a cambios considerables en relación con los elaborados en las negociaciones con nuestros represententes, a saber: | Мы вынуждены сообщить, что были удивлёны тем, что некоторые его существенные пункты подверглись значительным изменениям по сравнению с теми, которые были выработаны при личной встрече наших представителей,, а именно: (ladaladalada) |
rude | vaya a saberlo | хрен его знает |
gen. | vaya uno a saber | почём знать |
gen. | vaya uno a saber | поди знай |
gen. | ¡vete a saber! | шут его знает! |
gen. | vete a saber | откуда я знаю |