Subject | Spanish | Russian |
fig. | el asunto salió a relucir | дело вышло наружу |
proverb | no es oro todo lo que reluce | не всё то золото, что блестит |
gen. | no es oro todo lo que reluce | не все золото, что блестит |
inf. | relucir el pelo | откормиться |
gen. | relucir el pelo | быть гладким (о животных) |
gen. | relucir el pelo | быть откормленным |
gen. | relucir fuertemente | ярко блестеть |
gen. | relucirle a uno el pelo | жить в довольстве |
gen. | relucirle a uno el pelo | жить в холе |
gen. | relucirle a uno el pelo | быть холёным |
gen. | relucirle a uno el pelo | быть упитанным |
gen. | relucirle a uno el pelo | быть гладким |
gen. | relucirle la espalda | иметь большое приданое (a uno, о женщине) |
gen. | relucirle la espalda | иметь богатое приданое (a uno, о женщине) |
gen. | relucirle la espalda | быть богатым (a uno) |
gen. | sacar a relucir | показывать (Viola4482) |
gen. | sacar a relucir | демонстрировать (Viola4482) |
gen. | sacar a relucir | вывести на чистую свежую воду |
gen. | sacar a relucir | выставлять (Viola4482) |
gen. | sacar a relucir | вывести на свежую воду |
gen. | sacar a relucir los trapos sucios | рыться копаться в грязном белье (чьём-л.) |
gen. | sacar los trapos a relucir | вынести сор из избы |
gen. | sacar uno todos los trapitos a relucir | вывести на чистую воду (кого-л.) |
gen. | sacar uno todos los trapitos a relucir | сорвать маску (с кого-л. • Y Periquín dice que de miedo de que les saque sus trapitos al sol, ellos mismos tendrán que ponerlo libre. M. Azuela. La maldición Перикин уверяет, что они побоятся разоблачений и будут вынуждены сами выпустить его на свободу. • En lo que entonces escribí puse a los hombres de la oposición como chupa de dómine no sólo ridiculizándoles, sino sacándoles también, con más o menos disimulo y contemplaciones, todos los trapitos al sol. R. J. Payró. Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira В то время, выступая в печати, я разделал под орех представителей оппозиции, не только выставив их в смешном виде, но и разоблачив их тайные делишки, лишь кое в чём смягчив краски.) |
gen. | sacar uno todos los trapitos a relucir | разоблачить |
gen. | sacar uno todos los trapos a relucir | вывести на чистую воду (кого-л.) |
gen. | sacar uno todos los trapos a relucir | сорвать маску (с кого-л. • Y Periquín dice que de miedo de que les saque sus trapitos al sol, ellos mismos tendrán que ponerlo libre. M. Azuela. La maldición Перикин уверяет, что они побоятся разоблачений и будут вынуждены сами выпустить его на свободу. • En lo que entonces escribí puse a los hombres de la oposición como chupa de dómine no sólo ridiculizándoles, sino sacándoles también, con más o menos disimulo y contemplaciones, todos los trapitos al sol. R. J. Payró. Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira В то время, выступая в печати, я разделал под орех представителей оппозиции, не только выставив их в смешном виде, но и разоблачив их тайные делишки, лишь кое в чём смягчив краски.) |
gen. | sacar uno todos los trapos a relucir | разоблачить |
gen. | salir a relucir | всплыть (una cosa, в разговоре) |
gen. | salir a relucir | обнаружиться (una cosa) |
gen. | salir a relucir | неожиданно выясниться (una cosa) |